马刺1998-99赛季实录(780+篇)

1999-06-16

聚焦:冠军的追求

现在是谁在笑?

我的圣安东尼奥马刺队太有风度了,不屑于沾沾自喜,所以让我来替他们做这件事。

丹尼斯(Dennis),我看到你终于找到了自己。你一直都是个假货,而世界摔跤冠军赛正是你该去的地方。哦,你以前说过大卫(David)不能把总决赛带到圣安东尼奥,现在你还有什么要说的?

卡尔(Karl),你还记得滚石乐队(Stones)的那首老歌,“你不能总是得到你想要的东西”吗?蒂姆(Tim)应得那个奖杯。但他真正需要什么?怎么才能得到一枚冠军戒指呢?别再碰你的肘部了。它们永远不会给你带来任何有意义的东西——包括一枚冠军戒指。

我的朋友沙克(Shaq)和查尔斯(Charles):毫无疑问,马刺队可以击败东部联盟的任何球队,包括纽约队。这意味着——等等,让我想想——马刺队将赢得冠军!你们俩有谁曾经做到过吗?

沙克,也许现在你终于感到谦卑了,因为一群真正的男人在四场连胜中让你清醒过来。

信息很清楚。在职业体育界,仍然有空间容纳一支展现优雅、沉着、风度和,最重要的是,正直的球队。——阿尔·奥尔塞(Al Olse)

无需解释

古斯·托马西诺(Gus Tomasino) 6 月 12 日的信暗示马刺队如果没有意外情况,就不会走到这一步:

如果我没记错,今年所有 NBA 球队都打了一个缩短的赛季,对吧?当所有球队都处于平等的比赛条件下,那么就没有哪支球队拥有不公平的优势。同样的道理也适用于在迈克尔·乔丹(Michael Jordan)退役的这一年赢得冠军。他的退役是否对马刺队造成了独家的好处?

今年,很多其他球队都有机会赢得西部联盟冠军,但他们没有做到。马刺队做到了。

如果马刺队最终夺冠,在记录簿中不需要加注任何“星号”。——詹妮弗·巴诺夫斯基(Jennifer Banowsky)

开拓者加油!

我想对 6 月 10 日报纸上开拓者队的广告负责者说声“谢谢”。

虽然我们仍然沉浸在喜悦中,表现得像傻瓜一样,即将进入总决赛,但他们却收拾行囊,准备去度假。

真是有风度!我希望下次马刺队也像波特兰队一样处于同样的位置时,我们也能表现出同样的风度。开拓者加油!——金·韦特斯尼克(Kim Wetesnik)

奥克柯拉尔球场上的季后赛

在 6 月 6 日的 NBA 西部联盟比赛中,NBC 的一位解说员将圣安东尼奥称为“蓝领”城市。

然而,由于旅游业、公务员、军事支持、银行、保险、金融服务和庞大的医疗机构推动着我们的经济,我们是一个服务导向的“白领城市”。

这是人们不了解圣安东尼奥的另一个例子。我们不再身处西部旧时代,赶着牛群,修篱笆。

既然马刺队已经进入 NBA 总决赛,也许我们可以去老柯拉尔球场来场枪战,而不是打篮球。——罗伯特·P·雷尼(Robert P. Rennie),博恩

我们能负担得起这支球队吗?

圣安东尼奥,我很抱歉要泼你冷水,但这场比赛的名字不是马刺队。这场比赛的名字是金钱 。如果你要用纳税人的钱建造另一座体育场,请记住这一点。如果你建造了它,你会来吗?你会在整个赛季都支持这支球队,而不仅仅是在季后赛期间吗?在比赛中,你会买纪念品、饮料、玉米片和水吗?你能负担得起吗?——胡安·N·桑切斯(Juan N. Sanchez)

球员们会出资吗?

如果百万富翁老板和球员们能公平地出资,我会投票支持征收有限的销售税来为马刺队建造一座新的体育场。许多马刺队的球员都是百万富翁,而且事实证明,如果他们肯这样做,圣安东尼奥会支持他们。就我个人而言,我很想让马刺队留在圣安东尼奥,但纳税人能做的事情也是有限度的。——阿维尔·J·基特(Arvel J. Kitte)

点击查看原文:Focus: Quest for the Championship

Focus: Quest for the Championship

Who’s laughing now?

My San Antonio Spurs have too much class to gloat, so I’ll do it for them.

Dennis, I see that you’ve finally found yourself. You always were a fake, and World Championship Wrestling is just the place for you. Oh, and what did you once say about David not being able to bring a final to San Antonio?

Karl, do you remember the old Stones tune, “You Can’t Always Get What You Want?” Tim deserved that trophy. But what does he really need? How about a championship ring! Keep your elbows. They never did get you anything meaningful - including a championship ring.

To my friends Shaq and Charles: There’s no doubt that the Spurs can beat any team from the Eastern Conference, including New York. That means - wait, let me think - the Spurs are going to win a championship! Did either of you ever accomplish that?

Shaq, maybe you’ve finally been humbled now that a real group of men have cleaned up your act in four straight scenes.

The message is clear. There is still room in professional sports for a team that exhibits grace, poise, class and, above all, integrity. - Al Olse

No explanation needed

Gus Tomasino’s June 12 letter implied that the Spurs would not have made it this far without extenuating circumstances:

Correct me if I’m wrong, but didn’t every NBA team play a shortened season this year? When all teams are subjected to equal playing conditions, then no team has an unfair advantage. The same applies to winning in a year when Michael Jordan retired. Did his retirement somehow benefit the Spurs exclusively?

Many other teams had the opportunity to win the Western Conference Championship this year, but they didn’t. The Spurs did.

If the Spurs go all the way, no “asterisk” is necessary in the record book. - Jennifer Banowsky

Way to go, Blazers

I would like to give a big “thank you” to whoever was responsible for the Trail Blazers ad in the June 10 newspaper.

Although we’re still giddy and acting like fools going into the finals, they are packing their bags and heading for vacation.

What a class act! I hope the next time the Spurs are in the same position as Portland, we can exhibit a similar amount of class. Way to go, Blazers! - Kim Wetesnik

Playoff at the OK Corral

During the NBA Western Conference game June 6, an NBC announcer referred to San Antonio as a “blue-collar” town.

However, with tourism, civil service, military support, banking, insurance, financial services and a vast medical complex driving our economy, we are a service-oriented “white-collar town.”

This is another example of people not knowing what San Antonio is all about. We are no longer in the Old West, driving cattle and fixing fences.

Now that the Spurs are in the NBA championship series, perhaps we could have a shootout in the old corral rather than play basketball. - Robert P. Rennie, Boerne

Can we afford this team?

San Antonio, I am sorry to rain on your parade, but the name of the game is not the Spurs. The name of the game is money. Remember this if you build another arena at taxpayers’ expense. And if you build it, will you come? Will you support the team all through the season and not just during the playoffs? And while at the game, will you buy souvenirs, drinks, nachos and water? Can you afford it? - Juan N. Sanchez

And will players pitch in?

I will vote for a limited sales tax to build the Spurs a new arena only if the millionaire owners and players chip in their fair share. Many of the Spurs players are millionaires many times over - and it is proven that San Antonio supports them if they will just do the right thing. I, for one, would love to keep the Spurs in San Antonio, but there are limits on how far taxpayers will go. - Arvel J. Kitte

via San Antonio Express-News

1999-06-16

决赛上演角色逆转

今晚,NBA 决赛即将在此开战,除非发生一些灾难,比如特大洪水或赛前烟花引发的喷水事件。

这场对决是“大卷饼”对战“大苹果”,是联盟最小的市场对战最大的市场,也是首支进入总决赛的前 ABA 球队对战一支老牌 NBA 劲旅。

但“大卫对战歌利亚”的故事到此为止。圣安东尼奥马刺队是今年联盟的超级强队,而纽约尼克斯队则是一支灰姑娘球队。马刺队拥有两位高达 7 英尺的巨型中锋。尼克斯队的内线球员却饱受伤病困扰。马刺队休息充分,而尼克斯队则在情绪和体力上都已筋疲力尽。

剧本已经写好,“马刺队将以 4-0 赢得系列赛”,但这一切都取决于今晚开始的球场上的表现。无论您是在阿拉莫圆顶体育馆现场观看比赛,还是在家中观看电视直播,请为这支圣安东尼奥球队感到自豪。马刺队已赢得了一席之地,站在了全国的聚光灯下。

点击查看原文:Finals see reversal of roles

Finals see reversal of roles

The NBA finals open here tonight, barring some calamity such as a great flood or water cannons erupting because of pregame fireworks.

It’s the Big Enchilada vs. the Big Apple, the NBA’s tiniest market against its largest, the first former ABA team to reach the finals against an old NBA franchise that has been a frequent finalist.

But that is where the David vs. Goliath storyline ends. San Antonio’s Spurs are the league’s powerhouse team this year, while New York’s Knicks are a Cinderella group. The Spurs are led by two mammoth 7-footers. The Knicks’ big men are down with injuries. The Spurs are well-rested; the Knicks are emotionally and physically stretched.

The script here is “Spurs win in 4,” but it all comes down to what happens on the hardwood starting tonight. Whether you’ll be at the Alamodome or at home watching on the tube, be proud of this San Antonio team. The Spurs have earned their place in the national spotlight.

via San Antonio Express-News

1999-06-16, By Roy Bragg

双城记 - 大苹果在阿拉莫城扮演着弱者的角色

有他们。

然后是我们。

有纽约市和圣安东尼奥。

大苹果 vs 阿拉莫城。巨人 vs 大卫。八百万都市居民 vs 大约一百万坚韧、独立的德克萨斯南部人。

我们拖着音说“tuh-may-toe”。他们大声说,“嘿!朋友!我在这儿有你的西红柿!”

今晚的 NBA 总决赛第一场比赛不仅将纽约尼克斯队和圣安东尼奥马刺队这两支截然不同的篮球队放在了一起,而且至少在表面上,它呈现出两座城市之间的惊人对比。

纽约市,世界上人口最稠密的城市之一,是世界媒体、金融和时尚中心。圣安东尼奥,甚至不是德克萨斯州最大的城市,声称在德克萨斯音乐和德克萨斯墨西哥菜方面拥有优势。

纽约有百老汇剧。圣安东尼奥也有百老汇剧,但他们要晚五年才能看到。

圣安东尼奥市中心东北 30 分钟是风景如画的德克萨斯丘陵地带(请参见更正),这里有 1100 个泉水、白尾鹿和美国乡村音乐。曼哈顿东北 30 分钟是风景不那么如画的霍博肯,新泽西州,这里有烟雾、辛纳屈和狡猾的家伙。

纽约是这座永不眠的城市。我们选择睡觉。

在大多数年份,这将是“大城市球队将小镇球队上下拖拽”的情况,但那些以篮球为生的人说,在这种情况下,规模并不重要。

尼克斯队 - 东部联盟的最后种子,没有两位明星球员 - 在这个七场四胜制的系列赛中被认为是弱者。马刺队拥有联盟常规赛和季后赛的最佳战绩。

纽约大学 Taub 城市研究中心的主任米切尔·莫斯说,这在两座城镇之间形成了不同寻常的动态。

“这里发生了彻底的逆转,”莫斯说,他是一位毫不掩饰的纽约尼克斯队球迷。“圣安东尼奥是一座位于大陆边缘的小城市,除了阿拉莫之外,在任何情况下都相对不重要。但今年,他们拥有更好的球员。”

“这将是一个案例,”他继续说,“小城市拥有更大更好的球队,而大城市则是弱者。”

但纽约市仍然拥有那种态度。这可以从印刷品中看出来。尽管纽约市作为大都市地区的优势地位看似明显,但该市臭名昭著的小报 - 邮报和每日新闻 - 一直在拿圣安东尼奥的开涮,称这座城市是“牛仔社区”和“两匹马的城镇”。

德克萨斯州圣安东尼奥大学大都市研究与政策研究所所长比尔·韦加说,这就是人类学家所说的“民族中心主义”。

“加州也有这种疾病,”韦加说,他曾在西海岸工作,“但纽约非常严重。它是一个媒体中心,那里的媒体强化了(纽约)自身对卓越的认识,从而形成了对全国其他地区的非常负面的看法。他们认为全国其他地方发生的事情不值得思考。”

“他们认为,不知何故,所有高端文化都停留在东海岸,从未传到边远地区,”他说。“他们难以理解文化在美国各地的分布。他们严重落后于时代。他们无法理解我们身处电子世界,信息在全世界范围内大量传播。”

“他们把头埋在沙子里。”

尽管两座城市之间存在表面上的差异,但它们之间也有一些相似之处。

这两个城镇的居民都是刻板印象的目标 - 粗俗、没文化的德克萨斯人和粗俗、爱摆架子的纽约人。

当被问及来自哪里时,圣安东尼奥本地人会说出他们父母居住的街区。大多数纽约人会说出他们所在的区或街区 - 布鲁克林,或者皇后区的霍利斯或布朗克斯。

圣安东尼奥拥有浓厚的西班牙裔气息。纽约大学文化与传播教授特伦斯·莫兰说,由于地理位置是美国主要的入境口岸,纽约也拥有浓厚的移民元素。

莫兰说,纽约的移民经历是美国梦不可分割的一部分,而以德克萨斯州为代表的边疆经历是美国另一项至关重要的组成部分。

“成为美国神话的一部分是独一无二的,”他说。“德克萨斯州拥有它。纽约拥有它。”

点击查看原文:A Tale of Two Cities - Big Apple plays role of underdog in Alamo City

A Tale of Two Cities - Big Apple plays role of underdog in Alamo City

There is them.

And then there is us.

There’s New York City and San Antonio.

The Big Apple vs. the Alamo City. Goliath vs. David. Eight million urban denizens vs. about a million hardy, independent-minded South Texans.

We drawl “tuh-may-toe.” They spew forth, “Hey! Pal! I’ve got your tomato right here!”

The first game of the NBA Finals tonight pits not only two very different basketball teams in the New York Knicks and the San Antonio Spurs, but it presents - on the surface, at least - a startling contrast in terms of the two cities involved.

New York City, one of the world’s most crowded cities, reigns as the media, banking and fashion center of the universe. San Antonio, not even the biggest city in Texas, claims superiority in Tejano music and Tex-Mex food.

New York has Broadway plays. San Antonio has Broadway plays, too, but gets them five years later.

Thirty minutes northeast of downtown San Antonio is the scenic Texas Hill Country,(***SEE CORRECTION***) home of 1,100 springs, white tail deer and Americana music. Thirty minutes northeast of Manhattan is less-then-scenic Hoboken, N.J., home of smoke, Sinatra and wise guys.

New York is the city that never sleeps. We choose to sleep.

In most years, this would be a case of the Big City team dragging the Small Town team up and down the court, but size doesn’t matter in this situation, say the people who watch basketball for a living.

The Knicks - the last seed in the Eastern Conference and without two star players - are considered the underdog in this best-of- seven series. The Spurs have the league’s best regular-season and post-season records.

That sets up an unusual dynamic between the two towns, says Mitchell Moss, director of the Taub Urban Research Center at New York University.

“There’s been a total reversal here,” said Moss, an unabashed New York Knicks fan. “San Antonio is a small city on the edge of the continent, relatively unimportant in any context except for the Alamo. But this year, they have better players.”

“This is going to be a case,” he continued, “where the small city has the bigger and better team and the larger city is the underdog.”

But N.Y.C. still has that attitude. It can be seen in print. Despite New York City’s seeming dominance as a metropolitan area, the city’s infamous tabloids - the Post and the Daily News - have had fun at San Antonio’s expense, calling the city a “cowpoke community” and a “two-horse town.”

Bill Vega, director of the Metropolitan Research and Policy Institute at the University of Texas at San Antonio, says this is what anthropologists call “ethnocentrism.”

“California has this disease, too,” said Vega, who’s worked on the West Coast, “but New York has it really bad. It’s a media center and the media there reinforces (New York’s) own sense of excellence, developing a very negative view of the rest of the country. They believe what goes on in the rest of the country isn’t worth thinking about.”

“They believe, somehow, that all high culture is truncated on the East Coast and it never makes it to the hinterland,” he said. “They have a hard time understanding the distribution of culture all over the United States. They’re very much behind the times. They fail to comprehend we’re in an electronic world and there’s been a massive dissemination of information all over the world.”

“They have their heads buried.”

Despite the superficial differences between the two cities, there are some similarities.

Residents of both towns are the targets of stereotypes - the obnoxious, uncultured Texan and the obnoxious, patronizing New Yorker.

San Antonio natives, when asked where they hail from, will claim their parents’ neighborhood. Most New Yorkers will claim a borough or neighborhood - Brooklyn, or Hollis, Queens or the Bronx.

San Antonio has a strong Hispanic flavor to it. And New York has a strong immigrant element, said Terence Moran, an NYU professor of culture and communications, because of its geographical position as the nation’s major port of entry.

The New York immigrant experience is an integral part of the American Dream, Moran said, and the frontier experience, as epitomized by Texas, is another vital part of America.

“There’s a uniqueness to being part of American mythology,” he said. “Texas has it. New York has it.”

By Roy Bragg, via San Antonio Express-News

1999-06-17, By Jerry Briggs

马刺状态正佳?首战告捷 - 圣安东尼奥末节发力击败纽约

马刺队自 6 月 6 日以来就没有打过比赛。在西部决赛和他们首次 NBA 总决赛之旅开始之间,他们有九天的休息时间。但如果你想在周三晚上看到马刺队的状态不佳,那你可能要失望了。

在第一节表现糟糕之后,马刺队加强了防守,并最终在阿拉莫球馆 39,514 名观众面前以 89-77 击败了纽约尼克斯队。

“这十天感觉像一个世纪,”马刺队前锋蒂姆·邓肯(Tim Duncan)说,他得到了 33 分和 16 个篮板。“在第一节,我们几个人都有些喘不过气来。我们一直在(训练中)跑步,但这和比赛不一样。能回到球场上,再次来回奔跑真是太好了。”

在西部半决赛中横扫洛杉矶湖人队之后,马刺队在对阵波特兰开拓者队的西部决赛开始前有五天的休息时间。马刺队在与开拓者队的首场比赛中险些失利,以 80-76 险胜。

他们在第二场比赛中也差点失手,在第三节落后 18 分的情况下,凭借肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)在阵亡将士纪念日的奇迹三分球才逆转获胜。尽管马刺队最终横扫了开拓者队,但马刺队后卫埃弗里·约翰逊(Avery Johnson)表示,他希望确保首场比赛的低迷状态不会在总决赛中出现。

他希望看到更有竞争力的训练,而这显然是他得到的。马刺队在某些日子里刻苦训练,然后又放松下来。对于如何度过九天的休赛期,没有万无一失的解决方案,但约翰逊称赞主教练格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)制定了一个可行的计划。

当然,对于马刺队来说,一切似乎都在朝着好的方向发展,他们以连续第 11 场季后赛胜利追平了 NBA 的纪录。

“波波维奇在安排训练方面做得很好,”约翰逊说。“有时候我们会进行一些长时间的训练,非常激烈。有时候我们只是进来投篮和观看比赛录像。所以他在让我们保持状态方面做得很好,但他也让我们努力训练。有时候我们会打两节、三节、一节——他想打多久就打多久。”

“但他让我们保持了兴趣,让我们一直很投入。”

马刺队后卫史蒂夫·科尔(Steve Kerr)表示,当比赛初期情况不妙时,他并不担心,当时尼克斯队在第一节结束后以 27-21 领先。

“一点也不担心,”科尔说。“我们不是那种一来就打爆对手的球队。我们会慢慢消耗对手。如果我们在任何一场比赛的上半场都取得领先,我会感到震惊。我们不是那种类型的球队。”

在第二节,马刺队的防守接管了比赛。替补球员们充满了活力,他们在第二节打出一波 24-10 的攻势,帮助球队以 45-37 的领先优势进入中场休息。在第三节,马刺队火力全开,18 投 11 中。然后他们在最后时刻将领先优势扩大到 15 分。

状态不佳?如果这是马刺队在本轮系列赛中最不稳定的一场比赛,那么尼克斯队可能会有麻烦了。大麻烦。

“那是一段很长的休赛期,”科尔说。“我们刻苦训练,保持了状态。我们今晚的表现比我想象的要好得多。”

马刺队的投篮效率很高,命中率为 47.8%。但凭借 18 次助攻和 14 次失误,他们或许可以在周五晚上在主场的第二场比赛中改进进攻的流畅性。

“我们在赛前非常紧张,有很多担心,”约翰逊说。“很多事情对我们来说都是新鲜的。我很高兴这场比赛已经结束了。”

低分榜

NBA 总决赛单节最低得分:

  • 9 分:犹他爵士队 @ 芝加哥公牛队,1998 年 6 月 7 日
  • 10 分:纽约尼克斯队 @ 圣安东尼奥马刺队,1999 年 6 月 16 日
  • 11 分:芝加哥公牛队 @ 西雅图超音速队,1996 年 6 月 12 日
  • 11 分:纽约尼克斯队 @ 洛杉矶湖人队,1972 年 4 月 30 日
  • 12 分:波士顿凯尔特人队 @ 圣路易斯老鹰队,1960 年 4 月 7 日
  • 12 分:波士顿凯尔特人队 vs. 密尔沃基雄鹿队,1974 年 5 月 5 日
  • 12 分:波士顿凯尔特人队 @ 洛杉矶湖人队,1987 年 6 月 14 日
  • 12 分:芝加哥公牛队 @ 菲尼克斯太阳队,1993 年 6 月 20 日
点击查看原文:Rustproof? Spurs strong in opener - San Antonio turns it on late against N.Y.

Rustproof? Spurs strong in opener - San Antonio turns it on late against N.Y.

The Spurs had not played a game since June 6. They had nine days off between the Western Conference finals and the start of their first experience in the NBA Finals. But if you were looking for rust from the Spurs Wednesday night, there wasn’t much.

After a sloppy first quarter, the Spurs clamped down with their defense and proceeded to romp in an 89-77 victory over the New York Knicks in front of 39,514 at the Alamodome.

“Ten days felt like an eternity,” said Spurs forward Tim Duncan, who finished with 33 points and 16 rebounds. “In that first quarter, a couple of us were winded. We’ve been running (at practice), but it’s nothing like a game. It was great to get back out there, going up and down again.”

After sweeping the Los Angeles Lakers in the conference semifinals, the Spurs had five days off before the start of the conference finals against Portland. The Spurs barely survived the first game against the Trail Blazers, winning 80-76.

They nearly stumbled in Game 2 as well, falling behind by 18 points in the third quarter before rallying to win on Sean Elliott’s Memorial Day Miracle three-pointer. Even though the Spurs went on to sweep the Blazers, Spurs guard Avery Johnson said he wanted to make sure first-game sluggishness wouldn’t be a problem in the title series.

He wanted to see more competitive practices, and that’s apparently what he got. The Spurs went hard on certain days and then pulled back. There was no sure-fire solution to managing a nine-day stretch, but Johnson credited Coach Gregg Popovich for coming up with a workable plan.

Of course, everything seems to be working for the Spurs, who tied an NBA record with their 11th playoff win in a row.

“Pop did a good job of running practices,” Johnson said. "Sometimes we had some long practices, bang 'em up. And sometimes we just came in to shoot and watch film. So he did a good job of keeping us fresh, but he also did a good job of working us hard. Sometimes we’d play two quarters, three quarters, one quarter - whatever he wanted.

“But he kept our interest up and kept us intrigued.”

Spurs guard Steve Kerr said he wasn’t worried when things didn’t click in the early going, when the Knicks ran off to a 27-21 lead after the first period.

“Not at all,” Kerr said. “We’re not a team that comes in and blows people out. We wear people down. I’d be shocked if we have a big lead at the half of any game. We’re just not that kind of team.”

In the second period, the Spurs’ defense took over. There was no shortage of energy from the reserves, who sparked a 24-10 quarter en route to a 45-37 halftime lead. In the third period, the Spurs put the hammer down with 11-of-18 shooting from the field. And then they kicked up the lead to as many as 15 points down the stretch.

Rust? If this is the most erratic game the Spurs play in the series, the Knicks could be in for trouble. Big trouble.

“That was a long layoff,” Kerr said. “We practiced hard and we stayed in shape. We played a lot better than I thought we would tonight.”

The Spurs were efficient shooting the ball, hitting 47.8 percent from the field. But with 18 assists and 14 turnovers, they probably could improve the flow of their offense in Game 2 Friday night at the dome.

“We had so many jitters headed into the game, so many concerns,” Johnson said. “A lot of this stuff is new to us. I’m glad this game is behind us.”

Low points

Fewest points in a quarter of an NBA Finals game:

9: Utah @Chicago, June 7, 1998

10: New York @San Antonio, June 16, 1999

11: Chicago @Seattle, June 12, 1996

11: New York @L.A. Lakers, April 30, 1972

12: Boston @St. Louis, April 7, 1960

12: Boston vs. Milwaukee, May 5, 1974

12: Boston @L.A. Lakers, June 14, 1987

12: Chicago @Phoenix, June 20, 1993.

By Jerry Briggs, via San Antonio Express-News

1999-06-17, By Johnny Ludden

马刺凭借邓肯和杰克逊的“组合拳”拿下首胜

在周三晚上的阿拉莫穹顶球馆,蒂姆·邓肯(Tim Duncan)砍下33分,杰伦·杰克逊(Jaren Jackson)贡献17分,帮助圣安东尼奥马刺队在NBA总决赛第一场以89-77战胜纽约尼克斯队。

在超过39000名球迷的欢呼声中,邓肯彻底击溃了尼克斯队。他转身切入底线,他突破上篮,他急停跳投,他还命中了21英尺外的投篮。

邓肯的得分距离他在西部半决赛第三场创下的季后赛生涯最高纪录只差4分,距离他的职业生涯最高得分只差6分。

杰克逊因为在淘汰洛杉矶湖人队和波特兰开拓者队的比赛中的出色表现而获得了“终结者”的称号,而这一次,他把自己的表演带到了阿拉莫穹顶球馆。杰克逊在第四节命中了5个三分球中的4个。

第三节,邓肯背身单打拉里·约翰逊(Larry Johnson),转身命中一记17英尺的跳投,而此时他已经倒在了地上。两个回合之后,他又一次转身在底线命中跳投。在他接到大卫·罗宾逊(David Robinson)的空中接力上篮得分后,一群球迷向邓肯行起了“我们不配”的跪拜礼。

随着邓肯在内线的持续强攻,尼克斯队的包夹开始变得迟缓。肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)抓住机会命中一记三分球,杰克逊也紧随其后命中三分。

杰克逊在第三节进攻时间即将结束时还命中了一记失去平衡的15英尺投篮。他在第四节继续发威,当尼克斯队将比分差距缩小到6分时,他命中了一记三分球。当尼克斯队再次将比分差距缩小到6分时,他又一次命中三分。

罗宾逊在尼克斯队试图冲击篮筐时一次次将他们拒之门外,而邓肯则继续得分。在比赛还剩3分钟时,他连得6分,帮助马刺队以84-70领先。

拉里-约翰逊在东部决赛最后一场比赛中扭伤了右膝,能否出场一度成疑,但他最终还是作为首发出场。约翰逊负责防守罗宾逊,而克里斯·杜德利(Chris Dudley)则负责防守邓肯。

“我当然希望看到一个80%状态的拉里,而不是一个0%状态的拉里,”马库斯·坎比(Marcus Camby)在赛前说道。

然而,尼克斯队最终面对的是一个100%状态的邓肯。

在科特·托马斯(Kurt Thomas)和马库斯·坎比替补上场后,尼克斯队加强了对马刺队两位7尺长人的防守。尼克斯队的包夹防守迅速到位,很少给马刺队的外线投手留下空位机会。

然而,邓肯在第二节末段惩罚了尼克斯队。在上半场还剩3分50秒时,马刺队还落后4分,但在本节结束前打出了一波14-2的攻击波,以45-37领先进入中场休息。邓肯一人独得9分,半场结束时得到19分和10个篮板。

罗宾逊不断地持球突破,让尼克斯队陷入犯规麻烦。坎比、约翰逊和阿兰·休斯顿(Allan Houston)在上半场都领到了3次犯规。杜德利和托马斯各领到2次犯规。

第二节与第一节截然不同。马刺队在第一节的篮板球数量以7-15落后,但在第二节以14-7反超。尼克斯队在第一节的投篮命中率高达52.2%,但在第二节18投仅3中。与此同时,马刺队16投8中。

休斯顿和拉特里尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell)在第一节联手得到16分,帮助尼克斯队以27-21领先。休斯顿在本节6投5中,得到10分。斯普雷维尔得到6分,并在第三节再添8分。

NBA总决赛

(马刺队以1-0领先,系列赛采用七场四胜制)

**第一场:**马刺队 89-77 尼克斯队

**比赛亮点:**蒂姆·邓肯得到33分和16个篮板……杰伦·杰克逊得到17分,其中三分球10投5中……尼克斯队在第二节只得到10分,这是NBA总决赛历史上第二低的单节得分。

**第二场:**星期五晚上8点 @阿拉莫穹顶球馆

**电视直播:**NBC

**广播:**WOAI-AM 1200; 西班牙语广播:KCOR-AM 1350。

点击查看原文:One won - Spurs roll with 1-2 punch of Duncan, JJ

One won - Spurs roll with 1-2 punch of Duncan, JJ

Tim Duncan scored 33 points and Jaren Jackson added 17 to give the Spurs a 89-77 victory over New York in Game 1 of the NBA Finals Wednesday night at the Alamodome.

With a crowd of 39,000-plus cheering all the way, Duncan systematically dismantled the Knicks. He spun to the baseline. He drove to the basket. He pulled up. He hit 21-footers.

Duncan finished four points shy of the playoff career high he set in Game 3 of the Western Conference semifinals and six points shy of his overall career-best.

Jackson, who earned the nickname “The Eliminator” for finishing off the Lakers and Portland, finally brought his act to the Alamodome. Jackson knocked down four of his five three-pointers in the fourth quarter.

In the third quarter Duncan backed down Larry Johnson, turned and hit a 17-footer while falling to the ground. Two possessions later, he turned and knocked down a jumper on the baseline. After he took a lob from David Robinson for a lay-in, a group of fans rewarded Duncan with a we’re- not-worthy bow.

With Duncan continuing to pound inside, New York’s double- teams started staying a second longer. Sean Elliott then buried a three-pointer. Jackson followed with one of his own.

Jackson, who also hit an off-balance 15-footer at the shot-clock buzzer in the third quarter, continued to roll in the fourth. When the Knicks trimmed the Spurs’ lead to six, he drilled a three-pointer. When the Knicks again trimmed it to six, he drilled another.

With Robinson stuffing the Knicks when they strayed to close to the rim, Duncan provided the points. He scored six straight to give the Spurs a 84-70 with three minutes remaining.

Johnson, who appeared doubtful to play after spraining his right knee in the final game of the Eastern Conference finals, was a surprise starter. Johnson drew Robinson as his assignment while Chris Dudley took Duncan.

“I would definitely like to have an 80-percent Larry than a zero- percent Larry,” Marcus Camby said before the game.

What the Knicks got, however, was 100 percent Duncan.

With Kurt Thomas and Marcus Camby coming off the bench, the Knicks clamped down on the Spurs’ two 7-footers. New York’s double-teams recovered quickly, rarely leaving the Spurs perimeter shooters open.

Duncan, however, punished the Knicks near the end of the second quarter. Trailing by four with 3:50 left in the first half, the Spurs scored 14 of the final 16 points of the quarter to take a 45-37 lead at halftime. Duncan had nine of them to finish with 19 points and 10 rebounds at the half.

Robinson repeatedly put the ball on the floor to put New York in foul trouble. Camby, Johnson and Allan Houston each had three fouls in the first half. Dudley and Thomas had two.

The second quarter was a decidedly different tale from the first. Outrebounded 15-7 in the first, the Spurs owned a 14-7 edge on the boards in the second. New York, which shot 52.2 percent in the first quarter, made only 3 of 18 shots in the second. The Spurs, meanwhile, made 8 of 16.

Houston and Latrell Sprewell combined for 16 points in the opening quarter to give the Knicks a 27- 21 edge. Houston pulled up and spun his way to 10 points, missing only one of six shots in the quarter. Sprewell added six points, then eight more in the third.

NBA Finals

(Spurs lead best-of-seven 1-0)

Game 1: @Spurs 89, Knicks 77

Highlights: Tim Duncan scores 33 points, grabs 16 rebounds … Jaren Jackson totals 17 points, including 5 of 10 three-pointers … Knicks held to 10 second- period points, second fewest in an NBA Finals quarter.

Game 2: 8 p.m. Friday @Alamodome

TV: NBC

Radio: WOAI-AM 1200; in Spanish, KCOR-AM 1350.

By Johnny Ludden, via San Antonio Express-News

1999-06-17, By Glenn Rogers

杰克逊的三分球火力凶猛 - 马刺替补球员在三分线外重创尼克斯

尼克斯主教练杰夫·范甘迪(Jeff Van Gundy)在本周在纽约普尔切斯学院的训练结束后,被问及除了蒂姆·邓肯(Tim Duncan)和大卫·罗宾逊(David Robinson)之外,还有哪位马刺球员让他感到担忧。

“其他三个首发球员,”范甘迪说。

他忘了替补后卫贾伦·杰克逊(Jaren Jackson)。他不会再忘了。

叫他“令人震惊的”杰克逊吧。

杰克逊在周三晚上马刺以 89-77 赢得 NBA 总决赛第一场比赛的比赛中,用五个三分球重创尼克斯。所有的投篮都是致命一击,势头阻挡者,进攻发起者。

他是在第三节比赛还剩三分钟时,命中一个跑投后仰跳投,将马刺的领先优势扩大到 64-54,开始他的三分雨的。

这球让范甘迪在边线上转身,下巴掉到胸前。这也让阿拉莫圆顶体育馆的噪音达到了震耳欲聋的水平。

“比赛时间只剩下大约三秒钟,”杰克逊向聚集在他更衣室前的媒体解释道,“我不想让防守球员看到我在看时间。我希望他们放松警惕,让我获得一个好的投篮机会。”

杰克逊在第三节还剩 1 分 13 秒时,再次阻止了尼克斯的进攻,从大卫·罗宾逊手中接过传球,并从 25 英尺外将球投进。这再次将圣安东尼奥队以 70-60 的比分领先 10 分。

“我们不能给杰克逊这些投篮机会,”范甘迪说,“(在)空位节奏三分球和对抗三分球之间存在区别。他在(投篮)时间结束时,从挡拆战术中命中了一个底角的致命三分。”

这仅仅是个开始。

杰克逊在第四节还剩 10 分 25 秒时投进另一个三分球,并在比赛还剩 8 分 10 秒时投进另一个三分球,将 39,514 名观众送入了狂喜之中。

他在这球的回旋气流中,跌跌撞撞地跑出了界外。

“我只是想保持积极的投篮,”杰克逊用毛巾擦着头,汗水在摄像机灯光下滴落,“比赛就是球进入内线,然后传到外线。你要确保自己做好投篮准备。”

然后投投投。

杰克逊在比赛还剩 2 分 22 秒时,用一个 25 英尺的晚安三分球终结了尼克斯队的比赛,这一记雷鸣般的重击将马刺队的领先优势扩大到 87-72,并引来了圆顶体育馆观众的最后一声欢呼。

杰克逊不仅会投三分球。

当史蒂夫·科尔(Steve Kerr)在场时,他会带球推进。他会给蒂姆·邓肯做弧线传球。他会抢篮板并拼抢身体。他会摆脱防守球员。

尼克斯球星拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell),并非福尔摩斯,在比赛进入关键时刻时,反复地失去了对猎物的追踪。

“我们必须保持我们的间距,”杰克逊说,“有时候我们做不到,那么防守球员就会有时间轮转。我们在上半场没有保持同步。也许你可以称之为生疏,但我们在下半场找回了状态。”

洛杉矶湖人在西部半决赛第四场比赛中被杰克逊投进的六个三分球淘汰出局后,了解了杰克逊的实力。波特兰在西部决赛第三场比赛中,看到他拿下了 19 分后,也了解了他的实力。

但杰克逊是在那些对手的主场,远离圆顶体育馆,轰炸了他们。这次,他在家乡球迷面前,展现了他的实力。

“他们一直在谈论这件事,说我是在客场投进了那些球,”杰克逊说,“我很高兴我能够在这里做到这一点。”

杰克逊在本赛季开始时,选择不签署一份为期两年的合同。这位老将习惯了被裁掉,而且已经从七支不同的球队中被解雇,他现在并不担心找不到工作。

“我从未因为被裁掉,被教练告知我不够好而烦恼,”他说,“我一直很有自信。”

这种自信可能会在今年夏天的自由球员市场上得到回报。

点击查看原文:Jackson's actions trey-mendous - Spurs sub hurts Knicks on perimeter

Jackson’s actions trey-mendous - Spurs sub hurts Knicks on perimeter

Knick coach Jeff Van Gundy, after a practice this week at Purchase College in New York, was asked which Spurs player worried him other than Tim Duncan and David Robinson.

“The other three starters,” Van Gundy said.

He forgot about reserve guard Jaren Jackson. He won’t again.

Call him “Jarring” Jackson.

Jackson jolted the Knicks on Wednesday night during the Spurs’ 89- 77 victory in Game 1 of the NBA Finals with five three-pointers. All were killing shots, momentum- stoppers, surge-starters.

He started his spree when he nailed a running, fadeaway jumper with three minutes left in the third period, bumping the Spurs’ lead to 64-54.

That shot turned Van Gundy around on the sideline, chin dropping to his chest. And it pumped up the decibels in the Alamodome to an ear-splitting level.

“The clock was winding down to about three seconds,” said Jackson, explaining to the media amassed in front of his locker. “I didn’t want the defense to see me looking at the clock. I hoped they’d relax and I’d get a good look.”

Jackson halted another Knicks threat with 1:13 left in the third quarter, snatching a pass from David Robinson and swishing it from 25 feet. That again shoved San Antonio in front by 10 at 70-60.

“We can’t give Jackson those shots,” Van Gundy said. “There’s a difference (between) open-rhythm threes (and) contested threes. He hit a dagger from the corner off a pick-and-roll situation late in the (shot) clock.”

It was just the beginning.

Jackson put down another at the 10:25 mark of the fourth quarter and another with 8:10 left in the game, throwing the mass gathering of 39,514 into delirium.

He stumbled out of bounds behind the backdraft of that shot.

“I just wanted to stay aggressive with the shots,” said Jackson, toweling off his head as it dripped sweat under the camera lights. “The game is the ball goes into the post and comes out to the perimeter. You want to make sure you’re ready to shoot.”

And shoot and shoot and shoot.

Jackson finished off the Knicks with a good-night 25-footer with 2:22 left in the game, a thunderous blow that gave the Spurs their largest lead at 87-72 and brought the last bellow from the dome crowd.

Jackson doesn’t only bomb.

He brings the ball up when Steve Kerr is on the floor. He makes looping entry passes to Tim Duncan. He rebounds and bangs bodies. He escapes defenders.

Knicks star Latrell Sprewell, no Sherlock Holmes, repeatedly lost track of his quarry as the game wound through the decisive moments.

“We have to maintain our spacing,” Jackson said. “Sometimes we don’t, then the defense has time to rotate. We weren’t in synch in the first half. Maybe you can call it rust, but we got it together in the second half.”

The Los Angeles Lakers found out about Jackson after he hit six threes to polish them off in Game 4 of the West semifinals. Portland learned about him when he had 19 points in Game 3 of the conference finals.

But Jackson bombed those foes in their own homes, far from the dome. This time, he treated his hometown fans.

“They were talking about that, that I was hitting the shots on the road,” Jackson said. “I’m glad I was able to do it here.”

Jackson opted not to sign a two- year contract at the start of this season. The veteran, used to being cut and already dispatched from seven different teams, doesn’t worry now about finding work.

“I’ve never let being cut, being told by a coach that I wasn’t good enough, bother me,” he said. “I’ve always been confident.”

That confidence might just pay off in the free-agent market this summer.

By Glenn Rogers, via San Antonio Express-News

1999-06-17, By Jacque Crouse

决赛集会激情四溢

数千名球迷周三参加了欢呼集会,并自豪地展示着他们的马刺队颜色和精神,为球队首次进军NBA总决赛做准备。

“Go Spurs Go”成为了当天最受欢迎的口号,信徒们在全城尖叫、呐喊,挥舞着扫帚、横幅和标语。

周三,超过500人早早地聚集在位于琼斯·马尔茨伯格路12002号的布鲁姆运动中心的停车场,组成了一幅人形标语,上面写着“Go Spurs Go”。

身着商务服装的人们要么迟到了工作,要么提前休息喝咖啡,参加了这次活动,他们高喊口号,挥舞着标语。

“我们早上8点就到了,已经有不少人在这里了,”弗恩·库内曼(Fawn Kunnemann)说,她已经在圣安东尼奥住了30多年。“我们很想去看比赛,但我们会满足于在电视上观看。”

她的儿子,14岁的内森·库内曼(Nathan Kunnemann),当时正在体育馆里参加阿拉莫地区水上运动队的训练,教练让他们提前离开,参加欢呼集会。

大约500人,包括许多孩子,聚集在圣安东尼奥动物园的大象展区外,观看三只大象——当天被昵称为罗宾逊(Robinson)、邓肯(Duncan)和埃利奥特(Elliott)——“踢”尼克斯。

动物园的员工用粉色、黑色和青绿色气球装饰了该区域,并在象馆里用西瓜画出了篮球的样子。

写着“尼克斯”的标语装饰着这些水果,大象在欢呼集会期间践踏、粉碎和啃咬着它们。

“我们学校正在举办一个马刺队精神日,”肖娜·哈迪(Shauna Hardy)说,她是奇尔德泰姆儿童中心的4、5岁儿童的老师。

她和老师罗西·埃斯科贝多(Rosie Escobedo)和帕特·德霍伊斯(Pat DeHoyos)带领着一群高喊口号、拍手鼓掌的学龄前儿童穿过动物园。

黛安·凯德(Diane Cade),动物园的活动主管,说最近的一篇纽约报纸报道对圣安东尼奥进行了调侃,其中包括一些对动物园的玩笑式的贬低言论。

“这是我们对他们的回应,”凯德说。

人们三三两两地来到这里,轮流用一把大锤,或者对身材较小的人用一把小锤,敲打一辆涂成尼克斯队颜色的旧汽车。

这辆汽车将停放在班德拉路1511号的丑小鸭汽车销售店的停车场,在整个NBA总决赛期间,都可以免费敲打。

“我要和爸爸一起在家里看比赛,”8岁的乔纳森·塞尔纳(Jonathan Serna)在敲打了几下汽车后说。

“我希望我的女婿能看到这一切,”弗兰克·托雷斯(Frank Torres)说,他是哈兰代尔油漆和车身店的人。“他来自纽约,是真正的尼克斯球迷。我给这辆车刷了漆,虽然他们现在驻扎在伦敦的军队里,但我可以给他拍些照片。”

拉蒙·马丁(Ramon Martin),位于班德拉路和希尔克雷斯特路的“他关心”事工的牧师,说他只是路过,决定和3岁的以赛亚·洛佩斯(Isaiah Lopez)一起停下来,他周三在照顾他。

当锤子吓到洛佩斯时,马丁解释说,这只是为了表达对马刺队的支持。

马丁说,他邀请了一个青年团到他家观看比赛。

“马刺队的核心球员都是优秀的、坚定的基督教徒,他们向我们的年轻人展示了,你可以遵守规则并获胜,”他说。“你可以全力以赴,努力拼搏,你不必成为一个暴徒。”

在市中心的浸信会医疗系统和圣罗莎医院外的欢呼集会,在午休时间吸引了1500多人。

在德克萨斯大学健康科学中心,超过1000名欢呼的球迷在中心的庭院里听音乐、高喊口号。

“人们仍然很兴奋,”发言人Myong Covert几小时后说。

可能最不寻常的集会是在多明格斯州立监狱举行的。

“我们有108名囚犯和25名工作人员参加,”典狱长哈里·金克尔(Harry Kinker)说。

点击查看原文:Pep is plentiful at Finals rallies

Pep is plentiful at Finals rallies

Thousands of fans attended pep rallies and proudly displayed their Spurs colors and spirit Wednesday in preparation for the team’s first foray into the NBA Finals.

“Go Spurs Go” was the hands- down top slogan of the day as believers screamed, yelled and waved brooms, banners and placards across the city.

More than 500 people showed up early Wednesday in the parking lot of the Blossom Athletic Center at 12002 Jones Maltsberger Road to form a human sign reading “Go Spurs Go.”

People in business attire either went late to work or took early coffee breaks to be part of the event, chanting and waving placards.

“We got here at 8 a.m., and there were already quite a few folks here,” said Fawn Kunnemann, a San Antonio resident for more than 30 years. “We’d love to be going to the game, but we will settle for television.”

Her son, 14-year-old Nathan Kunnemann, was in practice with the Alamo Area Aquatics swim team at the athletic complex when coaches let the team go early to take part in the pep rally.

About 500 people, including lots and lots of children, gathered outside the elephant exhibit at the San Antonio Zoo to watch the three elephants - nicknamed Robinson, Duncan and Elliott for the day - kick the Knicks.

Zoo employees decorated the area with balloons in pink, black and teal and had watermelons painted to look like basketballs in the elephant area.

Placards stating simply “Knicks” adorned the fruits, which the elephants stomped, smashed and bit during a pep rally there.

“We are having a Spurs spirit day at school,” said Shauna Hardy, a teacher of 4-and 5-year-olds at Childtime Children’s Center.

She and teachers Rosie Escobedo and Pat DeHoyos led a pack of chanting, clapping preschoolers through the zoo.

Diane Cade, events supervisor for the zoo, said a recent New York newspaper story took a few tongue- in-cheek shots at San Antonio, including a few jokingly disparaging remarks about the zoo.

“This is done in fun right back at them,” Cade said.

People showed up in small groups to take turns slamming a sledgehammer, or a smaller hammer for smaller people, on an old car painted in Knicks colors.

The car will remain in the parking lot of Ugly Duckling Car Sales at 1511 Bandera Road, free for the bashing, throughout the NBA Finals.

“I’m going to watch the game at home with my dad,” 8-year-old Jonathan Serna said after he took a whack or two at the car.

“I wish my son-in-law could see this,” said Frank Torres of Harlandale Paint and Body. “He’s from New York, a real Knicks fan. I painted the car, and even though they are stationed in London with the military, I’ll have pictures for him.”

Ramon Martin, pastor of the He Cares Ministries at Bandera Road and Hillcrest Drive, said he was just passing by and decided to stop with 3-year-old Isaiah Lopez, whom he was taking care of Wednesday.

When the hammers scared Lopez, Martin explained it was just to show support of the Spurs.

Martin said he had invited a youth group to his home to watch the game.

“The Spurs’ core group are all good, solid Christian guys who show our youth that you can play by the rules and win,” he said. “You can give 100 percent and play hard, and you don’t have to be a thug.”

Pep rallies outside the Baptist Health System downtown and the Santa Rosa Hospital downtown drew more than 1,500 people during the lunch hour.

At the University of Texas Health Science Center, more than 1,000 cheering fans listened to music, chanted and yelled in the center’s courtyard.

“People are still euphoric,” spokeswoman Myong Covert said several hours later.

Possibly one of the most unusual rallies was held at Dominguez State Prison.

“We had 108 inmates and 25 staff members take part,” Warden Harry Kinker said.

By Jacque Crouse, via San Antonio Express-News

1999-06-17

一胜在手,三战待续 - 4万球迷涌入球馆见证马刺队以89-77的比分赢得总决赛首战胜利

对于马刺队来说,第一场比赛已经赢了。

圣安东尼奥马刺队在周三晚上以89-77战胜纽约尼克斯队,取得了NBA总决赛的1-0领先优势。这场比赛中,蒂姆·邓肯(Tim Duncan)得到33分,贾伦·杰克逊(Jaren Jackson)得到17分。

阿拉莫穹顶体育馆的4万名观众见证了马刺队创造了NBA记录:取得了季后赛11连胜。这场比赛的观众人数仅次于总决赛历史上第二高的观众人数。

邓肯在整场比赛中几乎势不可挡,21投13中,并抢下16个篮板。

杰克逊为马刺队贡献了5个三分球,得到17分。

第二场比赛将于周五晚上在阿拉莫穹顶体育馆进行,马刺队将有机会创造NBA历史上单赛季季后赛最长连胜纪录。

他们的季后赛11连胜与1989年的洛杉矶湖人队并列。

如果尼克斯队有什么安慰的话,也许是十年前湖人队取得的连胜并没有让他们赢得总冠军。

马刺队也还没有赢得总冠军,但他们看起来已经具备了成为冠军球队的实力。

圣安东尼奥马刺队在下半场以14-2的得分优势结束上半场,并就此取得了领先优势。此后,他们让纽约尼克斯队一直处于追赶状态,并在第四节中段通过阻止尼克斯队的进攻牢牢掌控了比赛。

邓肯在进攻端几乎无所不能,他投进了7个距离6到20英尺的中距离投篮,6个上篮和7个罚球。

大卫·罗宾逊(David Robinson)10投3中,得到13分、9个篮板、7次助攻、3次抢断和3次盖帽。

拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell)和艾伦·休斯顿(Allan Houston)分别得到19分,领衔纽约尼克斯队。从膝盖扭伤中意外回归的拉里·约翰逊(Larry Johnson)给球队带来了情绪上的鼓舞,但除此之外,他并没有给球队带来太多帮助。

纽约尼克斯队在第二节只得到10分,第四节只得到14分,这抹杀了他们在开局阶段表现强势并一直紧咬比分所取得的成果。

尼克斯队在第四节初段一度将比分差距缩小到6分。

但杰克逊两次投进三分球阻止了尼克斯队进一步接近比分。第二个三分球让马刺队在比赛还剩8分06秒时以77-68领先,随后尼克斯队连续投丢7球,出现了两次失误,并在接下来的3分钟内因为犯规问题失去了马库斯·坎比(Marcus Camby)和约翰逊。

邓肯在近距离得分,将比分拉开到80-68,然后又从相同的位置投进了一个擦板球,将领先优势扩大到14分。

约翰逊在比赛开始后只打了2分11秒,最终将他送回替补席的并不是他受伤的膝盖,而是犯规问题。

科特·托马斯(Kurt Thomas)顶替他上场,并在第一节比赛中表现出色,抢下7个篮板(和马刺队全队的篮板数相同),得到6分,帮助纽约尼克斯队在第一节结束时以27-21领先。

尼克斯队在第二节前半段保持着领先优势,但他们的犯规次数越来越多。

在第二节中段之前,约翰逊和坎比都获得了第三次个人犯规。休斯顿在第二节末段也获得了第三次犯规,最终圣安东尼奥马刺队以45-37领先。

邓肯在上半场得到19分和10个篮板,罗宾逊得到11分。纽约尼克斯队在第二节18投3中。

尼克斯队在第三节初段将比分差距缩小到5分,但邓肯阻止了他们进一步接近比分。

他在2分钟内连续投进3球,帮助马刺队在比赛还剩4分51秒时以60-50领先,肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)和杰克逊也投进了三分球,帮助圣安东尼奥马刺队带着71-63的领先优势进入第四节。

点击查看原文:One down, Three to go - 40,000 fill the dome to see Spurs open Finals with 89-77 victory

One down, Three to go - 40,000 fill the dome to see Spurs open Finals with 89-77 victory

For the Spurs, Game 1 is a game won.

San Antonio took a 1-0 lead in the NBA Finals on Wednesday night behind 33 points from Tim Duncan and 17 points from Jaren Jackson in an 89-77 victory over the New York Knicks.

An Alamodome crowd of 40,000 - the second-largest ever at a Finals game - saw the Spurs tie an NBA record: 11 straight playoff victories.

Duncan was virtually unstoppable all game, shooting 13-for-21 and grabbing 16 rebounds.

Jackson had five 3-pointers and scored 17 points for the Spurs.

Game 2 is Friday night at the Alamodome, and the Spurs will have a chance for the longest playoff winning streak for one season in NBA history.

Their 11th straight win in the playoffs tied the 1989 Los Angeles Lakers.

If there’s any solace for the Knicks, maybe it’s the fact that the Lakers’ big streak a decade ago didn’t lead to a title.

The Spurs haven’t won one yet, either, but they sure looked ready to be a championship team.

San Antonio closed the first half with a 14-2 run to take the lead for good. It made New York play catch-up after that and slammed the door shut midway through the fourth by preventing the

Duncan did a little of everything offensively, making seven jumpers from anywhere between 6 and 20 feet, six layups and seven foul shots.

David Robinson shot just 3-for-10 but had 13 points, nine rebounds, seven assists, three steals and three blocked shots.

Latrell Sprewell and Allan Houston had 19 apiece to lead New York, which got an emotional boost - but little else - from the unexpected return of Larry Johnson from a sprained knee.

New York scored just 10 points in the second quarter and 14 in the fourth, undoing all the damage they did by getting off to a strong start and staying within striking distance most of the way.

The Knicks still were hanging around early in the fourth, pulling within six points on two occasions.

Both times, Jackson stopped them from getting any closer by hitting 3-pointers. The second one gave the Spurs a 77-68 lead with 8:06 left, and the Knicks missed their next seven shots, committed two turnovers and lost Marcus Camby and Johnson to foul trouble in the next three minutes.

Duncan scored from in close to make it 80-68, then banked in another shot from the same spot to take a 14-point lead.

Johnson was on the court for only 2:11 at the start of the game, and it was foul trouble not his sore knee that sent him to the bench.

Kurt Thomas replaced him and made an impact in the first quarter, grabbing seven rebounds - the same as all the Spurs combined - and scoring six points to help New York take a 27-21 lead after the first quarter.

The Knicks managed to hang onto that lead through the early part of the second quarter, but their fouls were adding up.

Johnson and Camby drew their third personal each before the midpoint of the quarter. Houston picked up his third foul late in the period, which ended with San Antonio ahead 45-37.

Duncan had 19 points and 10 rebounds at the half, while Robinson had 11 points. New York shot just 3- for-18 in the second quarter.

The Knicks knocked their deficit down to five early in the third period, but Duncan kept them from getting any closer.

He hit three straight shots in a span of 2 minutes to give the Spurs a 60-50 lead with 4:51 left, and Sean Elliott and Jackson had 3-pointers to help San Antonio take a 71-63 lead entering the fourth.

via San Antonio Express-News

1999-06-17, By Roy Bragg

一局告捷,三局待战 - 童话般的尼克斯遭遇滑铁卢,马刺向总冠军迈出第一步

周三,午夜来得格外早,圣安东尼奥马刺队将纽约尼克斯队变成了灰姑娘,以89-77的比分战胜了他们。

这场蜕变发生在39514名狂热的阿拉莫穹顶球迷面前,以及100个国家20亿观众的全球电视转播中。

尼克斯队因其从季后赛排名垫底一路攀升至NBA总决赛的不可思议的表现而成为媒体宠儿,在一些体育观察家眼中,他们进入这场比赛时被认为是有优势的一方。

然而,他们最终还是成为了马刺队季后赛的又一个牺牲品。

“到目前为止,这段旅程非常有趣,”马刺队中锋大卫·罗宾逊(David Robinson)说,他拿下了13分、9个篮板和3次盖帽。

自5月11日输给明尼苏达森林狼队以来,圣安东尼奥已经取得了连续11场季后赛胜利。这一连胜追平了1989年洛杉矶湖人队保持的NBA纪录。

马刺队球星前锋蒂姆·邓肯(Tim Duncan)表示,球队在休战九天后显得有些生疏。

赛后,记者提醒邓肯他拿下了33分和16个篮板。

“我还是坚持认为自己很生疏,”他笑着回答。

尼克斯队在上半场一度领先6分。比赛还剩2分22秒时,罗宾逊,在此之前看起来在攻防两端都有些畏手畏脚,开始发威了。

他从高位传球给篮下的邓肯,后者将球投进,帮助马刺队以37-35反超比分。随后,罗宾逊盖掉了克里斯·达德利(Chris Dudley)的投篮,并紧接着投进一记跳投,将领先优势扩大到4分。到中场休息时,马刺队已经领先8分。

第三节,尼克斯队发起反击,一度将比分追至5分。圣安东尼奥队最终凭借贾伦·杰克逊(Jaren Jackson)的5个三分球中的一个,在比赛还剩2分22秒时将领先优势扩大到最大值,87-72。

“马刺队太棒了!”特里·罗斯(Terry Roth)在比赛结束后沿着过道跳舞时尖叫道。

罗曼·亨特(Roman Hunt)在他的光头上画上了马刺队首发阵容的球衣号码。

“我爱死他们了,宝贝,”他说。“马刺队是第一名。我从来没怀疑过。”

周三的比赛是阿拉莫穹顶有史以来最激烈的战斗。自6月6日马刺队横扫波特兰开拓者队,赢得球队首次进入NBA总决赛的资格以来,这场比赛成为了圣安东尼奥社会圈中从A到Z的热门话题。

周三早些时候,全城都举行了欢庆集会,汽车和房屋都被装饰得美轮美奂,肾上腺素像菲斯塔的玛格丽特酒一样涌动。

在球场外,格雷格·桑切斯(Greg Sanchez)戴着无处不在的扫帚,上面配有一个用胶带粘在上面的“Go Spurs Go”超人披风和一个盖在眼睛上的黑色面具。

“我已经等了17年了,”他用一种可以形容为低沉的咆哮声说道。“自从我爸爸带我去(海米斯菲尔体育馆)的时候。”

在附近,安迪·马德拉诺(Andy Madrano)和布莱恩·基纳(Brian Keener)——他们声称在现实生活中是冷静、沉稳的马刺队球迷——已经彻底失控了。他们不满足于传统,在他们简单朴素的黑白彩绘脸上增添了超现实的元素——稻草牛仔帽。

他们看起来像死亡金属山羊牧人。

“这是我们第一次画脸,”马德拉诺说道。“在圣安东尼奥,我们不习惯这样。我们要让所有人知道这是怎么回事。”

似乎只有在比赛前在市中心街头工作的黄牛党没有节日气氛。上周,门票价格一度达到1000美元,但在开球前已经跌至100美元。

然而,在球场内,幸运的39000多名观众享受着这一刻。

萨尔·布恩罗斯特罗(Sal Buenrostro)和他的伴侣妮可·佩奇(Nicole Peche)的脸上装饰着马刺队的颜色和亮片,而在他的情况下,还有邓肯的球衣号码“21”。

“我宁愿现在在电影院,”他说。他停顿了一下,但无法保持严肃的表情。“你在开玩笑吗?这是城里最热门的门票。”

桑德拉·斯威夫特(Sandra Swift)心情很好。她坐在球场边,在马刺队球员马里奥·埃利(Mario Elie)进行赛前热身时,高喊着他的名字。

埃利笑着向她挥手。

“我爱死他了,”斯威夫特惊叹道。“他太棒了。”

点击查看原文:One Down, Three to Go - Fairy-tale Knicks stub toe as Spurs take 1st step toward championship

One Down, Three to Go - Fairy-tale Knicks stub toe as Spurs take 1st step toward championship

Midnight came early for Cinderella on Wednesday as the San Antonio Spurs transformed the New York Knicks back into chambermaids, 89-77.

The metamorphosis took place in front of 39,514 raving Alamodome fans and before a global television audience of 2 billion viewers in 100 countries.

The hobbled Knicks, media darlings because of their improbable climb from the bottom of the playoff bracket to the NBA Finals, entered the game as favorites in the eyes of some sports observers.

They left as just another Spurs’ playoff victim.

“It’s been a fun ride so far,” said Spurs center David Robinson, who finished with 13 points, nine rebounds and three blocked shots.

San Antonio has won 11 consecutive playoff games since a May 11 loss to the Minnesota Timberwolves. That streak ties an NBA record held by the 1989 Los Angeles Lakers.

The Spurs, star forward Tim Duncan said, came out rusty after a nine-day layoff.

After the game, reporters reminded Duncan he finished with 33 points and 16 rebounds.

“I’ll stick with being rusty,” he answered with a smirk.

The Knicks led by as many as six points in the first half. With 2:22 left, Robinson, who looked timid on both ends of the court until then, went to work.

He passed from the high post to Duncan under the hoop, whose basket put the Spurs up 37-35. Robinson then blocked Chris Dudley’s shot, which led to a Robinson jumper and a four-point lead. By halftime, it was an eight-point Spurs’ lead.

The Spurs withstood a third- quarter rally as the Knicks closed to within five points. San Antonio took its biggest lead, 87-72, on one of Jaren Jackson’s five three- pointers with 2:22 left in the game.

“How 'bout them Spurs?” Terry Roth screamed as she danced down the aisles after the game.

Roman Hunt had painted his bald head with the jersey numbers of the Spurs starters.

“I love it, baby,” he said. “The Spurs are No. 1. I didn’t have a doubt at all.”

Wednesday’s contest was the biggest battle ever in the Alamodome. The game constituted topics A-to- Z in San Antonio social circles since the Spurs swept the Portland Trail Blazers on June 6 to earn their spot in the team’s first NBA Finals.

Earlier Wednesday, there were pep rallies all over town, cars and homes were decorated to the hilt, and adrenaline flowed like margarita mix at Fiesta.

Outside the arena, Greg Sanchez sported the ubiquitous broom, accessorized with a “Go Spurs Go,” duct-taped, super hero cape and a black mask over his eyes.

“I’ve been waiting for this for 17 years,” he said in a voice best described as a guttural roar. “Ever since my dad used to take me to (HemisFair Arena).”

Nearby, Andy Madrano and Brian Keener - who claim to be calm, reserved Spurs fans in real life - were over the edge. Not content with tradition, they gave their simple, everyday, black-and-white painted faces a surreal twist - straw cowboy hats.

They looked like Death Metal Goat Ropers.

“This is our first time to paint,” Madrano said. “We’re not used to this in San Antonio. We need to show everybody what it’s about.”

The only people it appeared who weren’t in a festive mood before the game were the scalpers working the streets downtown. Ticket prices, which had peaked at $1,000 last week, had bottomed out at $100 by tip-off.

Inside the dome, however, the lucky 39,000-plus relished the moment.

Sal Buenrostro and companion Nicole Peche had their faces decorated with Spurs colors and glitter, and, in his instance, Duncan’s jersey number, “21.”

“I’d rather be at the movies right now,” he said. He paused, but couldn’t keep a straight face. “Are you kidding me? This is the hottest ticket in town.”

Sandra Swift was in the mood. Sitting courtside, she hollered Spur Mario Elie’s name as he went through pregame drills.

Elie smiled and waved at her.

“I love him,” said an awestruck Swift. “He’s awesome.”

By Roy Bragg, via San Antonio Express-News

1999-06-17, By Buck Harvey

岛屿时间?当曼哈顿漂浮而去

他的球迷从圣克罗伊岛赶来,身穿黄色T恤,敲响铃铛,有时还高喊“M-V-P”。如果蒂姆·邓肯(Tim Duncan)闭上眼睛,他就能感受到海风,闻到海浪的味道。然后,他还能感觉到脚趾间的沙子。

或者,那些是讨厌的尼克斯球员吗?没错,有一些沙砾,在膝盖不好的人周围晃荡。

当邓肯和他们一起建了一座城堡——甚至还用手指滚球来致敬冰球(Ice)的ABA时代——他确立了这个系列赛中应该成为常态的东西。尼克斯可以努力拼搏,抢篮板,让拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell)在超高速状态下投出不可思议的跳投。马刺队可以用他们的“人形棕榈树”来反击。

看看曼哈顿沙滩上的脚印。这将会随着潮水一起被冲走吗?

这场比赛对圣安东尼奥来说不仅仅是篮球的潮流。将近4万人涌入球场,证明NCAA四强赛可以吸引很多酒吧,但NBA总决赛则更胜一筹。三个月前,没有人会相信这种情况会发生,尤其是当比赛以最疯狂的方式结束时。当时,杰夫·范甘迪(Jeff Van Gundy)竟然说:“我们必须限制贾伦·杰克逊(Jaren Jackson)。”

火箭队、篮网队、子弹队、开拓者队、76人队……他的前几支球队从来没有觉得限制他很难。但马刺队已经了解了另一面,那就是杰克逊只是另一个高中优秀毕业生,他需要几年时间才能取得好成绩。当杰克逊对尼克斯队投出了范甘迪所说的“致命三分球”——然后在第四节末段再次命中制胜球——这与他之前对湖人队和开拓者队所做的一样。

但那是一个充满戏剧性的夜晚。每个人都想向ABA致敬,杰克逊也尽力模仿了比利·凯勒(Billy Keller)的几个三分球。后来,当被问及现场的马刺队前球员,以及马刺队是否想为他们赢得比赛时,邓肯笑着说:“我不知道他们在那里。”

邓肯意识到自己说错了话,于是调侃道:“没错,我们是在为他们而战。”

人群笑了,邓肯突然间在新闻发布会上表现得像在联盟中一样轻松自在。他的第一个NBA夜晚是在丹佛,当所有人都紧张不安的时候,他在跳球前凑到艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)耳边说:“太棒了。”然后是那个赛季晚些时候的第一个季后赛比赛,在菲尼克斯,马刺队在第四节连续七次找到他。他连续七次得分。

对于他来说,第一件事并不重要。格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)说邓肯生活在“岛屿时间”,这就是他的意思。没有什么能动摇邓肯。失败、成功——邓肯用他自己的硬盘进行计算,并继续竞争。“从这个意义上说,他是一个奇怪的鸟,”波波维奇说。

所以,在周三,当他等待着似乎是永远的第一个总决赛的时候,邓肯表现得好像他已经在这里很久了。一种直觉:他将在下个世纪回归。

他也会在周五回来,面对这些矮小、受伤的尼克斯球员,用同样的老练计划,大卫·罗宾逊(David Robinson)在身后为他护航。马库斯·坎比(Marcus Camby)说尼克斯需要做出调整,这是每个人在输球后都会说的话,但纽约唯一能做的调整就是成长。

上半场最后四分钟展现了他的全部实力。然后是手指滚球、罚球、20英尺跳投以及一个高效的背身单打。他的高低配合搭档罗宾逊再次找到了他,为他送出了一个“简单得分”。

简单得分。这是马里奥·埃利(Mario Elie)对邓肯的称呼。这也描述了马刺队可以一次又一次地依靠的东西,而尼克斯则需要斯普雷维尔和艾伦·休斯顿(Allan Houston)在七尺长人面前在高空钢丝上表演。是岛屿时间,还是邓肯时间?

点击查看原文:Island time? When Manhattan floats away

Island time? When Manhattan floats away

His fans came from St. Croix, wearing yellow T-shirts, clanging bells, sometimes chanting M-V-P. If Tim Duncan closed his eyes, he could feel the breeze and smell the surf. And then there was the sand between his toes.

Or were those little Knicks? Something grainy was down there, all right, rooting around on bad knees.

And when Duncan built a castle with them - even once honoring Ice’s ABA with a finger roll - he established what should be a constant in this series. The Knicks can work and rebound and get Latrell Sprewell arcing improbable jumpers while on hyper-speed. The Spurs can counter with their human palm tree.

Check the footprint on the Manhattan sand. Is this one washing away with the tide?

The night meant more to San Antonio than just a hoop trend. Almost 40,000 showed up to prove that the Final Four made for nice pub, but the NBA Finals made for more. No one would have believed this possible three months ago, especially when the night ended with the craziest thing. Then, Jeff Van Gundy actually said, “We’ve got to take away Jaren Jackson.”

Rockets, Nets, Bullets, Blazers, Sixers … his ex-teams never found it that hard to take him away. But the Spurs have learned the other side, that Jackson is just another high school valedictorian who needed a few years to get good grades. And when Jackson shoved what Van Gundy called “a dagger three” at the Knicks - then followed with the clincher late in the fourth - it was just what he had done before to the Lakers and Blazers.

But that’s the kind of night it was. Everyone wanted to give a nod to the ABA, and Jackson did his best with a few Billy Keller treys. Asked later about the former Spurs in the crowd and whether the Spurs wanted to win for them, Duncan smiled and said, “I didn’t know they were there.”

Duncan caught himself and went sarcastic. “Yeah, we were playing for them.”

The crowd laughed, and suddenly Duncan seemed as comfortable at a press conference as he has always been in this league. His first NBA night, in Denver, when everyone else was nervous, he leaned over to Avery Johnson before the tip. “This is great,” he said. And then came his first playoff game later that season, in Phoenix, when the Spurs went to him seven straight times in the fourth quarter. Seven straight times he got points.

Firsts aren’t firsts for him. And that’s what Gregg Popovich means when he says Duncan lives on island time. Nothing fazes Duncan. Failure, success - Duncan computes with his personal hard disk and just keeps competing. “He’s a strange bird in that sense,” said Popovich.

So Wednesday, after waiting for seemingly ever for his first Finals, Duncan acted like he’d been here forever. A hunch: He will be back in the next century.

He’ll also be back Friday, against these same, smallish, hurting Knicks, with the same methodical plan, with David Robinson watching his back. Marcus Camby said the Knicks will need to make adjustments, which is what everyone says after a loss, but the only adjustment New York can make is to grow.

The last four minutes of the first half showed his entire package. Then came the finger roll, free throws, a 20-footer and an efficient seal at the post. Robinson, his high-low buddy again, found him for the Big Easy.

Big Easy. That’s what Mario Elie calls Duncan. It also describes what the Spurs can go to, time after time, while the Knicks need Sprewell and Allan Houston to twist on a high wire in the face of seven footers. Island time, or Duncan time?

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1999-06-17, By Tim Price

马刺队第二节发力,尼克斯队进攻哑火,最终以 89-77 败北

克里斯·达德利(Chris Dudley) 在周三的第一场比赛的前 19 分半钟里没有投篮,当时尼克斯队一直保持着 4 到 6 分的领先优势。

但是达德利在下半场的前 4 分钟里投了 3 球——这是尼克斯队在那一阶段的最高投篮次数——马刺队在半场结束时领先了 8 分。这成为了纽约队进攻的低谷,也成为了马刺队以 89-77 赢得揭幕战的开始。

尼克斯队在第二节只得到 10 分,这是 NBA 决赛史上第二节得分最少的球队,也是得分第二少的单节比赛。这个记录是去年犹他爵士队对阵芝加哥公牛队时创造的 9 分。纽约队在第二节投篮命中率为 3 投 18 中,而第一节的命中率为 52%。在第一节拿到 5 个进攻篮板后,他们在第二节没有得到任何进攻篮板。

不能责怪达德利——他在季后赛的投篮命中率为 42%——但他并不是纽约队想要拿着球的人。

“他们让他空位了,”尼克斯队主教练杰夫·范甘迪(Jeff Van Gundy)说。“所以球就传到了他手里。

“他们会封锁第一选择。就是这样。”

但是看到达德利拿着球正是马刺队想要的。拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell) 和艾伦·休斯顿(Allan Houston) 是纽约队在季后赛中的得分王,而马库斯·坎比(Marcus Camby) 在季后赛中的投篮命中率接近 60%。

“我们对艾伦·休斯顿和斯普雷维尔进行了包夹,试图让达德利这样的球员来打败我们,”马刺队后卫马里奥·埃利(Mario Elie)说。“我认为我们的战术很好。我认为它奏效了。”

纽约队在下半场还剩 4 分 15 秒时以 35-31 领先。马刺队在下半场还剩 2 分 45 秒时将比分追至 35-35。从那时起直到半场结束,尼克斯队只投了 5 球。达德利投了 3 球,斯普雷维尔和 41 岁的替补球员赫布·威廉姆斯(Herb Williams) 各投一球。

马刺队在半场结束前 4 分钟由蒂姆·邓肯(Tim Duncan) 贡献了 9 分,打出一波 12-2 的进攻高潮。

由于休斯顿和斯普雷维尔在外面面临着严密的防守,达德利几乎是内线唯一的选择。

这是因为拉里·约翰逊(Larry Johnson) 和坎比都陷入了犯规麻烦。坎比在还剩 6 分 30 秒时领到第三次个人犯规,他不得不退出比赛剩余时间,当时尼克斯队以 30-27 领先。约翰逊在不到 30 秒后也领到了第三次犯规,他不得不退出比赛,直到下半场开始,当时尼克斯队以 30-29 领先。

“从上半场还剩 8 分钟到 5 分钟,他们打出了一波进攻高潮,而我们没有执行到位,”斯普雷维尔说。“从第一节之后,我们整晚都没有步调一致。他们做了一些事情让我们打乱了战术。”

也许尼克斯队进攻中最有效的战术就是快攻。在第一节的一段时间内,纽约队打进的 4 个篮筐中有 3 个是快攻得分。

查理·沃德(Charlie Ward) 在科特·托马斯(Kurt Thomas) 抢断埃弗里·约翰逊(Avery Johnson) 的空中传球后,快速上篮得分。斯普雷维尔在托马斯抢断后又打了一次快攻得分。休斯顿在达德利封盖大卫·罗宾逊(David Robinson) 的投篮后,又打了一次快攻跳投得分。

“他们的跑动比我们更好,”约翰逊说。“我们只是想和他们一起跑。”

由于纽约队的快攻停滞不前,由于 LJ 和坎比陷入犯规麻烦,由于马刺队在半场进攻中对斯普雷维尔和休斯顿进行了包夹,尼克斯队陷入了困境。

点击查看原文:S.A. doesn't look back as N.Y. falters in second - Spurs limit Knicks to 10 points on 3 of 18 shooting

S.A. doesn’t look back as N.Y. falters in second - Spurs limit Knicks to 10 points on 3 of 18 shooting

Chris Dudley hadn’t taken a shot from the floor through the first 191/2 minutes in Wednesday’s Game 1, and the Knicks had a lead that ranged anywhere from four to six points.

But Dudley took three shots from the floor in the final four minutes of the first half - the most of anyone for the Knicks in that stretch - and the Spurs pulled ahead by eight points at halftime. It turned out to be the worst lull for New York’s offense and the start of the Spurs’ 89-77 victory to open the NBA Finals at the Alamodome.

The Knicks were limited to 10 points in the second quarter, which is the worst second quarter by any team in the NBA Finals and almost the worst for any quarter. That mark was nine points set last year by Utah against Chicago. New York shot 3 of 18 from the floor in the quarter after a 52-percent first quarter and had no offensive rebounds after getting five in the first quarter.

Not to blame Dudley - a 42 percent shooter during the playoffs - but he’s not the guy New York wanted with the ball in his hands.

“They left him open,” Knicks coach Jeff Van Gundy said. "So the ball came his way.

“They take away first options. That’s the way it is.”

But the sight of Dudley with the ball in his hands is exactly what they Spurs wanted. Latrell Sprewell and Allan Houston are New York’s leading scorers in the playoffs, and Marcus Camby is shooting at almost a 60-percent clip in the postseason.

“We doubled Allan Houston and Spree and tried to make someone like Dudley beat us,” Spurs guard Mario Elie said. “I thought our game plan was good. I thought it worked.”

New York led 35-31 with 4:15 to go in the first half. The Spurs tied it up 35-35 with 2:45 to go. From that point until halftime, the Knicks took five shots. Dudley took three, Sprewell and 41-year- old reserve Herb Williams took one shot apiece.efense is good."

The Spurs, with Tim Duncan scoring nine points in the final four minutes of the first half, went on a 12-2 run to end the half.

With Houston and Sprewell having to fight through the defensive pressure on the outside, Dudley was just about the only option inside.

That’s because both Larry Johnson and Camby got in foul trouble. Camby picked up his third personal and left for the rest of the half with 6:30 to go and the Knicks holding a 30-27 lead. Johnson picked up his third less than 30 seconds later, and he left the floor until the second half with the Knicks up 30-29.

“From eight to five minutes left in the first half, they went on a run and we didn’t execute,” Sprewell said. “All night after the first quarter we weren’t in synch. They did some things to take us out of our sets.”

Maybe the best set for the Knicks on offense was the fastbreak. During one stretch in the first quarter, three of the four baskets New York scored came in the transition game.

Charlie Ward scored on a quick layup after Kurt Thomas stole a lob pass by Avery Johnson. Sprewell scored on the break set up by another Thomas steal. And Houston finished the spurt with another fast-break jumper when Dudley blocked a David Robinson shot.

“They were running better than us,” Johnson said. “We just wanted to start running with them.”

With New York’s fastbreak stalling, with LJ and Camby in foul trouble and with the Spurs tying up Sprewell and Houston on the perimeter in the half-court offense, the Knicks bogged down.

By Tim Price, via San Antonio Express-News

1999-06-17, By Tim Griffin

尼克斯钟意客场作战- 季后赛客场战绩6胜2负

进入NBA总决赛首场比赛,纽约尼克斯队是仅有的三支球队之一,他们在本赛季的季后赛中在客场取得了三场系列赛Game 1的胜利。

另外两支取得三场胜利的球队是1981年的休斯顿火箭队和1989年的芝加哥公牛队。休斯顿火箭队在总决赛中输给了波士顿凯尔特人队,而芝加哥公牛队在东部决赛中被底特律活塞队淘汰。

纽约队在季后赛的客场比赛战绩为6胜2负,而在常规赛中他们的客场战绩为8胜17负。

  • 客场战士:贾伦·杰克逊(Jaren Jackson)在季后赛的客场比赛中,几乎所有数据都明显优于在阿拉莫圆顶球场(Alamodome)的比赛。

杰克逊在客场的场均得分和篮板分别为14.2分和4.3个,投篮命中率为45.5%,三分球命中率为40.4%。

在周三比赛前的6场阿拉莫圆顶球场(Alamodome)的比赛中,杰克逊的场均得分和篮板分别为3.7分和1.3个。他的投篮命中率为28.6%,三分球命中率为20%。

  • 主场,甜蜜的家:自1946-47赛季以来,NBA季后赛一共进行了266场七场四胜制的系列赛。拥有主场优势的球队赢得了198场系列赛(74.4%)。首场比赛的获胜球队最终赢得了266场系列赛中的211场(79.3%)。

  • 重大比赛场地:阿拉莫圆顶球场(Alamodome)是仅有的第二个举办NBA总决赛比赛的圆顶体育场。西雅图的国王穹顶(Kingdome)在1978-79年被使用。

此外,阿拉莫圆顶球场(Alamodome)是六个举办NBA总决赛和NCAA四强赛的场馆之一。这两项赛事也曾在纽约市的麦迪逊广场花园(Madison Square Garden),洛杉矶体育馆(Los Angeles Sports Arena),旧金山牛宫(Cow Palace),国王穹顶(Kingdome)和费城的体育馆(Spectrum)举行。

  • 永远准备着:尽管许多观察者认为蒂姆·邓肯(Tim Duncan)是NBA最好的球员,但这位二年级球员并不满足于放松。

“这是一种很棒的感觉,但我仍然需要每晚都去证明它,”邓肯说。“这并不意味着事情已经确定。它只是意味着你的头上悬着更高的赏金,人们会更加努力地想要得到你。”

  • 像魔术师一样:蒂姆·邓肯(Tim Duncan)转向之前的NBA总决赛来扩展他对篮球的兴趣。

“我并没有看很多NBA比赛…直到我大约13岁左右,”邓肯说。“然后我唯一关注的人是魔术师约翰逊(Magic Johnson)。他是我的最喜欢的球员。我一直想成为魔术师,我想做他做的事情。”

  • 丹尼尔斯谈邓肯:马刺队后卫安东尼奥·丹尼尔斯(Antonio Daniels)表示,他的队友蒂姆·邓肯(Tim Duncan)不像他在一些媒体采访中表现的那样阴沉。

“我认为这取决于他周围的人,”丹尼尔斯说。“在媒体面前,他有点冷淡和保守。但我们经常一起出去玩,在我周围,他只是放任自己。别被骗了。他有点像个小丑。”

  • 杰克逊失望:马刺队后卫贾伦·杰克逊(Jaren Jackson)对尼克斯队中锋帕特里克·尤因(Patrick Ewing)很可能不会在本系列赛中出战感到失望。尤因在东部决赛第二场对阵印第安纳步行者的比赛中左跟腱部分撕裂。

“我为他没有获得比赛的机会感到难过,”杰克逊说。“我知道他非常渴望再次参加总决赛。”

杰克逊在尤因为乔治城大学(Georgetown)完成他的职业生涯后四年从该校毕业,他开玩笑地说,其他马刺队员希望尼克斯队队长在系列赛后期能有令人振奋的回归。

点击查看原文:Knicks find road to their liking - New York 6-2 going into Game 1

Knicks find road to their liking - New York 6-2 going into Game 1

Coming into Game 1 of the NBA Finals, the New York Knicks were one of only three NBA teams to post three Game 1 playoff victories on the road in one season.

The other teams to notch three victories were Houston in 1981 and Chicago in 1989. The Houston Rockets lost in the Finals to Boston and the Chicago Bulls were eliminated in the Eastern Division finals by Detroit.

New York is 6-2 on the road in the playoffs, after posting an 8-17 record during the regular season.

- Road warrior: Jaren Jackson’s playoff statistics are significantly better in almost every category on the road than at the Alamodome.

Jackson is averaging 14.2 points and 4.3 rebounds on the road, and shooting 45.5 percent from the field and 40.4 percent from three-point range.

For his six games at the Alamdome before Wednesday’s game, Jackson is averaging 3.7 points and 1.3 rebounds a game. His shooting percentages are 28.6 percent from the field and 20 percent from behind the arc.

- Home, sweet home: Since the 1946-47 season, there have been 266 best-of-seven NBA playoff series. The team with the homecourt advantage has won 198 of the series (74.4 percent). The winning team in Game 1 has gone on to win 211 of 266 times (79.3 percent).

- Big-game sites: The Alamodome is only the second domed facility to host an NBA Finals game. The Kingdome in Seattle was used in 1978-79.

Also, the Alamodome is one of six venues to host an NBA Finals game and an NCAA Final Four. Both events also have been staged at the old Madison Square Garden in New York City, the Los Angeles Sports Arena, the Cow Palace in San Francisco, the Kingdome and the Spectrum in Philadelphia.

- Always ready: Even though many observers consider Tim Duncan the best player in the NBA, the second-year player isn’t content to let up.

“It’s an awesome feeling, but I still have to go out and prove it every night,” Duncan said. “It doesn’t mean it’s a done deal. All it means is that you have a higher bounty on your head and people are out to get you more.”

- Like Magic: Tim Duncan turned to previous NBA Finals to expand his basketball interest.

“I didn’t watch a lot of NBA (games) … until I was about 13 years old or so,” Duncan said. “And then the only person I was watching was Magic Johnson. He was my favorite player. I always wanted to be Magic, I wanted to do the things he did.”

- Daniels on Duncan: Spurs guard Antonio Daniels said teammate Tim Duncan isn’t as sullen as he might appear in some media interviews.

“I think it all depends on who he’s around,” Daniels said. “With the media, he is kind of standoffish and reserved. But we hang out all the time, and around me, he just lets himself go. Don’t get fooled. There is a little class clown in him.”

- Jackson disappointed: Spurs guard Jaren Jackson is disappointed that Knicks center Patrick Ewing apparently won’t see action in the series. Ewing suffered a partial tear in his left Achilles tendon in Game 2 of the Eastern Conference finals against Indiana.

“I feel bad that he isn’t getting the opportunity to play,” Jackson said. “I know he’s really anxious to be in the Finals again.”

Jackson, who graduated from Georgetown four years after Ewing completed his career for the Hoyas, jokingly said that other Spurs are expecting the Knicks captain to make an inspirational return later in the series.

By Tim Griffin, via San Antonio Express-News

1999-06-17, By Johnny Ludden

马刺内线强势压制尼克斯 - 邓肯和杰克逊的组合赢得首战

距离这场万众瞩目、媒体盛事——NBA总决赛的开赛只有五天时间,有人想知道23岁的蒂姆·邓肯(Tim Duncan)是否需要帮助找到上场的方式。

一位记者问邓肯是否向老将杰罗姆·科西(Jerome Kersey)请教过。也问了科西关于他两次总决赛经验的看法。

“没有,”邓肯说。

完全没有?

“没有。”

史蒂夫·科尔(Steve Kerr)呢?

“没有。”

马里奥·埃利(Mario Elie)呢?

“没有。”

记者离开时很生气。另一位记者接着问。

“蒂姆,有哪个老球员告诉你总决赛该怎么打吗?”

邓肯咧嘴一笑,但笑得很勉强。

正如他的教练和队友们一直都知道的,以及他的对手们正在比赛中逐渐认识到的,那个马里奥·埃利称作“大轻松”(Big Easy)的家伙,自己已经把事情做得很好。当然,周三只是提供了新的证据。

在全球观众和阿拉莫圆顶体育馆39514名震耳欲聋的观众面前,其中包括150名来自他家乡圣克罗伊的球迷,邓肯平静地处理着他的事务。当他结束比赛时,他已经砍下33分和16个篮板,马刺队以89-77战胜纽约,为球队在总决赛中的首场比赛取得胜利。

埃弗里·约翰逊(Avery Johnson)说,对于邓肯来说,这只是办公室里的平常一天。

“我们每天在训练中都有机会看到这一点,”约翰逊说。“我们一整年都在关注蒂姆,过去两年我也一直在关注他。这是预料之中的事。”

而贾伦·杰克逊(Jaren Jackson)最近的投篮状态,让马刺队可能很快就会期待他每天晚上都能够有周三这样的表现。杰克逊,因为他在客场击败湖人和开拓者而获得了“终结者”(The Eliminator)的绰号,终于把他的表现带到了阿拉莫圆顶体育馆。在邓肯在尼克斯内线遭遇阻碍的情况下,杰克逊投进了5个三分球,全场获得了17分,帮助邓肯带领马刺队取得了NBA季后赛连胜的第11场胜利,追平了联盟纪录。

马刺队不得不等了9天才获得了最新的胜利,约翰逊曾预测,休战将会持续一节半的时间。他几乎完全正确。

在拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell)和艾伦·休斯顿(Allan Houston)让马刺队陷入困境的情况下,“我在第一节累得喘不过气来,”埃利说。“艾伦把我打得很难受。”——尼克斯队在第一节结束时领先了6分,在上半场结束前还剩不到4分钟时领先了4分。

邓肯登场了。

邓肯展示了各种各样的进攻技巧——他的擦板球看起来还不错,作为开场白——邓肯得到9分,马刺队在那一节最后16分中得到了14分,以45-37领先进入中场休息。克里斯·达德利(Chris Dudley)是第一个负责防守邓肯的人。拉里·约翰逊(Larry Johnson),他意外首发出场,马库斯·坎比(Marcus Camby)和科特·托马斯(Kurt Thomas)也轮流上场。当比赛结束时,邓肯比这四个人都多得了3分。

“他可能还年轻,还没达到传奇的级别,”马刺队主教练格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)说。“如果你愿意,我可以把他称为传奇……如果他每晚都能打出这样的表现。”

邓肯与大卫·罗宾逊(David Robinson)联手,组成了马刺队高效的高低位组合。罗宾逊除了得到13分、3次盖帽和9个篮板外,还有7次助攻,他经常把球传给他的7尺高的队友,从身材矮小的尼克斯队头顶上空抛投。

“他们利用这一点得分了几次,”尼克斯队主教练杰夫·范甘迪(Jeff Van Gundy)说。“……他们最大的特点是堵塞了内线。每次你突破到篮下时,都会遇到两个盖帽高手。”

“在之前的三个系列赛中,我们面对过三个盖帽高手,但从来没有两个同时出现在场上。”

当然,这种不匹配是意料之中的。纽约中锋帕特里克·尤因(Patrick Ewing)在东部决赛中赛季报销,约翰逊在周五对阵步行者的比赛中扭伤了右膝后上场。罗宾逊和邓肯很快就让尼克斯队的前锋犯规。

“今晚我们俩赛前谈过了,”罗宾逊说。“我们必须把球带进篮下。”

邓肯做到了,他系统地瓦解了尼克斯队的防守。他转身到底线。他突破到篮下。他跳投。他命中了21英尺的投篮。

在第三节,他背靠拉里·约翰逊,转身投进了17英尺的跳投,同时倒在了地上。两次进攻后,他在底线转身投进了一个跳投。在从大卫·罗宾逊那里接球上篮后,一群球迷向邓肯鞠躬表示敬意。

邓肯在尼克斯的包夹防守到来之前继续在内线强打,尼克斯队开始稍微跟上节奏。当尼克斯将马刺的领先优势缩小到6分时,杰克逊命中了一记三分球。当尼克斯再次将分差缩小到6分时,他又命中了一记。

“我只是在打球,”杰克逊说。“这是一项简单的运动。”

凭借着一对7尺高的全明星,马刺队让比赛看起来很简单。休斯顿和斯普雷维尔都得到了19分。但在第一节以52.2%的命中率投篮后,尼克斯队全场比赛的命中率降到了38.3%。邓肯的进攻让这场胜利看起来更加轻松。

“事实上,我感觉没有对阵湖人时那么好,”邓肯说。“但今晚对我来说是个好夜晚,毫无疑问。”

如果邓肯状态不佳,有人问,他还能打出怎样的表现?

“希望会更好,”他说。“但我还是会坚持现在的状态。我会坚持打得‘生锈’。”

(马刺队在七场四胜制的比赛中以1-0领先)

第一场比赛:@马刺 89,尼克斯 77

亮点:蒂姆·邓肯得到33分,抢下16个篮板……贾伦·杰克逊得到17分,投进了10次三分球中的5个……尼克斯队在第二节只得到了10分,是NBA总决赛第二节最少的得分。

第二场比赛:周五晚上8点 @阿拉莫圆顶体育馆

第三场比赛:周一晚上8点 @麦迪逊广场花园

第四场比赛:6月23日晚上8点 @麦迪逊广场花园

第五场比赛(6月25日 @纽约)、第六场比赛(6月27日 @阿拉莫圆顶体育馆)和第七场比赛(6月29日 @阿拉莫圆顶体育馆)如果需要。

电视:NBC

广播:WOAI-AM 1200;西班牙语,KCOR-AM 1350

点击查看原文:Spurs turn Knicks... Inside-out - 1-2 punch of Duncan, Jackson wins opener

Spurs turn Knicks… Inside-out - 1-2 punch of Duncan, Jackson wins opener

It was five days before this megawatt, mega-media event otherwise known as the NBA Finals got started, and someone wanted to know if 23-year-old Tim Duncan needed help finding his way onto the stage.

A reporter asked Duncan if he had saddled up to graybeard Jerome Kersey. Asked Kersey about his two years of Finals experience.

“No,” Duncan said.

Not at all?

“No.”

What about Steve Kerr?

“No.”

Mario Elie?

“No.”

The reporter left agitated. Another took his place.

“Tim, have any of the older guys told you what to expect in the Finals?”

Duncan grinned, but it did little to hide his exasperation.

As his coaches and teammates have long known and his opponents are realizing by the game, the guy Mario Elie calls “Big Easy” has done a pretty good job of figuring things out for himself. Wednesday, of course, only offered fresh evidence.

Playing in front of a worldwide audience and an ear-splitting Alamodome crowd of 39,514 that included 150 fans from his native St. Croix, Duncan calmly went about his business. And when he was done hanging up 33 points and 16 rebounds, the Spurs had an 89-77 victory over New York to put in the books for the franchise’s first game in the Finals.

Just another ho-hum day at the office for Duncan, Avery Johnson said.

“We get a chance to see that in practice every day,” Johnson said. “We’ve been watching Tim all year long and I’ve been watching for the past two years. It’s expected.”

And the way Jaren Jackson has been shooting lately, the Spurs might soon come to expect a Wednesday-type performance from him every night. Jackson, who earned the nickname “The Eliminator” for finishing off the Lakers and Portland on the road, finally brought his act to the Alamodome. With Duncan mishandling the Knicks inside, Jackson scored all but two of his 17 points on five three-pointers, helping Duncan give the Spurs their NBA record- tying 11th straight playoff victory.

The Spurs had to wait nine days for their latest win and Johnson had predicted the layoff would last another quarter and half. He was almost dead on.

With Latrell Sprewell and Allan Houston giving the Spurs fits - “I was sucking wind that first quarter,” Elie said. “Allan was lighting my butt up.” - the Knicks led by six at the end first quarter, by four with just under four minutes left in the first half.

Enter Duncan.

Showing off a variety of moves - his bank shot didn’t look bad, for starters - Duncan scored nine points as the Spurs scored 14 of the final 16 points of the quarter to take a 45-37 lead into halftime. Chris Dudley drew the first assignment of guarding Duncan. Larry Johnson, who made a surprise start, Marcus Camby and Kurt Thomas also took their turns. When it was over Duncan had outscored all four by three.

“He’s probably a little young to be a legend yet,” Spurs coach Gregg Popovich said. “I’m willing to call him that, if you want. … If he’s going to do this every night.”

Duncan teamed with David Robinson to give the Spurs’ their effective high-low tandem. Robinson had seven assists to go along with his 13 points, three blocks and nine rebounds, often throwing lob passes over the undersized Knicks to his 7-foot teammate.

“They exploited that a few times,” Knicks coach Jeff Van Gundy said. "… The biggest thing they do, though, is clog the lane. Everytime you penetrate the ball, you have two shot blockers.

“We played against three shot blockers in the first three series, but never two on the court at the same time.”

The mismatch, of course, was expected. New York center Patrick Ewing was lost for the season during the Eastern Conference finals and Johnson was playing after spraining his right knee Friday against the Pacers. Robinson and Duncan quickly put the Knicks’ frontline in foul trouble.

“Coming in tonight Tim and I talked about it,” Robinson said. “We were going to have to take it to the hole.”

Duncan did that, systematically dismantling the Knicks. He spun to the baseline. He drove to the basket. He pulled up. He hit the 21- footer.

In the third quarter he backed down Larry Johnson, turned and hit a 17-footer while falling to the ground. Two possessions later, he turned and knocked down a jumper on the baseline. After he took a lob from David Robinson for a lay-in, a group of fans rewarded Duncan with a we’re-not-worthy bow.

With Duncan continuing to pound inside before New York’s double teams could arrive, the Knicks started hanging around a second longer. When the Knicks trimmed the Spurs’ lead to six, Jackson drilled a three-pointer. When the Knicks again trimmed it to six, he drilled another.

“I just play,” Jackson said. “It’s a simple game.”

With a pair of 7-foot all-stars, the Spurs made it seem that way. Houston and Sprewell each finished with 19 points. But after shooting 52.2 percent in the first quarter, the Knicks finished at 38.3 percent for the game. Duncan’s offense just made the win seem that much easier.

“I actually didn’t feel as good as I did against the Lakers,” Duncan said. “But tonight was a good night for me, no doubt about that.”

If Duncan was rusty, someone asked, what else was he capable of?

“Hopefully much more,” he said. “But I’ll stick with this. I’ll stick with rusty.”

(Spurs lead best-of-seven 1-0)

Game 1: @Spurs 89, Knicks 77

Highlights: Tim Duncan scored 33 points, grabbed 16 rebounds … Jaren Jackson totaled 17 points, hitting 5 of 10 three-pointers … Knicks held to 10 second-period points, fewest in an NBA Finals second quarter.

Game 2: 8 p.m. Friday @Alamodome

Game 3: 8 p.m. Monday @Madison Square Garden

Game 4: 8 p.m. June 23 @Madison Square Garden Games 5 (June 25 @New York), 6 (June 27 @Alamodome) and 7 (June 29 @Alamodome) if necessary.

TV: NBC

Radio: WOAI-AM 1200; in Spanish, KCOR-AM 1350

By Johnny Ludden, via San Antonio Express-News

1999-06-17

他们在说什么

来自全美各地专栏作家的关于 NBA 总决赛第一场比赛的观点:

艾德里安·沃伊纳罗夫斯基 (Adrian Wojnarowski),《纪事报》(哈肯萨克,新泽西州):随着蒂姆·邓肯 (Tim Duncan) 长长的手臂在阿拉莫穹顶上挥舞,以及纽约尼克斯队渴望建立一个新的世界秩序,冠军篮球的比赛可能将永远改变。NBA 总决赛从未见过一位七尺巨人如此优雅地滑翔,在突破时用一瞬间扭曲身体,在撞向防守球员之前突然停下,然后将球巧妙地挑入篮筐。邓肯不应该有权利尝试他在球场上已经掌握的那些技巧。他已经成熟了。没有回头路了。

二十年来,NBA 总决赛属于魔术师·约翰逊 (Magic Johnson) 和拉里·伯德 (Larry Bird),属于哈基姆·奥拉朱旺 (Hakeem Olajuwon) 和迈克尔·乔丹 (Michael Jordan),而邓肯在马刺队以 89-77 击败尼克斯队的比赛中砍下了 33 分和 16 个篮板… 在星期三晚上,一个新的时代诞生了。邓肯已经开启了他的冠军之旅,他要将 NBA 带入 2000 年,在那里,这位马刺队的前锋计划为一种新的明星秩序插上旗帜,这一代七尺巨人不愿接受昨日的界限。

迈克·洛普雷斯蒂 (Mike Lopresti),盖内特新闻社:他们等了十天才比赛。当 NBA 总决赛终于在星期三晚上来到圣安东尼奥时,对于圣安东尼奥马刺队来说,一切都没有改变,他们的季后赛统治力依然没有减弱,他们以 89-77 的比分先下一城,击败了纽约尼克斯队。

这些就是我们预期的马刺队,他们取得了季后赛 11 连胜,追平了 1989 年洛杉矶湖人队的记录,在 49 场比赛中取得了第 43 场胜利,他们拥有势不可挡的蒂姆·邓肯,他拿下了 33 分和 16 个篮板,他们的人数太多,让尼克斯队应接不暇。

伯尼·林西科姆 (Bernie Lincicome),《芝加哥论坛报》:我们对公牛队曾经这样痴迷过吗?我想是吧。很容易忘记 NBA 总决赛的荒谬之处。在圣安东尼奥动物园的一次宣传活动中,三头大象被重新命名为大卫、蒂姆和肖恩,并接受训练,用经过改造的篮球(代表纽约尼克斯队)进行虐待。

大卫猛烈地击打,篮球发出砰的一声。肖恩同时对付两个篮球,把它们压扁成薄饼。蒂姆用一脚解决剩下的篮球。就像实际比赛一样。

后来,在当地一个勉强称得上篮球馆的洞穴里… 真正的大卫、肖恩和蒂姆把真正的拉特雷尔、马库斯和艾伦当作道具对待。

马刺队抵挡住纽约队早期的猛攻,耗尽了人数不足的尼克斯队的体力,然后按预期前进,成为尼克斯队在季后赛中第一个没有在主场失利的对手。如果这是旧的使命,真正的阿拉莫,马刺队将是圣安娜及其 600 名士兵,而尼克斯队将是特拉维斯、克罗凯特和鲍伊以及他们那可怜的少数人。

点击查看原文:What they're saying

What they’re saying

A sampling of opinions from columnists from around the country on Game 1 of the NBA Finals: ADRIAN WOJNAROWSKI, The Record (Hackensack, N.J.): The game of championship basketball could be changing forever with the long, endless arms of Tim Duncan reaching across the Alamodome and these Knicks, reaching for a new world order within the game. The NBA Finals never have had a seven-footer gliding so gracefully, contorting his body within a split second on the drive, stopping short of crashing into a defender and delivering a fancy finger roll into the net. Duncan shouldn’t have a right totry the things he’s mastering on the floor. He has come of age. There’s no turning back.

For two decades, the NBA Finals have belonged to Magic Johnson and Larry Bird, to Hakeem Olajuwon and Michael Jordan, and across Duncan’s 33 points and 16 rebounds in the Spurs’ 89-77 victory over the Knicks … on Wednesday night a new age was born. Duncan has started on a title run to bring the NBA to the year 2000, where the Spurs forward plans to plant a flag for a new order of star, a generation of seven-footers unwilling to accept the boundaries of yesteryear.

MIKE LOPRESTI, Gannett News Service: For 10 days, they waited to play. And when the NBA Finals finally came to town Wednesday night, nothing had changed for the San Antonio Spurs, their playoff dominance undiminished as they drew first blood against the New York Knicks, 89-77.

These were the Spurs as expected, with their 11th straight playoff victory to tie the record of the 1989 Los Angeles Lakers, with their 43rd win in 49 games, with the unstoppable Tim Duncan and his 33 points and 16 rebounds, with too many bodies for the Knicks to cope with.

BERNIE LINCICOME, Chicago Tribune: Were we ever this silly over the Bulls? I suppose so. It is easy to forget the nonsense that goes with the NBA Finals. As a press stunt at the San Antonio Zoo three elephants are renamed David, Tim and Sean and trained to abuse basketballs doctored to represent the New York Knicks.

Whack goes David, pop goes the basketball. Sean takes on two at once, flattening them like crepes. Tim takes care of the rest with a swift kick. Just like the actual game.

Later on at the local cavern that passes for a basketball arena … the real David, Sean and Tim treat the real Latrell, Marcus and Allan like so many props.

The Spurs take the early burst of New York, wear down the undernumbered Knicks and rush on as expected, the first Knick opponent in the playoffs not to lose at home. If this were the old mission, the real Alamo, the Spurs would be Santa Anna and his 600 while the Knicks would be Travis and Crockett and Bowie and their hardy handful.

via San Antonio Express-News

1999-06-17, By Susan Yerkes

纽约名流钟爱尼克斯得分 - 但得分太少了

如果史派克·李(Spike Lee)昨晚现身为尼克斯欢呼,那他一定是乔装打扮的。

热衷于明星的马刺球迷和渴望捕捉名人身影的记者们都全神贯注地搜寻着史派克的身影,因为他被广泛传言购买了尼克斯首次在圣安东尼奥(S.A.)对决时的惯常头排座位。他并非唯一被狗仔队追捕的“幽灵”。

“据说是杰瑞·宋飞(Jerry Seinfeld)要来,”KENS-TV的销售主管布茨·沃克(Boots Walker)透露,“我还听说艾尔·帕西诺(Al Pacino)也来了。”

然而,这些超级巨星通常选择的高档座位却不见史派克和宋飞的身影。虽然帕西诺比较低调,但那些目光敏锐的明星搜寻者们也徒劳无功。

据报道,脱口秀主持人丽奇·莱克(Rikki Lake)坐在尼克斯替补席后面的看台上。操控巨型显示屏的工作人员已经准备好了用来标识莫瑞·波维奇(Maury Povich)和康妮·钟(Connie Chung)的图像,还有州长乔治·W·布什(George W. Bush)和劳拉(Laura)——但这两对夫妇都没有出现在阿拉莫穹顶(Alamodome)。(布什夫妇在奥斯汀,很可能在观看“小布什”钟爱的德州游骑兵队,巧合的是,游骑兵队当时在纽约对阵扬基队。(布什夫妇和他们的双胞胎女儿计划在周五晚上作为彼得·霍尔特(Peter Holt)和朱丽安娜·霍尔特(Julianna Holt)的客人观看第二场比赛。)

副州长里克·佩里(Rick Perry)和他的妻子安妮塔(Anita)与坐在球场边座位上的其他球迷一起欢呼,州参议员弗兰克·马德拉(Frank Madla)则从马刺队的角落座位上加油。

H-E-B的掌门人查尔斯·巴特(Charles Butt)坐在几排外靠尼克斯替补席一侧的座位末端,距离板凳席的帕特里克·尤因(Patrick Ewing)很近,几乎可以碰到他的肩膀。

乔治·斯特雷特(George Strait),一位长期支持马刺队的球迷,在与妻子诺玛(Norma)分享的黄金座位上,用他那双深邃的蓝色眼睛注视着比赛,却鲜为人知。(令人惊讶的是,用棒球帽代替牛仔帽改变了他的形象)。

“我真的很为马刺队感到自豪,”斯特雷特说。“他们终于走到这一步了,这支球队很棒,我相信我们会赢的。”

市长霍华德·皮克(Howard Peak)和玛吉·皮克(Margie Peak)以及乔·克里尔(Joe Krier)和县法官辛迪·克里尔(Cyndi Krier)则坐在球场的另一侧角落,怀着真正的公民热情欢呼。

马刺队和尼克斯队并非穹顶中唯一的勇士;观众席上也涌现出许多勇士。

兰迪·莫斯(Randy Moss),红·麦克莫布斯(Red McCombs)拥有的明尼苏达维京人队的明星外接手,也是这晚的马刺队啦啦队成员,身穿一件鲜红的帽子和衬衫,脖子上戴着镶满钻石的十字架,高耸于球场边其他观众之上,红·麦克莫布斯和查尔琳(Charline)则在旁边拍着他的背,既是市民又运动爱好者。

前匹兹堡钢人队跑锋弗兰科·哈里斯(Franco Harris)的超级碗戒指在聚光灯下闪耀,他兴奋地为马刺队欢呼。

新奥尔良圣徒队的老板汤姆·本森(Tom Benson)坐在他明星嘉宾,德州大学海斯曼奖得主里奇·威廉姆斯(Ricky Williams)身边,他将作为圣徒队的球员,在明年秋天迎接他自己的职业挑战。

圣安东尼奥拳击冠军杰西·詹姆斯·莱哈(Jesse James Leija)和WWF明星肖恩·迈克尔斯(Shawn Michaels)都以争夺者的姿态紧盯球场上的比赛,为马刺队挥舞着他们强壮的双臂。

但周三晚上真正的明星们并不在寻找史派克·李。毕竟,本周的球员光芒盖过其他所有明星。

点击查看原文:N.Y. celebs like Knicks' points - they're in short supply

N.Y. celebs like Knicks’ points - they’re in short supply

If Spike Lee showed up to holler for the Knicks last night, he was doing it in disguise.

Celeb-conscious Spurs fans and reporters hungry for famous faces were on full alert for Spike, who was widely rumored to have bought his customary front-row seats for the Knicks’ first S.A. showdown. He was not the only phantom pursued by papparazzi at the game.

“Jerry Seinfeld is supposed to be here,” confided KENS-TV sales whiz Boots Walker. “And I hear Al Pacino is here, too.”

However, the choice floor seats such superstars generally opt for were Spikeless and Seinfeld-less. And while Pacino’s more of a low- profile guy, eagle-eyed star- spotters sought him in vain, too.

Talk hostess Rikki Lake was reportedly in the stands behind the Knicks bench. The crew working the Jumbotron had graphics ready to put up identifying Maury Povich and Connie Chung, and Gov. George W. Bush and Laura - but neither couple was in the Alamodome. (The Bushes are in Austin, quite possibly watching “Dubya’s” beloved Texas Rangers, who by coincidence were in New York against the Yankees. (The Bushes and their twin daughters are planning to make Game 2 Friday night, as guests of Peter andJulianna Holt.)

Lieutenant Gov. Rick Perry and his wife Anita made noise with the best of the folks in the courtside seats, and state Sen. Frank Madla cheered from Spurs corner seats.

H-E-B honcho Charles Butt sat a few seats away at a row end that bordered the Knicks’ bench, a benched Patrick Ewing close enough to bump his shoulder.

George Strait, a long-time Surs fan, attracted little attention as he scanned the play with his intense blue eyes from the prime seats he shared with his wife, Norma. (It’s surprising how subbing a baseball cap for the Stetson changes his look).

“I’m just real proud of the Spurs,” Strait said. “It’s about time they got this far. It’s a great team, and I’m sure we’re going to win it.”

Mayor Howard and Margie Peak and Joe and County Judge Cyndi Krier were in the opposite corner of the floor, cheering with genuine civic zeal.

The Spurs and Knicks were not the only warriors at the dome; there were warriors in the crowd as well.

Randy Moss, star wide receiver for Red McCombs’ Minnesota Vikings, and a Spurs cheerleader this night, towered over other spectators courtside in a scarlet cap and shirt, with a diamond- studded cross around his neck, as Red and Charline back-slapped with civic and sports wheels.

Former Pittsburgh Steelers running back Franco Harris’ Superbowl ring glinted in the hot lights as he cheered.

Tom Benson, owner of the New Orleans Saints, sat happily by his star guest, UT Heisman Trophy winner Ricky Williams, who’ll face his own pro challenge as a Saints player next fall.

S.A. boxing champ Jesse James Leija and WWF star Shawn Michaels both followed the court action with the intensity of contenders, pumping muscled forearms in the air for the Spurs.

But the real stars Wednesday night weren’t looking for Spike Lee. The players, after all, eclipse all other stars this week.

By Susan Yerkes, via San Antonio Express-News

1999-06-17, By Staff Reports

笔记

- 遥祝身临其境:…无法前往圣安东尼奥观赛的纽约尼克斯队球迷们,可以在麦迪逊广场花园的四屏电视上观看周三的比赛。

入场费为 15 美元。收益将捐给雷德·霍尔兹曼(Red Holzman)基金会。

- 仍在其中:…不出所料,芝加哥公牛队选择不执行在 6 月 30 日选秀大会上使用圣安东尼奥马刺队首轮选秀权的权利。

公牛队原本可以选择执行该选秀权,作为涉及史蒂夫·科尔(Steve Kerr)和查克·珀森(Chuck Person)的签换交易的一部分。芝加哥在本年度选秀中已经拥有另外两个首轮选秀权,只要马刺队的选秀权低于第 17 顺位,他们将在下个赛季获得该选秀权。

马刺队仍然希望交易掉这个位于首轮末尾的选秀权。

- 并无恶意:…肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)将在总决赛中防守拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell),这似乎有点讽刺。埃利奥特的名字经常出现在金州勇士队和圣安东尼奥马刺队关于斯普雷维尔的交易谈判中。

“我想这有点讽刺,但我不会把它看作是激励我更加努力的动力,”埃利奥特说,“我们扮演着不同的角色,我们是不同的球员。”

- 珀杜谈杰克逊:…前芝加哥公牛队教练菲尔·杰克逊(Phil Jackson)现在的任务是将洛杉矶湖人队打造成一支冠军球队。

“我希望没有人认为他们会立刻成为一支冠军球队,他还有很多工作要做,”马刺队中锋威尔·珀杜(Will Perdue)说道,他曾在芝加哥公牛队效力期间获得过三枚总冠军戒指。“看看他是否会尝试在那里推行三角进攻将会很有趣。他拥有沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal)这样的内线球员,以及科比(Kobe)和格伦·莱斯(Glen Rice)这样的外线球员。”

- 回忆 ABA:…前马刺队球星乔治·格文(George Gervin)在赛前的仪式上带着一颗 ABA 风格的红白蓝三色球走上球场。他将球抛向空中,以此纪念马刺队成为第一支打进 NBA 总决赛的前 ABA 球队。

“我非常享受这一切,”格文说,“这对我们来说是一个绝佳的机会。我为他们感到非常自豪。”

格文表示,带着 ABA 篮球出场进行抛球仪式是对马刺队最初联盟的特殊致敬。

“抛起 ABA 篮球让人感受到了氛围,”他说,“这表明了他们对我们的尊重。”

- 与众不同:…

格文对这支球队务实的态度表示赞赏,他们似乎并不沉迷于联盟中一些球员热衷的夸夸其谈和哗众取宠的行为。

“他们不会跳起来,扯开球衣,大喊大叫,”格文说,“他们会回到场上,认真防守。”

- 温盖特面临诉讼:纽约尼克斯队后卫大卫·温盖特(David Wingate)来圣安东尼奥参加 NBA 总决赛时,可能会发现自己身处篮球场和法庭上。

法庭记录显示,现年 35 岁的温盖特因拖欠一名居住在圣安东尼奥的 8 岁女儿的抚养费而被起诉,金额超过 19,679 美元。

女孩的母亲玛丽亚·T·萨蒙(Maria T. Salmon)的律师斯泰西·E·古德布雷德(Stacy E. Goodbread)表示,这位前马刺队球员周二在阿拉莫球馆收到了出庭传票,要求他于下周在贝克萨尔县法官面前出庭。

萨蒙在本周早些时候提交了一份执行抚养费和出庭令的动议。

古德布雷德表示,截至周三晚上,温盖特的律师尚未与她联系。

根据法庭记录中包含的德克萨斯州总检察长办公室的文件,截至周二,温盖特欠款 17,716 美元,到本月底将欠款 19,679.41 美元。

四年前,萨蒙起诉温盖特,要求其支付超过 13,800 美元的拖欠抚养费,法院随后下令温盖特每月支付 1,800 美元的抚养费。

温盖特在 1989-90 赛季被交易到马刺队。他在效力了两个赛季后被裁掉,随后效力于华盛顿子弹队。

- 客场英雄:杰伦·杰克逊(Jaren Jackson)在客场的季后赛数据几乎在所有方面都明显好于在阿拉莫球馆的数据。

杰克逊在客场场均得到 14.2 分和 4.3 个篮板,投篮命中率为 45.5%,三分球命中率为 40.4%。

在周三的比赛之前,杰克逊在阿拉莫球馆的六场比赛中场均得到 3.7 分和 1.3 个篮板。他的投篮命中率为 28.6%,三分球命中率为 20%。

- 金窝银窝,不如自己的狗窝:自 1946-47 赛季以来,NBA 共进行了 266 场七场四胜制的季后赛系列赛。拥有主场优势的球队赢得了其中的 198 场系列赛(74.4%)。在 266 场比赛中,赢得第一场比赛的球队最终赢得了 211 场比赛(79.3%)。

- 时刻准备着:尽管许多观察家认为蒂姆·邓肯(Tim Duncan)是 NBA 中最优秀的球员,但这位二年级球员并不满足于此。

“这是一种很棒的感觉,但我仍然需要每晚都去证明自己,”邓肯说,“这并不意味着一切都结束了。这仅仅意味着你的头上有一个更高的赏金,人们会更加努力地想要打败你。”

- 球鞋的艰难时刻:《体育商业日报》报道称,耐克是 NBA 总决赛参赛球员的首选球鞋品牌。

马刺队和尼克斯队现役球员名单上的 24 名球员中,有 19 人穿着带有“swoosh”标志的球鞋。

根据平均鞋码,《体育商业日报》计算出尼克斯队的平均鞋码略高于马刺队,分别为 14.8 码和 14.7 码。

马刺队

球员 品牌 尺码
安东尼奥·丹尼尔斯(Antonio Daniels) 耐克 13.5
蒂姆·邓肯 耐克 16
马里奥·埃利(Mario Elie) 锐步 14
肖恩·埃利奥特 耐克 13.5
杰伦·杰克逊 耐克 14
埃弗里·约翰逊(Avery Johnson) 斐乐 11.5
史蒂夫·科尔 耐克 12
杰罗姆·科尔西(Jerome Kersey) 耐克 14
杰拉德·金(Gerard King) 耐克 16
威尔·珀杜 耐克 19
大卫·罗宾逊(David Robinson) 耐克 17
马利克·罗斯(Malik Rose) 耐克 16

尼克斯队

里克·布伦森(Rick Brunson) 耐克 12
马库斯·坎比(Marcus Camby) 耐克 17
克里斯·查尔兹(Chris Childs) 耐克 13
克里斯·杜德利(Chris Dudley) 耐克 18
帕特里克·尤因(Patrick Ewing) 耐克 15
阿兰·休斯顿(Allan Houston) 耐克 13.5
拉里·约翰逊(Larry Johnson) 匡威 15
拉特雷尔·斯普雷维尔 AND 1 15
库尔特·托马斯(Kurt Thomas) 耐克 17
查理·沃德(Charlie Ward) 耐克 12
赫伯·威廉姆斯(Herb Williams) 锐步 18
大卫·温盖特 耐克 12

点击查看原文:NOTEPAD

NOTEPAD

Wish you were here:… New York Knicks fans who couldn’t make the trip to San Antonio were able to watch Wednesday’s game on the four-screen television at Madison Square Garden.

Admission was $15. Proceeds went to the Red Holzman

Foundation.

- Still in there:… As expected, Chicago opted

to not take the Spurs’ first-round pick in the June 30 draft.

The Bulls had the option of taking the pick as part of their

sign-and-trade deal involving Steve Kerr and Chuck

Person. Chicago, which already has two other first-round

picks in this year’s draft, will take the Spurs’ choice next

season as long as it’s below No. 17.

The Spurs would still like to deal the pick, which is at the

bottom of the first round.

- No ill feelings:… It seems a little

ironic that Sean Elliott will be guarding Latrell Sprewell

through these NBA Finals games. Elliott was routinely

mentioned in trade talks between Golden State and San

Antonio regarding Sprewell.

"I guess it’s a little ironic, but I won’t be looking at that as

something to give me any more incentive or anything like

that," Elliott said. "We both have different roles, we’re

different players."

- Perdue on Jackson:… Former Chicago

coach Phil Jackson now has the task of forging the Lakers

into a championship team.

"I hope no one is thinking that they will be a championship

team right away, he has a lot of work to do with that

team," said Spur center Will Perdue, owner of three

championship rings from his days in Chicago. "It will be

interesting to see whether or not he tries to run the triangle

offense there. He has the post player in Shaquille O’Neal

and the perimeter guys in Kobe (Bryant) and Glen Rice."

- ABA recalled:… Former Spurs great George Gervin

carried an ABA-style, red, white and blue ball onto the

court in a pregame ceremony. He tossed it up in a tribute

to the Spurs becoming the first former ABA team to play

in the NBA Finals.

“I’m enjoying this tremendously,” Gervin said. "It’s a great

opportunity for us. I’m real proud of them."

Gervin said bringing out the ABA ball for the ceremonial

tip was a special tribute to the Spurs’ original league.

“Throwing the ABA ball up put the vibe on,” he said. "It’s

showed they really respect us."

- A different breed:…

Gervin applauded the businesslike approach of the team,

which doesn’t seem to indulge in the tongue-wagging,

hot-dog maneuvers that some players around the league

love to engage in.

"They don’t jump up and pull their shirts out and holler and

scream," Gervin said. "They get back down and play

defense."

- Wingate faces lawsuit: Coming to San Antonio for the NBA Finals, New York Knicks guard David Wingate may find himself on the basketball court and in a court of law.

Wingate, 35, is being sued for more than $19,679 in back child support for an 8-year-old daughter who lives in San Antonio, according to court records.

The former Spurs player was served Tuesday at the Alamodome with an order to appear before a Bexar County judge next week, said Stacy E. Goodbread, attorney for Maria T. Salmon, the girl’s mother.

Salmon earlier this week filed a motion for enforcement of child support and order to appear.

Goodbread said she hadn’t been contacted by Wingate’s lawyer as of Wednesday evening.

According to documents from the Texas attorney general’s office included in court records, Wingate owed $17,716 as of Tuesday and will owe $19,679.41 by the end of the month.

Wingate was ordered to pay $1,800 a month in child support four years ago after Salmon went to court to collect more than $13,800 in back child support payments.

Wingate was traded to the Spurs in the 1989-90 season. He was waived after two seasons and went on to play for the Washington Bullets.

Road warrior: Jaren Jackson’s playoff statistics are significantly better in almost every category on the road than at the Alamodome.

Jackson is averaging 14.2 points and 4.3 rebounds on the road, and shooting 45.5 percent from the field and 40.4 percent from three-point range.

For his six games at the Alamdome before Wednesday’s game, Jackson is averaging 3.7 points and 1.3 rebounds a game. His shooting percentages are 28.6 percent from the field and 20 percent from behind the arc.

Home, sweet home: Since the 1946-47 season, there have been 266 best-of-seven NBA playoff series. The team with the homecourt advantage has won 198 of the series (74.4 percent). The winning team in Game 1 has gone on to win 211 of 266 times (79.3 percent).

Always ready: Even though many observers consider Tim Duncan the best player in the NBA, the second-year player isn’t content to let up.

“It’s an awesome feeling, but I still have to go out and prove it every night,” Duncan said. “It doesn’t mean it’s a done deal. All it means is that you have a higher bounty on your head and people are out to get you more.”

Trying time for soles: The Sports Business Daily reports that Nike is overwhelmingly the footwear of choice for NBA Finals participants.

Nineteen of the 24 players on the active rosters of the Spurs and Knicks are wearing the “swoosh.”

In terms of average foot size, the Business Daily calculates that the Knicks nudge the Spurs, 14.8 to 14.7.

SPURS

PLAYER BRAND SIZE

Antonio Daniels Nike 131/2 Tim Duncan Nike 16 Mario Elie Reebok 14 Sean Elliott Nike 131/2 Jaren Jackson Nike 14 Avery Johnson Fila 111/2 Steve Kerr Nike 12 Jerome Kersey Nike 14 Gerard King Nike 16 Will Perdue Nike 19 David Robinson Nike 17 Malik Rose Nike 16

KNICKS

Rick Brunson Nike 12 Marcus Camby Nike 17 Chris Childs Nike 13 Chris Dudley Nike 18 Patrick Ewing Nike 15 Allan Houston Nike 131/2 Larry Johnson Converse 15 Latrell Sprewell AND 1 15 Kurt Thomas Nike 17 Charlie Ward Nike 12 Herb Williams Reebok 18 David Wingate Nike 12 - Staff Reports

By Staff Reports, via San Antonio Express-News

1999-06-17, By Jerry Briggs

“冰人”直言不讳,观点犀利

只有自称“ABA球员”的人才会说,在如今低分、节奏缓慢、注重对抗的 NBA,他还能场均得到 25 分。

乔治·格文(George Gervin),马刺队史得分王,在 NBA 总决赛前的媒体见面会上表达了自己的看法。

当一位记者问他,如果“处于巅峰状态”,他能否在今天的联盟中达到职业生涯 26.2 分的场均得分时,格文的眼睛亮了起来。

“凭借我的打法和风格,只要篮球存在,我就能持续得分,因为我的打法就是这样的,”“冰人”不假思索地说。“这就是我的专长——把球投进篮筐。”

毕竟,格文在 ABA 的场均得分是 21.9 分,在 NBA 的场均得分是 26.2 分,在 NBA 季后赛的场均得分是 27.0 分,这些成绩让他入选了篮球名人堂。格文几乎听起来像是说,即使在 47 岁的时候,他也能做到这一点。

“在这种情况下,我依然可以得分,”格文说,他职业生涯的投篮命中率为 51.1%,绝非等闲之辈。“但是你知道,这只是一个幻想,因为我已经 47 岁了,而且我再也无法在场上奔跑跳跃了。但是我的内心告诉我,当然,凭借我的打法,我可以在任何时代得分。”

格文在马刺队与纽约尼克斯队在阿拉莫穹顶球馆进行的第一场比赛前夕与媒体进行了交谈。讨论的话题包括“快节奏”的 ABA,它在塑造 NBA 中的角色,马刺队的早期历史以及 70 年代马刺队与 90 年代马刺队的区别。

他最引人注目的言论集中在 NBA 如何因为低得分比赛而失去了活力,以及如何解决这个问题。联盟预计将在休赛期针对这个问题提出规则修改建议。

但格文表示,他不知道联盟是否能够进行必要的改变。相反,格文表示,在最终得分再次达到三位数之前,需要重新考虑所有级别的基本训练理念。

“你必须拥有技术娴熟的球员,”他说。“不一定需要天赋或运动能力——你需要有把球投进篮筐的技术。我认为,在这方面,联盟实际上无能为力。

“这完全取决于个人。你是否愿意每天在球馆里投 400 次或 500 次球来获得自信?”

格文在底特律的内城长大,没有奢侈的健身房或昂贵的训练技巧,只有篮球、学习的渴望和一个篮球场。即使他在 20 岁时与弗吉尼亚水手队签下了他的第一份 ABA 合同,他的训练也仅仅是重复的投篮练习。

格文与水手队队友朱利叶斯·欧文(Julius Erving)在训练结束后进行一对一练习,这成为了传奇。在那个年代,如果你让格文或欧文举重,就相当于让你让太阳从西边升起。

在这方面,格文可能不适合今天的球员,他们花费大量时间进行举重训练。格文建议,在某些情况下,在健身房的时间可以更好地利用。

“你整天呆在健身房里,锻炼肌肉,对着镜子欣赏自己,”他说。“你没有在球场上练习向右突破,练习向左突破。所以,这限制了你的发挥。今天的球员仅仅是运动员,技术水平有限。”

格文对防守水平提高的说法嗤之以鼻,这种说法导致得分和投篮命中率下降。

“我根本不相信,”他说,“因为我知道,对于一名伟大的进攻球员来说,没有防守能够阻止他们。我从自己的进攻得分经历中知道这一点。我认为这是一个借口,听起来很不错。

“你看到球队只得 70 分和 80 分。对我来说,(这是)球员们没有把球投进篮筐。今天的球员投篮命中率太低了。”

点击查看原文:'Iceman' right on target with sharp opinions

‘Iceman’ right on target with sharp opinions

Only a self-styled “ABA guy” could talk about how he could still average 25 points a game in today’s low-down, slow-down, grind-it-out NBA.

George Gervin, the Spurs’ all-time leading scorer, made his feelings known in a session with the media before the NBA Finals.

Gervin’s eyes lit up when a reporter asked him if, “in his prime,” he could match his career 26.2 scoring average if he joined the league today.

“With my game and my style, I could put up numbers probably as long as there’s basketball because of how I played the game,” the “Iceman” said, matter of factly. “That was my expertise - putting the ball in the basket.”

After all, Gervin averaged 21.9 points in the ABA, 26.2 in the NBA and 27.0 in the NBA playoffs en route to his election to the Basketball Hall of Fame. Gervin almost sounded as if he felt he could do it today, period, at age 47.

“I could score in this type of situation,” said Gervin, who - with a career 51.1 field-goal percentage - was no mortal gunner. “But you know, it’s a fantasy because I’m 47 years old. And I can’t get up and down the floor no more. But my mind tells me, of course, the way I played, I could have scored in any era.”

Gervin spoke to the media on the eve of Game 1 between the Spurs and the New York Knicks at the Alamodome. The discussion ranged between a number of topics - the “run-and-gun” ABA, its role in shaping the NBA, the early years of the Spurs, and the differences between the '70s-era Spurs and the '90s Spurs.

His most compelling remarks centered on how the NBA has lost some of its zest with low-scoring games, and what can be done about it. The league is expected to address the issue in the off-season with recommendations for rules changes.

But Gervin said he doesn’t know if the league can legislate the necessary changes. Rather, Gervin said basic training concepts need to be reconsidered on all levels before the final scores begin to climb into triple-digits again.

“You’ve got to have guys who’ve got the skills,” he said. "Not necessarily the talent or the athleticism - you gotta have skills to put the ball in the basket. I think, in that aspect, the league really doesn’t have nothing to do with it.

“It all falls down on the individual. Are you willing to go in the gym and shoot the ball 400 or 500 times a day to get your confidence?”

Growing up in inner-city Detroit, Gervin didn’t have the luxury of weight rooms or expensive training techniques. Just a ball, a desire to learn and a playground. Even when he signed his first ABA contract with the Virginia Squires at 20, his training consisted of repetitious shooting drills.

Post-practice, one-on-one sessions between Gervin and Squires teammate Julius Erving became legendary. At the time, if you had asked either Gervin or Erving to lift weights, you might as well have asked the sun to rise in the West.

In that respect, Gervin might not have fit in with today’s players, who spend a great deal of time lifting weights. Gervin suggested that the time in the weight room could be put to much better use in some cases.

“You stay in the weight room all the time, building your muscles up and looking in the mirror,” he said. “You’re not out on the floor, working on going right, working on going left. So, it limits you. These guys today are strictly athletes, with a limited amount of skills.”

Gervin scoffed at the suggestion that defensive play has improved, which has driven scoring and shooting percentages down.

“I don’t buy that at all,” he said, "because I know (with) a great offensive player, there’s no defense that can stop them. I know that from being an offensive scorer. I think that’s an excuse, and it sounds good.

“You see teams scoring 70 and 80 points. To me, (it’s) guys just not putting the ball in the basket. Guys are not shooting a good percentage today.”

By Jerry Briggs, via San Antonio Express-News

1999-06-17, By Cindy Tumiel

他们勇敢地爱着纽约

身穿纽约尼克斯蓝橙色球衣的雷·蒙蒂(Ray Montie),在一片黑银色的球场中,显得格外显眼。

“纽约!拿绳子来,伙计们,”一位路过的马刺球迷向他的朋友们喊着。

这位来自长岛的商人泰然处之,没有丝毫皱眉。

“没关系,让他们尽情嘲笑吧,”蒙蒂用他那明显不带德州口音的腔调说道。

“我去了费城、波士顿、迈阿密,”这位铁杆尼克斯球迷说道,细数着他为了观看家乡球队与东部联盟对手比赛而进行的旅行。“这些地方都是强烈的竞争对手。这里算不了什么。”

蒙蒂坐在阿拉莫体育场地板上方四排、价值1000美元的座位上,他是纽约球迷中的一小部分,但这群忠诚的球迷们不畏艰险,来到敌方领地,为他们的球队加油。他们在周三的NBA总决赛首场比赛中,挥舞着橙色的毛巾,嘶吼着,竭尽全力想要在震耳欲聋的主场球迷欢呼声中被听到。

“我热血沸腾,我兴奋极了,”大卫·普莱斯(David Price)宣称。他是纽约的一位理发师,目前正在圣安东尼奥,因为他的妻子在拉克兰空军基地进行基础训练。“这需要极大的勇气。我忠于我的球队。”

就像所有铁杆球迷一样,也像典型的纽约人一样,他们都是一群自信的人,不会被所有媒体预测者所动摇,那些预测者认为尼克斯赢得NBA总冠军的机会微乎其微。

“马刺是一支优秀的球队,但他们现在有点自负,”普莱斯评估道。“告诉你马里奥·埃利(Mario Elie),面对尼克斯,他别想轻易得分。”

比尔·诺布尔(Bill Noble)指出了尼克斯今年所遇到的逆境,解释了他为什么想出现在阿拉莫体育场的观众席上。

“说实话,我只想和1999年的尼克斯在一起,”他说。“每个人都放弃了这支球队,看看他们都做了什么,”这位从新泽西搬到奥斯汀居住两年的移居者说道。

他开车带着妻子艾莉森(Allison)一起下来,艾莉森原本来自威斯康星州,但她为了丈夫而支持尼克斯。其他来自纽约的移居者也散落在人群中,展示着他们的忠诚度。

里克·苏亚雷斯(Rick Suarez)离开大苹果城时还只是一个孩子,那已经是35年前的事了,但尼克斯的热情仍然在他血液中沸腾。

“我无法放弃,”苏亚雷斯说,他从埃尔帕索带着他8岁的儿子马修(Matthew)一起来到这里,马修也穿着尼克斯的蓝球衣,挥舞着一张支持尼克斯的标语。

“我们来这里就是为了接受嘲讽,”这位父亲宣称。

点击查看原文:They bravely love N.Y.

They bravely love N.Y.

Dressed in his New York Knicks blue and orange jersey, Ray Montie was a conspicuous figure as he walked through a stadium filled with black and silver.

“New York! Get the rope, guys,” a passing Spurs fan called out to his friends.

The Long Island businessman took it all in stride, without as much as a scowl.

“That’s all right. Let them do it while they can,” Montie said in his decidedly non-Texan dialect.

“I’ve been to Philadelphia, Boston, Miami,” the diehard Knicks fan said, detailing his travels to watch his hometown team face Eastern Conference rivals. “Places where it’s a big rivalry. This is nothing down here.”

In a $1,000 seat four rows off the Alamodome floor, Montie was part of a small but loyal contingent of New York fans whose members braved hostile territory to cheer for their team Wednesday in the opening game of the NBA Finals.

They waved their orange towels and yelled themselves hoarse in a hopeless effort to be heard above the ear-splitting frenzy of the hometown crowd.

“I’m pumped up; I’m hot,” declared David Price, a New York barber who is temporarily in San Antonio while his wife undergoes basic training at Lackland AFB. “It takes a lot of heart. I’m dedicated to my team.”

Like all diehard fans, and like classic New Yorkers, they were a confident bunch, unswayed by all the media prognosticators who have given the Knicks little chance of winning the NBA crown.

“The Spurs are a good team, but they’re a little cocky right now,” Price assessed. “You tell Mario Elie, with the Knicks, he’s not going to get no easy layups.”

Bill Noble noted the adversity that has beset the Knicks this year in explaining why he wanted to be a face in the Alamodome crowd.

“To be honest, I just want to be in the building with the 1999 Knicks,” he said. “Everyone gave up on this team, and look what they did,” said the transplant from New Jersey who has lived in Austin for the past two years.

He drove down with wife Allison, who is originally from Wisconsin but has adopted the Knicks for her husband’s sake. Other New York transplants dotted the crowd, demonstrating the depth of their loyalty.

Rick Suarez was a child when he left the Big Apple 35 years ago, but Knicks fever still boils in his blood.

“I can’t give it up,” said Suarez, who traveled from El Paso with 8- year-old son Matthew, also dressed in a Knicks blue jersey and waving a pro-Knicks sign.

“We’re here to take abuse,” the dad declared.

By Cindy Tumiel, via San Antonio Express-News

1999-06-17, By Carlos Guerra

蒂姆·邓肯(Tim Duncan)的维尔京群岛粉丝让圣安东尼奥城为之倾倒

你认为圣安东尼奥是一个悠闲的城市吗?

周二,我试图打探蒂姆·邓肯家乡的粉丝们何时抵达圣安东尼奥,参加周三的NBA总决赛第一场比赛。

我拨打了美国维尔京群岛的电话查询,等了31声铃声才有人接听。

“总算有人接了,”我语气不善地对接电话的女士说,她友善地回答,带着迷人的加勒比海口音:“哎呀,我们不知道是你!请问有什么可以帮到您?”

我顿时感到不好意思。我很快就获得了所需的信息,我的截止日期似乎也没那么紧迫了。

周三早上10:28,圣安东尼奥国际机场一片宁静,来自圣克罗伊的包机滑进了停机坪。两分钟后,一群穿着黄色T恤、面带微笑的粉丝涌进了大厅。

白色的美属维尔京群岛旗帜在斯坦利和“无眠骑士”乐队六人组成的原声乐队的传染性卡利普索节奏中挥舞。突然,138个圣克罗伊人唱了起来:“蒂米·邓肯/蒂米·邓肯/吃煮鱼/还有秋葵菌”。

这群黄色的人群在走廊里缓慢而有节奏地“漫步”,自豪地挥舞着黄色横幅,宣称“鱼和菌菇人”是他们的。

一面横幅上用大字写着D-U-N-C-A-N,在横线上还详细说明:“不要低估圣克罗伊人在NBA的实力。”

电视摄像师争先恐后地拍摄这群“漫步”唱歌的人群。他们感染了航空公司的工作人员和乘客,人们停下了登机,随着节奏摇摆,许多人甚至加入了这个即兴游行。

我走在人群后面,看着人们脸上欣喜的表情,几分钟前他们看起来还很焦躁。我最后转身,看到机场另一端的人们正匆匆赶来加入音乐漫步。

“圣克罗伊人喜欢边走边玩,”伯纳德·戴尔(Bernard Dyer)解释道。他是一名来自圣克罗伊的计算机顾问,我观察到整个航站楼几乎都停了下来。

在底层行李申诉台办理丢失行李报告的两名乘客抬头微笑,随着邓肯的粉丝们经过,也跟着摇摆。

在外面,一位来自加勒比海的游客注意到89度的炎热天气:“天气真不错。”

他们登上印有“蒂姆·邓肯维尔京群岛粉丝”的巴士,很快开始分享约翰尼蛋糕、海螺、卡拉鲁、阿洛斯康格雷霍(蟹肉饭)和其他岛屿美食。

在阿拉莫广场和河中心购物中心,他们停下来,为路人表演即兴卡利普索音乐会。然而,他们将在当晚进入阿拉莫体育场,进行隆重的入场仪式。

首次来到圣安东尼奥的游客内森尼尔(Nathaniel)和洛林·纽顿(Lolin Newton)发现圣安东尼奥人“确实非常友好”,他们对在阿拉莫体育场的二层座位感到满意。

前肯塔基人,现在的圣克罗伊人玛丽·汤普森(Mary Thompson)说,我们这座城市让我想起了圣克罗伊。她的丈夫道格(Doug)同意:“这里的人们真是太热情了,他们对我们再好不过了。”

对于马里奥·穆尔豪斯(Mario Moorhouse)和美属维尔京群岛参议员伯特·布莱恩(Bert Bryan)来说,这是他们第二次观看马刺队比赛。该团队中有四位参议员。

“我们飞来观看蒂姆在1997年在这里的第一场主场比赛,”穆尔豪斯解释道。他是一位高个子的电台主持人,留着三英尺长的脏辫。“当你来自一个小地方时,这就是你支持运动员的方式,因为他们就像你的邻居一样。”

毕竟,他们的超级巨星已经在这里了。

点击查看原文:Tim's fans from Virgin Islands knock Alamo City's socks off

Tim’s fans from Virgin Islands knock Alamo City’s socks off

So you think San Antonio is laid-back?

On Tuesday, I tried to learn when Tim Duncan’s hometown fans would arrive for Wednesday’s Game 1 of the NBA Finals.

I called directory assistance in the U.S. Virgin Islands and waited 31 rings before anyone picked up.

“It’s about time,” I snapped at the woman who answered amiably, and in a disarming Caribbean lilt she replied: “Well, we didn’t know it was you! How may I help you?”

Suddenly, I had unsnapped. In an instant I had the information I needed, and my deadline didn’t seem so pressing.

Wednesday morning at 10:28 at a quiet San Antonio International Airport, the charter from St. Croix taxied to the gate. Two minutes later, a sea of smiling fans in yellow T-shirts emptied into the concourse.

White USVI flags were unfurled to the contagious calypso beat struck up by Stanley and the Sleepless Knights’ six-man acoustic ensemble. Suddenly, 138 Crucians were singing: “Timmy Duncan/Timmy Duncan/eat boiled fish/and okra fungi.”

The yellow, pulsating mass was “trampin’” in a slow, rhythmic shuffle down the corridor, waving yellow banners proudly proclaiming "the fish-and-fungi man"as their own.

One banner spelled D-U-N-C-A-N in large vertical letters and elaborated horizontally: “Don’t Underestimate National Crucian Ability in the NBA.”

TV cameramen scrambled for shots as the trampin’, singing group shuffled along. They infected airline workers and passengers alike, who stopped boarding flights to sway to the rhythm, many even joining the impromptu parade.

Walking backward ahead of the group, observing the delight on the faces of people who only minutes before looked harried, I finally turned to see people from the other end of the airport rushing to join the musical promenade.

“Crucians are a walkin’ party,” explained Bernard Dyer, a Crucian computer consultant, after I observed that the entire terminal had come to a virtual halt.

Two passengers who were filing lost baggage reports at the complaint desk in the lower level looked up, smiled and swayed along as the Duncan fans passed.

Outside, one of the visitors from the Caribbean noted the 89-degree heat: “Nice weather.”

They boarded buses marked “Tim Duncan Virgin Island Fans” and were soon sharing johnny cakes, conch, kallaloo, arroz con cangrejo (rice with crab) and other island fare.

At both Alamo Plaza and Rivercenter mall, they stopped and treated bystanders to impromptu calypso concerts. They would make their grand entrance, however, that night at the Alamodome,

First-time Alamo City visitors Nathaniel and Lolin Newton found San Antonians to be “very friendly people indeed,” and were pleased with their second-tier Alamodome seats.

Former Kentuckian and adopted Crucian Mary Thompson said our city reminded her of St. Croix. Husband Doug agreed: “These wonderful people here couldn’t have treated us any better.”

For Mario Moorhouse and USVI Sen. Bert Bryan - one of four senators in the group - this was their second Spurs game.

“We flew in to see Tim play his first home game here in 1997,” explained Moorhouse, a tall radio personality with 3-foot dreadlocks. “When you’re from a small place, this is how you support your athletes, because they’re all like your neighbors.”

After all, we’ve already got their superstar.

By Carlos Guerra, via San Antonio Express-News

1999-06-17

你是马刺球迷吗?

“我不支持任何篮球队。我认为这项运动很糟糕。”

*何塞·穆里洛(Jose Murillo) *

15 岁

西校区高中

“是的,我喜欢他们。他们已经走得很远了,所以他们可以走得更远。”

*埃内德莉娅·巴罗(Enedelia Barro) *

13 岁

骑手中学

“我对篮球不感兴趣,但我认为他们会一路走到最后。”

*埃内斯托·佩纳(Ernesto Pena) *

15 岁

圣安东尼奥基督教学院

“是的,我总是看他们的比赛。我最喜欢的时刻是肖恩·埃利奥特(Sean Elliot) 在最后几秒钟投进了那记三分球。圣安东尼奥应该赢得冠军。”

*莫妮卡·坎图(Monica Cantu) *

19 岁

帕洛阿尔托社区学院

“我喜欢他们的唯一原因是他们赢得了比赛。我认为他们会成功的。他们让我和其他市民感到自豪。”

*伊薇特·阿尔马格尔(Yvette Almaguer) *

18 岁

失学

“我看篮球,但我不喜欢马刺。我只是不喜欢整个球队。”

*伊丽莎白·提格尔(Elizabeth Tigar) *

17 岁

霍姆斯高中

点击查看原文:Do you have Spurs fever?

Do you have Spurs fever?

" I’m not for any basketball team. I think the game sucks."

*Jose Murillo

15

West Campus High*

“Yeah, I like them. They got this far so they can make it further.”

*Enedelia Barro

13

Horseman Middle School*

“I’m not into it but I think they’ll go all the way.”

*Ernesto Pena

15

San Antonio Christian Academy*

“Yeah, I always watch their games. My favorite was when Sean Elliot made that three-pointer in the last few seconds. San Antonio deserves the championship.”

*Monica Cantu

19

Palo Alto Community College*

“The only reason I like them is because they’re winning their games. I think they’ll make it. They make me and the rest of the city proud.”

*Yvette Almaguer

18

out of school*

“I watch basketball but I don’t like the Spurs. I just don’t like the whole team.”

*Elizabeth Tigar

17

Holmes High School*

via San Antonio Express-News