马刺1998-99赛季实录(780+篇)

1999-06-14, By Arthur Garcia

NBC 对总决赛的对阵笑逐颜开

考虑到实际情况,NBC(美国全国广播公司)最终迎来了对 NBA(美国职业篮球联赛) 总决赛来说最理想的局面。圣安东尼奥可能是自 20 世纪 50 年代印第安纳州韦恩堡以来进入总决赛的最小电视市场,但与纽约市联袂,一定程度上缓解了这家“孔雀台”的收视率担忧。

尼克斯队作为八号种子球队在季后赛中 improbably ride through 也应该会在纽约以外的地方引起广泛关注。当然,让全美第一大媒体市场的目光 glued to the sets 也没什么坏处,但全国各地的休闲球迷也应该会收看比赛,尤其是在前几场比赛中,看看“灰姑娘”能否找到她的“水晶鞋”。

上周末在 NBC 转播的法国网球公开赛上就出现了这种情况。网球的流行程度已今非昔比——NBA 也能感同身受——但安德烈·阿加西(Andre Agassi)和施特菲·格拉芙(Steffi Graf)在比赛中的出色表现吸引了观众。阿加西和格拉芙虽然都是网坛最响亮的名字,但都属于 underdog,最终在经典的冠军争夺战中逆袭获胜。

女子决赛的收视率为 2.3,收视份额为 7.0,比去年增长了 35%。男子决赛的收视率增长了 65%,2.0 的收视率和 8.0 的收视份额创下了八年来的新高。

随着系列赛的进行,纽约尼克斯队和印第安纳步行者队之间东部决赛的收视率持续上升。随着尼克斯队接近创造历史——此前从未有八号种子球队打进总决赛——收视率也不断攀升。第五场比赛的收视率达到了季后赛最高的 9.6/18,超过了此前第四场创下的 9.1/16 的最佳纪录。

虽然市场规模很重要,但普通观众是被故事所吸引,而不是被城市所吸引。蒂姆·邓肯(Tim Duncan)的横空出世是总决赛期间的一个必然卖点,这帮助马刺队和波特兰开拓者队之间西部决赛第四场比赛的收视率得到了提升。

圣安东尼奥的这轮系列赛的收视率达到了 7.8/16,比去年犹他爵士队和洛杉矶湖人队之间决定性的比赛的 6.4/19 增长了 22%。洛杉矶是美国第二大市场。

但如果总决赛一边倒,收视率就会下降,美国大部分地区也会失去兴趣。马刺队横扫了过去两个对手,NBC 知道,无论有多少“罗宾逊(Robinson) 给邓肯(Duncan) 让位”或“为帕特里克(Patrick) 赢一场”的故事,休闲球迷都不会感兴趣。

“我们从 NBA 和其他体育项目中了解到,系列赛的长度是(收视率)最重要的因素,”NBC 发言人埃德·马基(Ed Markey)说,“第二个最重要的因素是故事情节。市场规模只能排在第三位。”

  • 电台转播协议:德克萨斯大学圣安东尼奥分校(UTSA)男子篮球队刚从 1999 年 NCAA(全国大学体育协会)锦标赛之旅中归来,就与 KTKR(“The Ticket”,调幅 760 千赫)电台达成协议,该电台将转播 1999-2000 赛季的全部 27 场比赛以及锦标赛的比赛。

圣道大学(Incarnate Word)男子篮球队宣布与 UTSA 的前东家 KENS 电台(调幅 1160 千赫)达成一项为期三年的协议。这份合同还包括一定数量的女子比赛。

  • 法国网球公开赛:KMOL 新闻主管拜伦·格兰迪(Byron Grandy)承认,在 6 月 6 日为“儿童奇迹网络”(Children’s Miracle Network)电视募捐活动而取消法国网球公开赛男子决赛的直播后,当地网球迷感到沮丧。

“这是一个几个月前就做出的决定,”他说,“电视募捐活动需要提前几个月进行策划,我们知道随着(安德烈·)阿加西(Andre Agassi)一路(晋级比赛),这对这里的很多人来说都会感到失望。但这是电视台多年来一直做出的承诺,并将继续信守承诺。”

格兰迪说,KMOL 给了 NBC 将其法国网球公开赛的转播权出售给当地另一家电视台的机会,但他不确定 NBC 是否这样做了。由于马刺队在深夜迎战波特兰队,当晚也无法选择延迟转播决赛。

点击查看原文:NBC smiling with Finals matchup

NBC smiling with Finals matchup

Considering the circumstances, NBC ended up with the best possible scenario for the NBA Finals. San Antonio may be the smallest TV market in the Finals since Fort Wayne, Ind., in the 1950s, but when paired with Gotham, ratings worries for the Peacock Network are somewhat alleviated.

The Knicks improbable ride through the playoffs as a No. 8 seed should also generate a ton of interest outside New York. Of course it doesn’t hurt having the nation’s No. 1 media market glued to the sets, but casual fans from around the country should be tuned in, especially during the first few games, to see if Cinderella finds her slipper.

Such was the case last weekend on NBC during the French Open. Tennis’ popularity isn’t what it once was - the NBA can relate - but Andre Agassi’s and Steffi Graf’s dramatic runs through the tournament brought back viewers. Agassi and Graf, though two of the sports’ biggest names, were both underdogs and rallied to win classic championship matches.

The women’s final generated a 2.3 rating and 7.0 share, up 35 percent from last year. The men’s final was up 65 percent, with the 2.0/8 the highest numbers in eight years.

Ratings for the Eastern Conference finals between New York and Indiana continued to rise as the series went on. As the Knicks closed in on history - no eighth seed had ever reached the Finals - viewership increased. Game 5 pulled a playoff-high 9.6/18, topping the previous best of 9.1/16 for Game 4.

Though much is made of market size, the normal viewer is compelled by the story, not the city. The emergence of Tim Duncan, a certain selling point during the Finals, helped boost the ratings of Game 4 in the Spurs-Portland Western Conference finals.

The series-clincher for San Antonio managed a 7.8/16, marking a 22 percent rise over last year’s 6.4/19 deciding game between Utah and the Los Angeles Lakers. Los Angeles is the country’s second-largest market.

But ratings would taper off in the Finals and much of the country would lose interest if the series disintegrates into a blowout. The Spurs swept their last two opponents and NBC knows that no matter how many Robinson-taking- a-backseat-to-Duncan or Let’s-win-one- for-Patrick stories are done, the casual fan will tune out.

“We’ve learned from the NBA and other sports that the length of a series is the most important factor (in ratings),” said NBC spokesman Ed Markey. “The second most important factor is story lines. Market size is easily in third place.”

- Radio deals: Fresh off a trip to the 1999 NCAA Tournament, the UTSA men’s basketball team has reached an agreement with KTKR (“The Ticket,” 760 AM) for the station to carry all 27 games plus tournament play for the 1999-2000 season.

Incarnate Word’s men’s basketball team announced a three-year deal with KENS Radio (1160 AM), the former home of UTSA. The contract also includes a selected number of women’s games.

- French Open: KMOL news director Byron Grandy acknowledged the frustration of local tennis fans after pre-empting the French Open men’s final on June 6 for the Children’s Miracle Network Telethon.

“It was a decision that was made many months ago,” he said. “The telethon requires many months of planning, and we knew as (Andre) Agassi went through (the tournament), it would be frustrating for many people here. But this is a commitment the station has made through the years and will continue to make.”

Grandy said KMOL offered NBC the chance to shop its French Open coverage to another station locally, but he wasn’t sure if the network did so. Showing the final in tape-delay that night also wasn’t an option with the Spurs playing Portland late.

By Arthur Garcia, via San Antonio Express-News

1999-06-15, By Tim Griffin

电脑说马刺横扫,纽约病了

圣安东尼奥警察局最好准备好庆祝胜利的游行计划。

电脑版的马刺队轻松地以四比零横扫了纽约尼克斯队。

由仙人掌开发公司(Cactus Development Co.)生成的电脑模拟发现,马刺队的内线防守对缺少帕特里克·尤因 (Patrick Ewing) 和拉里·约翰逊 (Larry Johnson) 的纽约队来说太过强大。

比赛本身缺乏美感。格雷格·波波维奇 (Gregg Popovich) 和杰夫·范甘迪 (Jeff Van Gundy) 的电脑版执教风格势均力敌,双方都采取紧密的防守,没有太多快攻和得分。

尼克斯队在整个系列赛中都被马刺队的防守困扰,投篮命中率只有34.2%。电脑版的纽约队在四场比赛中没有一场的命中率超过37%,而且场均被马刺队抢下14个篮板。

第一战

马刺 77,尼克斯 58:尼克斯队开局有些紧张,前 18 分钟就出现了 13 次失误。马刺队在下半场利用强悍的防守,限制尼克斯队只得到 9 分,第二节的投篮命中率只有 21%。蒂姆·邓肯 (Tim Duncan) 为马刺队得到 20 分,外加 13 个篮板,大卫·罗宾逊 (David Robinson) 尽管 10 投 1 中,但贡献了 17 个篮板和 4 次抢断。

阿兰·休斯顿 (Allan Houston) 为尼克斯队贡献了 26 分。

第二战

马刺 87,尼克斯 73:圣安东尼奥队始终保持领先,在阿拉莫穹顶球馆再次凭借强悍的防守让球迷欢欣鼓舞。尼克斯队又一次在第四节只得到 9 分,全场比赛投篮命中率为 36.8%。邓肯为马刺队得到 19 分,罗宾逊得到 14 分、11 个篮板和 5 次抢断。艾弗里·约翰逊 (Avery Johnson) 贡献了 8 分和 13 次助攻。

第三战

马刺 76,尼克斯 68:尼克斯队在自己的主场首场比赛中展现出了新的活力,在第二节初段一度领先了 13 分。查理·沃德 (Charlie Ward) 在比赛结束前投进三分球,帮助电脑版的尼克斯队以 41 比 30 的比分领先进入中场休息。但电脑版的马刺队在第四节初段打出一波 10 比 0 的攻击,最终依靠罗宾逊的出色表现赢得了比赛。罗宾逊全场得到 16 分和 10 个篮板。

第四战

马刺 103,尼克斯 86:贾伦·杰克逊 (Jaren Jackson) 在四场比赛中命中四记三分球,为马刺队得到 17 分,最终锁定了胜利,马刺队始终保持领先。罗宾逊在系列赛中表现出色,得到 24 分和 18 个篮板,荣获系列赛最有价值球员奖。海军上将强大的内线防守让克里斯·达德利 (Chris Dudley) 全场 10 投 0 中。休斯顿为纽约队得到 24 分,并且以场均 23.8 分的得分成为系列赛得分王。

电脑版的系列赛是在约翰逊缺阵的情况下进行的,他在上周五东部决赛第六场中膝盖受伤。

为了论证,约翰逊被加入到另一场比赛的模拟中,尤因也被加入到另一场比赛的模拟中。当约翰逊被加入到阵容中,并且以他通常的每场 34 分钟的时间上场时,马刺队在五场比赛中赢得了系列赛。当尼克斯队完整的阵容被加入到模拟中时,圣安东尼奥队在六场比赛中战胜了纽约队。

点击查看原文:Computer says Spurs sweep if N.Y. ailing

Computer says Spurs sweep if N.Y. ailing

The San Antonio Police Department better have a plan for a victory parade.

The computerized version of the Spurs has cruised to an easy four-game sweep over the New York Knicks.

A computer simulation generated by the Cactus Development Co. found that the Spurs’ interior defense was too much for a weakened New York team without Patrick Ewing and Larry Johnson.

None of the games were an artistic success. The computerized versions of Gregg Popovich and Jeff Van Gundy locked up in a tight possession-by-possession battle without much running or scoring.

The Knicks were baffled by San Antonio’s defense throughout the series, shooting 34.2 percent from the field. The computerized New York team failed to hit better than 37 percent in any of the four games of the series and were outrebounded by an average of 14 per game by the Spurs.

GAME 1

Spurs 77, Knicks 58: The Knicks showed some early jitters, committing 13 turnovers in the first 18 minutes of the game. The Spurs took advantage with a stout defensive effort in the second half, limiting the Knicks to nine points in the fourth quarter and 21 percent shooting in the second half. Tim Duncan led San Antonio with 20 points and added 13 rebounds, while David Robinson overcame a frigid 1-for-10 shooting performance to contribute 17 rebounds and four steals.

Allan Houston paced the Knicks with 26 points.

GAME 2

Spurs 87, Knicks 73: San Antonio never trailed, delighting the Alamodome with another fierce defensive performance. The Knicks again were limited to nine fourth- quarter points and shot 36.8 percent from the field. Duncan paced San Antonio with 19 points, and Robinson had 14 points, 11 rebounds and five steals. Avery Johnson contributed eight points and 13 assists.

GAME 3

Spurs 76, Knicks 68: The Knicks showed new life in their first home game, jumping ahead by 13 points early in the second quarter. Charlie Ward’s three at the buzzer boosted the computerized Knicks to a 41-30 halftime lead. But the computerized Spurs took control during a 10-0 spurt early in the fourth quarter and coasted to a victory behind Robinson, who led the team with 16 points and 10 rebounds.

GAME 4

Spurs 103, Knicks 86: Jaren Jackson put the finishing touches on the sweep by blistering New York for 17 points on four treys as the Spurs never trailed. Robinson finished a scintillating series by providing 24 points and 18 rebounds, good for MVP honors in the series. The Admiral’s interior defense frustrated Chris Dudley, who missed all 10 shots. Houston led New York with 24 points and finished as the leading scorer in the series with an average of 23.8 points per game.

The computerized series was played without Johnson, who injured a knee last Friday in Game 6 of the Eastern Conference finals.

For the sake of argument, Johnson was added for another series and Ewing also was added to the team for another simulation. With Johnson on the roster and playing his normal 34 minutes per game, the Spurs claimed the series in five games. San Antonio defeated New York in six games with a complete Knicks roster.

For more information about Cactus Development Co., contact the firm at (800) 336-9444, or at www.cactusdevelopment.com.

By Tim Griffin, via San Antonio Express-News

1999-06-15, By Nicole Foy

漫长的等待,冠军的荣耀属于忠实球迷

马刺队是城里最热门的票,安-琳·珀金斯(Ann-Lynn Perkins)的电话响个不停。

朋友们纷纷找上门来,四处打听她是否有票。

但珀金斯,这位多年来一直持有季票,并且在过去五年里从未缺席过马刺队主场比赛的忠实球迷,似乎并没有多少同情心。

“每个人都在求我,”她说。“然后我就说,‘当他们战绩只有6胜8负的时候,你们怎么不来看球?当时你在哪里?’”

的确,马刺热潮甚至感染了那些只在球队赢球时才关注的球迷。尽管他们加入马刺队球迷行列的时间可能有点晚,但许多人表示,至少他们现在正在努力。

以莱桑德拉·刘易斯(Lesandra Lewis)为例。周一,她前往阿拉莫圆顶体育场排队等候,买了两张第七场比赛的票。当被问及她是否是一位忠实的球队支持者时,刘易斯很快对她的回答进行了补充。

“我是马刺队的球迷,”她说,停顿了一下,然后补充道:“只要他们赢球。”

喜新厌旧?也许吧。但36岁的刘易斯也有自己的解释。

“我们之前被伤害过,”她说。“我一直说,如果你过分关注他们,你会产生一些怨恨。他们会让你失望的。”

的确,马刺队已经好几次都非常接近冠军了。现在,他们即将在周三首次登上NBA总决赛的舞台,马刺队似乎终于平息了那些认为他们没有胆量走到这一步的批评者的声音。

那些忘记了糟糕记忆的球迷们可以花点时间回忆一下赛季初的黑暗日子。

马刺队开局6胜8负的战绩引发了强烈的反弹,脱口秀节目和网络论坛充斥着要求解雇教练格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)和解雇大卫·罗宾逊(David Robinson)的呼声。

珀金斯,她是“曝光公司”(Exposure Inc.)的老板,该公司专门生产展品和定制展柜,她还清楚地记得那些日子。许多沮丧的季票持有者很快就把自己的座位转让给了朋友或家人。通常有人坐的位置空着。

比赛的观众人数记录为球迷的支持提供了一张清晰的路线图。在赛季初的低迷时期,马刺队只有三场主场比赛的观众人数超过20000人。当时最低的数字只有15209人。

但当马刺队势头强劲后,球迷们又涌回了阿拉莫圆顶体育场。自4月16日以来,只有过一次主场比赛的观众人数低于20000人。5月2日,超过35000名球迷挤满了体育场观看对阵犹他队的比赛。

像珀金斯这样的季票持有者说,他们喜欢看到如此热烈的支持。不过,他们希望球迷的支持不仅仅是建立在球队赢球的基础上。

珀金斯说,真正的球迷会经历跟随马刺队比赛带来的极度起伏的过山车之旅。

“对我来说,球迷就是球迷,没有如果、但是、或者其他什么,”她说。“无论他们赢球还是输球,你都会在那里。有太多人只是喜欢去参加比赛。他们喜欢观光,喜欢成为其中的一部分。”

钱达·戴(Chanda Day)不是那种喜欢观光的人,但马刺队吸引了她的目光。尽管她从未去过阿拉莫圆顶体育场观看比赛,但她周一还是为第七场比赛买了票。

她说,作为附近道格拉斯小学的一名老师,她听到学生们表达了对马刺队的热爱。现在,马刺队已经打进了总决赛,戴说,她认为是时候去看一看究竟是怎么回事了。

“我的孩子们总是会买票,他们总是告诉我来这里观看比赛有多么棒,”46岁的戴说。“但我得承认,在那之前,我从来没有想过要买票。”

这种漫不经心的态度与雷内·阿尔瓦拉多(Rene Alvarado)的观点形成鲜明对比。这位自称铁杆球迷的人在阿拉莫圆顶体育场排了14个小时的队,彻夜排队等候决赛的门票。周一,他出现在了他观看马刺队训练的常驻位置:圆顶体育场球员入口附近。

几乎每次训练,30岁的阿尔瓦拉多都站在金属门前,热切地向抵达的球员喊出支持的声音。如果运气好的话,他会得到一两个签名。

当被问及他对即将到来的总决赛的想法时,阿尔瓦拉多毫不怀疑。

“这将是一场大胜,”他说。“我已经等了26年了,我告诉你,现在该轮到我们了。”

点击查看原文:Long wait for championship paying off for die-hard fans

Long wait for championship paying off for die-hard fans

The Spurs are the hottest ticket in town and Ann-Lynn Perkins’ phone is ringing off the hook.

Friends are coming out of the woodwork, scrounging for seats they know she has.

But Perkins - a longtime season ticket holder who boasts perfect attendance at Spurs home games over the last five years - doesn’t seem to have a whole lot of sympathy.

“Everybody’s begging,” she said. “Then I say, ‘You didn’t want to go when they were 6-8. Where were you then?’”

Sure enough, Spurs fever has struck even fairweather fans. And although their leap onto the Spurs bandwagon may be a belated one, many say at least they’re making the effort.

Take Lesandra Lewis, for example. She trekked to the Alamodome on Monday to stand in line and score two tickets for Game 7. Asked if she was a loyal supporter of the team, Lewis was quick to qualify her answer.

“I’m a Spurs fan,” she said, pausing a bit before adding: “Whenever they’re winning.”

Fickle? Maybe. But Lewis, 36, had an explanation.

“We’ve been burned before,” she said. “I keep saying that you can get some resentment built up if you follow them real close. They’ll let you down.”

True, the Spurs have gotten oh- so-close several times. Now, with their first-ever appearance in the NBA Finals set for Wednesday, the Spurs seem to have finally silenced the naysayers who believed the team didn’t have the chutzpah to make it this far.

Recovering fans who’ve blocked out the bad memories can take a moment to harken back to the dark days of the early season.

The Spurs 6-8 initial run sparked an ugly backlash, with talk shows and online forums jammed with calls for Coach Gregg Popovich’s removal and David Robinson’s head.

Perkins - who owns Exposure Inc., a firm that produces exhibits and custom displays - remembers those times well. Many frustrated season ticket holders were quick to hand over their seats to friends or family. Chairs usually occupied sat empty.

Attendance records for games provide a telling roadmap of fan support. During the early season slump, the Spurs saw only three home games where attendance surpassed 20,000. The low figure at that time sat at 15,209.

But once the Spurs caught fire, fans flocked back to the Alamodome. Since April 16, attendance at home games has fallen under 20,000 only once. Over 35,000 fans packed the dome for the match against Utah on May 2.

Season ticket holders such as Perkins say they love to see such unbridled support. Still, they wish it weren’t so contingent on a winning season.

True fans endure the roller coaster ride of extreme ups and downs that can come with following the Spurs, Perkins said.

“To me, a fan is a fan is a fan - no ifs, ands or buts,” she said. “You’re there if they’re winning and you’re there if they’re losing. There are too many people who just like to go to games. They like to sight-see and be a part of it all.”

Chanda Day isn’t the sight-seeing type, but the Spurs have caught her eye. Although she’s never been to a game in the Alamodome, she bought tickets Monday for Game 7.

As a teacher at nearby Douglass Elementary, she said she’s heard students profess their love for the Spurs. Now that they’ve made it to the finals, Day said she thought it was time to see what all the fuss was about.

“My kids get tickets and they’re always telling me about coming to the game and it sounds so wonderful,” Day, 46, said. “But I’ll admit that before now, I’d never even thought about buying tickets.”

That nonchalant attitude stands in sharp contrast to Rene Alvarado’s view of things. A self-proclaimed die-hard fan, he waited 14 hours - overnight - in line at the Alamodome for finals tickets. And on Monday, he could be found in his usual spot for a Spurs practice day: hanging out near the players’ entrance at the Dome.

At almost every practice, Alvarado, 30, is stationed at the metal gate, eager to yell out cries of support to arriving players. On a good day, he’ll snag an autograph or two.

Asked about his thoughts on the upcoming championship, Alvarado had no doubts.

“It’s going to be a blowout,” he said. “I’ve waited 26 years for this, and I’ll tell you, it’s about time.”

By Nicole Foy, via San Antonio Express-News

1999-06-15, By Carlos Guerra

维京群岛为蒂姆带来家乡的味道

我知道这难以置信,但另一个地方的马刺热可能比圣安东尼奥还要浓厚。

距离圣安东尼奥东偏东南约 2,280 英里,在加勒比海最原始的地区之一,是美属维京群岛,一个于 1917 年从丹麦购买的领土,至今仍保持着强烈的民族认同。

三个岛屿上居住着 102,000 人。最大的岛屿圣克罗伊岛有两个城镇:克里斯琴斯特德,蒂姆·邓肯(Tim Duncan) 在那里长大,以及弗雷德里克斯泰德。

虽然双塔中的这一半是圣克罗伊人,但当地人向我保证,他为所有三个岛屿所自豪地拥护着。“Go Spurs” 的标语和穿着马刺球衣的维京群岛人现在随处可见。

但别相信我的话。

周三,当马刺队在 NBA 总决赛第一场比赛中迎战纽约尼克斯队时,你很容易就能发现 150 名维京群岛人挥舞着维京群岛国旗,穿着亮黄色、白色和绿色的 T 恤——即使是在创纪录的大规模人群中。

"这在上一场对阵开拓者的比赛之前就开始了,”雷蒙德·乌西·理查兹(Raymond Usie Richards) 说,“当时人们在马里奥·穆尔黑德(Mario Moorehead) 的(体育广播)节目中开始谈论在总决赛中维京群岛的存在——一种社区支持的表现——的必要性。”

理查兹是维京群岛篮球联合会的会长,该联合会帮助组建美属维京群岛的国家奥林匹克队。

他说,维京群岛人争先恐后地加入了前往圣安东尼奥的旅行。以一种不寻常的速度,一架飞机被租用,机票被获取,所有 150 个座位都被填满了。

"我们来是为了表明我们如何支持我们的运动员,无论他们在哪里为维京群岛赢得荣誉,”美属维京群岛参议员阿德伯特·M·“伯特”·布莱恩(Adelbert M. ‘Bert’ Bryan) 解释说。“这里的人们为了做到这一点付出了很多牺牲。从我们的出现和音乐中,你将看到我们如何支持我们的运动员。

“我们本来要带扫帚来的,”布莱恩说,指的是岛民用棕榈叶绑在棍子上制作的传统扫帚。“但是你不能把棍子带进(阿拉莫圆顶球场),我们也不想太冒昧。”

这支队伍包括布莱恩、理查兹、穆尔黑德和其他著名的岛屿体育迷,他们将在周三早上离开圣克罗伊岛,并在比赛开始前仅有足够的时间购买一些纪念品。

比赛结束后不久,他们就会飞回家。

这支队伍中还有萨拉·哈维(Sarah Harvey),她是蒂姆的邻居,许多人说在他母亲去世后,“就像他的母亲一样”。还有拉希迪·克莱门斯(Rashidi Clemance),他是邓肯从九年级开始的亲密朋友。为了活跃气氛(就好像还需要更多一样),斯坦利和无眠骑士乐队——一支炙手可热的圣克罗伊乐队——也加入了这支队伍。

参议员说,维京群岛人一直密切关注着邓肯,他们称他为“我们的鱼和真菌人”。岛上体育界人士两次将他评为 NBA 最有价值球员,正如“任何看过他比赛的人”都会说。

顺便说一下,真菌是一种岛屿主食,类似于玉米粥,可以与任何食物搭配食用。

此外,布莱恩总结说,“邓肯仍然有一些没有人见过的动作,比如‘鱼和真菌动作’和‘莫菲和卡拉鲁扣篮’。”

莫菲是鱼、土豆、番茄和调味料,在沸腾的肉汤中炖制,而卡拉鲁是一种煮熟的绿色蔬菜,是岛屿的特产。

“而且我们来的时候期待着马刺队获胜,”理查兹补充说,他和其他许多岛民一样,都是公认的、老牌的尼克斯球迷。“但在这种情况下,我们首先是维京群岛人!”

点击查看原文:Virgin Islands bringing Tim a taste of home

Virgin Islands bringing Tim a taste of home

I know it’s hard to believe, but another place may actually have a more contagious rate of Spurs fever than San Antonio.

Some 2,280 miles east-southeast of the Alamo City, in one of the most pristine parts of the Caribbean, are the U.S. Virgin Islands, a territory purchased in 1917 from Denmark that still maintains a strong national identity.

There are 102,000 people living on three isles. The largest, St. Croix, has two towns: Christiansted, where Tim Duncan grew up, and Fredricksted.

While this half of the Twin Towers is a Crucian, he is proudly claimed by all three islands, locals assure me. “Go Spurs” signs and Virgin Islanders in Spurs apparel can now be seen everywhere.

But don’t take my word for it.

Wednesday, when the Spurs meet the New York Knicks in Game 1 of the NBA Finals, it won’t be hard to spot the 150 Virgin Islanders waving Virgin Islands flags and wearing bright yellow, white and green T-shirts - even in a record- size crowd.

“It started before the last Blazers game,” says Raymond Usie Richards, “when people on Mario Moorehead’s (sports radio) show started talking about the necessity for a Virgin Islands presence - a show of community support - in the Finals.”

Richards is president of the Virgin Islands Basketball Federation, which helps field the U.S. Virgin Islands’ national Olympic team.

Virgin Islanders rushed to become involved in the trip to S.A., he says. With uncharacteristic speed, a plane was chartered, tickets were obtained, and all 150 seats were filled.

“We’re coming to show how we support our athletes wherever they are making a name for the Virgin Islands,” explains USVI Sen. Adelbert M. ‘Bert’ Bryan. "And people here are making many sacrifices to do it. You’ll see from our presence and our music how we support our athletes.

“We were going to bring yard brooms,” Bryan says, referring to traditional brooms islanders make by tying palm fronds to sticks. “But you can’t bring sticks into the (Alamodome), and we didn’t want to be too presumptuous.”

The group, which includes Bryan, Richards, Moorehead and other prominent island sports fans, will leave St. Croix on Wednesday morning and arrive here with only enough time to buy some souvenirs before tipoff.

Shortly after game’s end, they’ll fly home.

Also in the group are Sarah Harvey, a neighbor who many say became “like Tim’s mother after his own mother died,” and Rashidi Clemance, a close Duncan friend since the ninth grade. And to liven things up (as if more were needed), Stanley and the Sleepless Knights - a hot Crucian band - has joined the entourage.

Virgin Islanders have closely followed Duncan, whom they call “our fish-and-fungi man,” the senator says. Island sports figures have twice voted him the NBA’s most valuable player, as would “anyone who has watched him play.”

Fungi, by the way, is an island staple that resembles corn meal grits and is eaten with everything.

Besides, Bryan concludes, “Duncan still has moves nobody has seen, like the ‘fish-and-fungi move’ and the ‘maufee-and- kallaloo dunk.’”

Maufee is fish, potatoes, tomatoes and seasoning in steaming broth, and kallaloo is a cooked green, native to the islands.

“And we’re coming expecting the Spurs to win,” adds Richards, who like many islanders is an admitted, old-time Knicks fan. “But in this instance, we’re Virgin Islanders first!”

By Carlos Guerra, via San Antonio Express-News

1999-06-15, By Jeanne Jakle

埃利有强大的后盾

随着圣安东尼奥马刺队近日备受赞誉,我敢打赌,当地电视台很快就会招募到一位不仅是实力强大的电视新闻主播,而且也是球队中最狂热球迷之一的幸福的关键人物。

这位主播名叫吉娜·加斯顿(Gina Gaston),她是休斯顿第一电视台、ABC所属的KTRK台的资深早间主播。

她也是马刺队后卫马里奥·埃利(Mario Elie)的未婚妻。实际上,两人计划在明年夏天结婚,具体日期是2000年7月。现年33岁的加斯顿自然希望住在与她35岁未婚夫相同的城市。

这对情侣五年前埃利还是休斯顿火箭队球员时相遇。事实上,她们第一次相遇是在“我为火箭队做专题报道时,马里奥第一次进入NBA总决赛,”她回忆道。加斯顿说,她们之间最初就有吸引力,但直到一段时间后才开始约会。

自从埃利本赛季成为马刺球员以来,他和加斯顿不得不来回奔波,大部分时间都在周末见面。但现在,加斯顿在KTRK的合同即将结束——延期让她一直工作到6月30日——她正在考虑一些在圣安东尼奥的机会。

她最关心的是摆脱她在1992年加入KTRK后一直忍受的繁重的早间工作时间。她已经厌倦了每天早上2:45起床,为5:30至7:00的新闻节目做准备,她希望能够获得一个拥有固定工作时间黄金时段的工作。

“我希望有一个更接近马里奥生活方式的工作时间。能够在晚上见到他,在对方睡觉时一起睡觉,早上也能睡到一个合理的时间,”加斯顿说道。

她说,这尤其重要,因为“我们希望尽快生孩子”。她补充道,做妈妈需要一个不那么疯狂的作息时间表。

加斯顿在圣安东尼奥寻找工作的时间再好不过了。毕竟,KMOL台还在寻找一位新的晚间6点新闻节目主播,该节目将于9月6日开播。新闻总监拜伦·格兰迪(Byron Grandy)有加斯顿的录像带,看来她是这个职位的一个候选人。然而,KMOL距离做出最终决定还很远,目前正在评估许多主播人选的可能性。

KSAT台新闻总监吉姆·博伊尔(Jim Boyle)表示,几个月前米歇尔·利马(Michelle Lima)不幸去世后留下的周末联播主播职位仍然空缺。而且,他也知道加斯顿和她的作品。他说,他有意与她谈谈可能在KSAT担任主播/记者的职位。

当然,如果出现合适的机遇,加斯顿还没有排除留在休斯顿的可能性。

与此同时,参加总决赛的马刺球迷可能想留意一下这位迷人的新闻女主播;她说,她会参加所有比赛,为她心爱的人加油。

莫顿重返KSAT

说到新闻女主播,KSAT刚刚签下一位新女主播,以填补蒂芙尼·莫克(Tiffany Mock)即将空出的早间主播职位。

实际上,她并不算新人。圣安东尼奥人已经熟悉莱斯利·莫顿(Leslie Mouton)了,这位精力充沛、迷人的金发女主播五年前曾在KENS台与当时的男主播巴里·布里克曼(Barry Brickman)一起主持早间新闻。

当时她的收视率很高,许多观众评论了她和布里克曼在早晨节目中奇妙的化学反应。

莫顿在95年离开这座城市,到达拉斯一家电视台工作。然后,她搬到南卡罗来纳州,KSAT的博伊尔报道说,目的是为了离她的空军飞行员丈夫更近一些。

事实上,莫顿如此渴望回到圣安东尼奥的一个原因是,她想和她的丈夫待在一起,他从科索沃回来后将驻扎在这里。

博伊尔说,莫顿将于6月28日开始在KSAT工作。她活泼、成熟的形象应该会让人倍感欢迎。我的意思是,如果有人能振作起男主播托尼·洛佩兹(Tony Lopez)那略显呆板的播报风格,那么性格独特的莫顿一定可以。KMOL体育评分

毫无疑问,NBA季后赛和总决赛为KMOL的新闻和新闻主播带来了福音。

周五的尼克斯队比赛继续吸引了当地强劲的收视率,并为KMOL的晚间新闻节目提供了强劲的先导节目。

受益匪浅的是电视台的体育记者,他们在 NBC 高调报道的帮助下获得了大量宝贵的额外曝光机会。彼得·德尔加多(Pete Delgado)、唐·哈里斯(Don Harris)等人因自季后赛开始以来就主持的收视率很高的周日晚间马刺队特别节目而变得更加知名。

随着知名度的提升,随之而来的也有不利的一面:观众现在抱怨德尔加多应该对自己西班牙裔的姓氏感到自豪,并正确地发音,而不是将其英语化。

好吧,彼得?

点击查看原文:Elie has big booster in anchor

Elie has big booster in anchor

With the San Antonio Spurs raised to hero status these days, I’m willing to bet it won’t take long for a local station to snap up someone who is not only a strong TV news talent but is also key to the happiness of one of the team’s most passionate players.

Her name is Gina Gaston, successful longtime morning anchor on the No. 1 station in Houston, ABC affiliate KTRK.

She’s also the fiance, of Spurs guard Mario Elie. The two plan to marry, in fact, next summer - July 2000, to be specific. The 33-year-old Gaston, naturally, would love to live in the same city as her 35-year-old intended.

The couple met her five years ago when Elie was a Houston Rocket. In fact, they first encountered each other “while I was doing a feature on the Rockets when Mario was in the NBA finals the first time,” she recalls. There was an initial attraction, Gaston says, but they didn’t begin dating until some time later.

Since Elie became a Spur this season, he and Gaston have had to commute to see each other, mostly on weekends. But now that her contract at KTRK has come to a close - an extension has her committed there until June 30 - Gaston is looking at some possibilities here.

Her primary concern is to get off the grueling early-morning schedule that she’s had endured since signing on with KTRK in 1992. She’s had it with waking up at 2:45 a.m. each day for the 5:30 to 7 a.m. news show and hopes for a prime-time gig with regular hours.

“I’d like a schedule closer to Mario’s lifestyle. It would be nice to see him at night, sleep when the other’s asleep and get up at a decent hour in the morning,” Gaston says.

It’s particularly important, she says, because “we hope to have children right away.” And being a mom requires a less manic schedule, she adds.

Gaston couldn’t be looking in San Antonio at a better time. KMOL, after all, is still searching for an anchorwoman for its new 6 p.m. newscast, which will kick off Sept. 6. News Director Byron Grandy has Gaston’s tape, and it looks as if she is a candidate for that position. However, KMOL is far from making a decision and is currently assessing many possibilities for the anchor seats.

At KSAT, News Director Jim Boyle says the weekend co-anchor seat that was held by Michelle Lima before her tragic death a few months ago is still vacant. And, yes, he’s aware of Gaston and her work. He says he would be interested in talking to her about a possible anchoring/reporting job here.

Of course, Gaston hasn’t ruled out the possibility of remaining in Houston, should the right opportunity present itself.

Meantime, Spurs fans attending the finals may want to keep an eye peeled for the attractive newswoman; she says she’ll be at all the games to cheer on her favorite man.

Mouton returns to KSAT

Speaking of anchorwomen, KSAT just signed a new woman to fill the soon-to-be-vacated morning seat of Tiffany Mock.

Actually, she’s not so new. San Antonians are already familiar with Leslie Mouton, the ebullient and attractive blond anchorwoman who five years ago did KENS morning news with then-anchorman Barry Brickman.

She pulled in strong numbers then, and many viewers commented on the fabulous chemistry she shared with Brickman in the a.m.

Mouton left the city in '95 to take a position at a Dallas TV station. She then moved to South Carolina, reports KSAT’s Boyle, to be closer to her Air Force pilot husband.

One reason Mouton was so interested in returning to the Alamo City, in fact, is to be near her spouse, who’ll be stationed here once he returns from Kosovo.

Mouton begins at KSAT June 28, says Boyle. Her lively and polished presence should be more than a little welcome. I mean, if anyone can perk up the rather staid delivery of anchorman Tony Lopez, the personality-plus Mouton can. KMOL sports scores

There’s no doubt that the NBA playoffs and finals have been a boon to KMOL’s news and news faces.

Friday’s Knicks game continued to bring in strong local ratings and provided a hefty lead-in to KMOL’s late news.

Reaping particular benefits are the station’s sports reporters, who are getting tons of valuable extra exposure, thanks to the high-profile NBC coverage. Pete Delgado, Don Harris and others are much better known now because of the high-rated Sunday night Spurs specials they’ve manned since the onset of the playoffs.

With the added recognition also comes the down side: Viewers now complain that Delgado should take more pride in his Hispanic surname and pronounce it correctly instead of Anglicizing it.

OK, Pete?

By Jeanne Jakle, via San Antonio Express-News

1999-06-15

他们怎么说

以下是纽约专栏作家对圣安东尼奥和NBA总决赛的看法:

艾伦·萨尔金(Allen Salkin),《纽约邮报》:圣安东尼奥市长霍华德·皮克(Howard Peak)自己开着一辆6年旧的皮卡车上下班,他说他没有一双像样的鞋子。

欢迎来到圣安东尼奥,这个德克萨斯州的双马小镇,尼克斯队将在周三在这里开始与马刺队的NBA总决赛较量……

圣安东尼奥的主要景点是阿拉莫,那里曾经发生过一场战斗;河滨步道,一边是水泥路,另一边是餐厅,中间是缓缓流淌的绿色的河水;海洋世界,那里有鲸鱼跳过圆圈;还有六旗主题公园,那里的人们被过山车弄得头晕目眩,然后吃垃圾食品。

哦,那里也有一些博物馆——令人兴奋的博物馆,比如美国陆军医疗部博物馆、牛仔博物馆、萨姆·休斯顿堡博物馆以及先锋、牛仔和德克萨斯游骑兵纪念博物馆。

那里还有一个动物园,有大量的鸟类收藏和一个非常令人印象深刻的疣猪展……

是的,古老的“圣安东尼奥”甚至有一些高层建筑——虽然不像纽约那样。

美洲塔是天际线中最高的建筑,一个高750英尺的柱子,上面有一个餐厅,周围是一个玻璃电梯,为来自这个平坦州的人们带来真正的刺激。

华莱士·马修斯(Wallace Matthews),《纽约邮报》:他们已经让阿隆佐·莫宁(Alonzo Mourning)黯然失色,在穆托姆博山(Mt. Mutombo)上插上了旗帜,把米勒时间(Miller Time)变成了步行者队的最后通牒。

那么,为什么尼克斯队不能推翻双塔,并在圣安东尼奥打败马刺队呢?……

与马刺队的对决是典型的强队对弱队的较量。毫无疑问,马刺队的内线球员蒂姆·邓肯(Tim Duncan)和大卫·罗宾逊(David Robinson)比尼克斯队现在能派出的任何球员都要出色……

但是当拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell)和艾伦·休斯顿(Allan Houston)像第六场比赛那样打球时,当马库斯·坎比(Marcus Camby)像过去一周那样打球时,甚至当克里斯·柴尔德斯(Chris Childs)像查理·沃德(Charlie Ward)应该那样打球时,马刺队能用谁来压制他们呢?……

一旦你超越了前两位马刺球员——而且不可否认,这很难做到——埃弗里·约翰逊(Avery Johnson)、肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)和贾伦·杰克逊(Jaren Jackson)对尼克斯队来说并没有什么威胁。

迈克·怀斯(Mike Wise),《纽约时报》:大卫·罗宾逊(David Robinson)本周在中锋位置上没有帕特里克·尤因(Patrick Ewing)防守,他的生活会轻松很多。他可以在篮下自由漫步,有更多空间投出他的左手上篮,而且不用担心防守尤因的假动作和投篮。

然而,罗宾逊的一部分希望尤因能够上场,这部分感受到了他对手的感受——只有另一个老迈的中锋才能理解这种感受,他们都无法带领自己的球队赢得冠军。

“我不会希望在一年中的这个时候任何人受伤,”罗宾逊说。“这样的机会并不经常出现。”

……两周后,其中一个人将戴上冠军戒指,打破了他们两人都不是冠军级别的印象。无论是谁,尤因还是罗宾逊,都会对NBA历史上最令人诟病的两位球员,也就是前50名球员中的两人,给予一丝公正。

点击查看原文:What they're saying

What they’re saying

A sampling of opinions from New York columnists on San Antonio and the NBA Finals: ALLEN SALKIN, New York Post: San Antonio Mayor Howard Peak drives himself to work in his own 6- year-old pickup truck and says he doesn’t own a pair of regular shoes.

Welcome to San Antonio, that two-horse Texas town where the Knicks will begin battling the Spurs for the NBA championship on Wednesday. …

San Antonio’s big attractions are the Alamo, where a battle was fought a long time ago; River Walk, cement paths with restaurants on one side and a slow-moving, greenish river on the other; a Sea World, where a whale jumps through hoops; and a Six Flags theme park, where people are made dizzy by roller-coasters and then eat junk food.

Oh, there are a few museums there, too - thrilling ones like the U.S. Army Medical Department Museum, the Cowboy Museum, the Fort Sam Houston Museum and the Pioneer, Trail Drivers and Texas Rangers Memorial Museum.

And there’s a zoo with a big bird collection and a very impressive wart hog exhibit. …

Yes, good ol’ “San Antone” even has some tall structures - though not exactly like New York’s.

The Tower of the Americas is the tallest thing in the skyline, a 750-foot- high pole with a restaurant on top and a glass elevator around it that gives folks from that flat state a real thrill.

WALLACE MATTHEWS, New York Post: They have already caused the sun to set on Alonzo Mourning, planted a flag on Mt. Mutombo, turned Miller Time into last call for the Pacers.

So why shouldn’t the Knicks be capable of toppling the Twin Towers and putting the spurs to San Antonio? …

The matchup with the Spurs is classic big team, small team. No question, the Spurs’ big men, (Tim) Duncan and (David) Robinson, are much better than the biggest men the Knicks can put out there now …

But who do the Spurs have to neutralize (Latrell) Sprewell and Allan Houston, when he plays the way he did in Game 6, and (Marcus) Camby, when he plays the way he has over the past week or so, and even Chris Childs, who is playing like the point guard Charlie Ward is supposed to be? …

Once you get past the top two Spurs - and admittedly, that is tough to do - Avery Johnson, Sean Elliott and Jaren Jackson can’t really scare the Knicks very much.

MIKE WISE, New York Times: David Robinson’s life will be easier without Patrick Ewing to guard him in the middle this week. He can roam the key freely, have an inch or two more of room to shoot his left-handed rainbow jumper and not have to worry about defending against Ewing’s fakes and fallaways on the other end of the court.

Yet there is a part of Robinson that wishes Ewing were playing, the part that feels for his counterpart - the way only another aging center who has been unable to lead to his team to a title could.

“I wouldn’t wish an injury on anybody at this time of the year,” Robinson said. “This opportunity doesn’t come around very often.”

… in two weeks, one will be fitted for a ring, killing the perception that neither was ever of championship ilk. Whether it’s Ewing or Robinson, a semblance of justice will be meted out for the two most maligned players in the NBA’s Top 50 of all time.

via San Antonio Express-News

1999-06-15, By Buck Harvey

把木头用到别处?AJ 对阵纽约

“杰罗姆·克西(Jerome Kersey),问你个问题。”

克西停下脚步。

“让我理清一下… 拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell) 走出健身房,拿了一根2x4的木头,然后回来……”

克西开始走。

没有人再想谈论那些有趣的事情了,而金州那些迷雾重重的那段日子肯定也充满了这些。当斯普雷维尔没有把老年夫妇撞出马路时——当他没有激怒亚洲警察时——他选择用经过处理的松木来解决与队友的争端。

直到后来,克西才意识到这是一种赞美。克西得到了一支俱乐部,而斯普雷维尔最终得出的结论是,他的赤手空拳足以对付P.J.卡莱西莫。

那天斯普雷维尔没有挥拳打克西。事实上,斯普雷维尔对木材表现出极大的克制,以至于这并不是他对一位勇士球员(后来成为马刺球员)做过最糟糕的事情。那是在五年前。

当时斯普雷维尔没有举起手。当唐·尼尔森(Don Nelson) 决定为季后赛调整阵容时,他将斯普雷维尔从得分后卫的位置调到控球后卫,取代金州队整个赛季的先发控卫。

埃弗里·约翰逊(Avery Johnson) 再次被压制,坐了下来。

AJ 怒火中烧。他转向一位名叫格雷格·波波维奇(Gregg Popovich) 的勇士队助理教练寻求答案,波波维奇只能耸耸肩。尼尔森不是一直都是尼尔森吗?

至少 AJ 和波波维奇已经知道这场令人沮丧的舞蹈的步骤。马刺曾经在戴维·罗宾逊(David Robinson) 的婚礼当天裁掉了 AJ,这很敏感,因为 AJ 参加了婚礼。很少有人穿着粉红色康乃馨的礼服被解雇。

“拉里·布朗(Larry Brown) 不愿意告诉我,”AJ 说,“所以他派波波维奇来传达这个坏消息。”

在那之后,仅仅被降级就变得不那么糟糕了。AJ 还认为自己得到这份工作只是因为蒂姆·哈达威(Tim Hardaway) 膝盖受伤,而且他已经尽力利用了这次机会。他继续首发了 70 场比赛,几乎是他之前五个赛季首发场次的总和。

他说服自己可以打联盟,最重要的是,他说服了波波维奇。“如果说在那之前在金州的那个赛季我还没有完全确信,”波波维奇星期一说道,“那么在那之后,我就确定了。”

在那年春天被聘为马刺队总经理后,波波维奇很快进行了他的第一场选秀。那些来到阿拉莫穹顶(Alamodome) 参加选秀日活动的球迷们看到,明显的选择仍然在榜单上,他们高喊查理·沃德(Charlie Ward) 的名字。

波波维奇就在那里展现了他多么不理会球迷的意愿。他无视所有人,选择与底特律进行了一笔事先安排好的选秀日交易,得到了肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)。波波维奇不需要沃德,因为他已经有了自己的控球后卫。波波维奇作为总经理完成的第一笔交易就是给 AJ 提供他职业生涯的第一份有保障的合同。

波波维奇的想法的一部分是:如果当没有人相信 AJ 时他仍然能保持坚强,那么当有人相信他时会发生什么呢?

尼尔森的轻视仅仅是 AJ 职业生涯中所遭遇的一系列轻视中的一个。尼尔森实际上告诉 AJ,一个身高较高的后卫,他从未打过这个位置,即使经过十多年的努力,他仍然比 AJ 强。AJ 将这些侮辱铭记于心,就像他铭记其他侮辱一样。

因此,在这个季后赛中,又一次迎来了证明自己的时刻。首先,弗利普·桑德斯(Flip Saunders) 挑战 AJ 在 17 英尺外投篮,仿佛这个挑战是前所未有的。然后,达蒙·斯塔德迈尔(Damon Stoudamire) 坚持他的声明,即马刺永远不会在 AJ 的带领下赢得冠军。

现在,AJ 带球上场,他拥有尼尔森无法忽视的地位。在 NBA 总决赛中,沃德作为尼克斯的首发,难道马刺在控球后卫位置上没有明显的优势吗?

站在场边观战的斯普雷维尔,这一次只是一个旁观者。

点击查看原文:Putting wood to another? AJ against NY

Putting wood to another? AJ against NY

“Jerome Kersey, one question.”

Kersey stops walking.

“Let me get this straight … Latrell Sprewell went outside the gym, got a 2-by-4, then came back and …”

Kersey starts walking.

Nobody wants to talk about the fun stuff anymore, and those foggy days at Golden State certainly had their share. When Sprewell wasn’t sideswiping elderly couples off the road - when he wasn’t race-baiting Asian cops - he opted for treated pine to solve a dispute with a teammate.

Only later could Kersey see this as a compliment. Kersey rated a club, when Sprewell would eventually conclude his bare hands were enough for P.J. Carlesimo.

Sprewell didn’t swing at Kersey that day. Sprewell showed such restraint with lumber, in fact, that this isn’t even the worst thing he ever did to a Warrior-turned-Spur. That would have been five years ago.

Then Sprewell didn’t raise a hand. When Don Nelson decided to scramble his lineup for the playoffs, he moved Sprewell from off-guard to replace Golden State’s season-long starter at the point.

Avery Johnson, put down yet again, sat down.

AJ burned. He turned to a Warriors assistant named Gregg Popovich for an answer, and Popovich could only shrug. Wasn’t Nellie just being Nellie?

At least AJ and Popovich already knew the steps to this depressing dance. The Spurs once cut AJ on David Robinson’s wedding day, which was touchy since AJ had been in the wedding. Few get pink-slipped while wearing a tux with a pink carnation.

“Larry Brown wouldn’t tell me,” says AJ, “so he sent Pop with the bad news.”

After that, a mere benching wasn’t so bad. AJ also figured he’d gotten the job only because Tim Hardaway blew out his knee, and he’d done as much as he could with the opportunity. He went on to start 70 games, almost as many as he had started in his five previous seasons combined.

He convinced himself he could play in the league, and, most importantly, he convinced Popovich. “If I wasn’t sure before that season at Golden State,” said Popovich on Monday, “I was sure after.”

Hired that same spring as the Spurs’ GM, Popovich soon went through his first draft. Fans who came to the draft-day event at the Alamodome saw the obvious choice still on the board, and they chanted Charlie Ward’s name.

Popovich showed, right there, how little he plays to the crowd. He ignored everyone in favor of a pre- arranged draft-day trade with Detroit for Sean Elliott. Popovich didn’t need Ward because he already had his point guard. The first deal Popovich ever made as a GM was to give AJ the first guaranteed contract of his career.

Part of Popovich’s thinking: If AJ stays strong when no one believes in him, what happens when somebody does?

Nelson’s slight became just another in a career of them. Nelson had told AJ, in effect, that a tall guard who had never played the position was still better than he was even after working at it for a dozen years. AJ held the insult close to him, as he did the others.

So here comes yet another moment in this postseason of vindication. First Flip Saunders dared AJ to shoot from 17 feet as if the challenge was something new. Then Damon Stoudamire stuck by his pronouncement that the Spurs would never win a title with AJ.

Now AJ dribbles out with a status that Nelson can’t ignore. In the NBA Finals, with Ward starting for the Knicks, aren’t the Spurs the ones with the clear edge at point guard?

Watching on the wing, a bystander for once, will be Sprewell.

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1999-06-16, By Travis E. Poling

简洁的口号,巨大的影响力 - “Go Spurs Go” 是当地广告代理商的胜利

“Go Spurs Go” 已经成为圣安东尼奥马刺队球迷们简单易懂的口号。

但这个在季后赛和总决赛中一直伴随着球队的口号并非偶然。

马刺队为此付出了资金。

马刺队聘请了圣安东尼奥广告人阿道夫·阿吉拉尔(Adolfo Aguilar) 和他在创意文明(Creative Civilization) 的团队,选择合适的短语,并通过广告牌、电视和海报将其传达给所有人。

从阿拉莫体育馆(Alamodome) 的巨型电子显示屏到悬挂在主要办公楼的横幅,这句口号随处可见。

在社区和城市街道上,窗户和汽车上用鞋油和油漆书写的字母都为西部联盟冠军欢呼。一些球迷使用泡沫杯装饰旋风篱笆,而另一些则在屋顶上使用圣诞灯。这一切都体现着 “Go Spurs Go”。

“它已经有了自己的生命力,” 阿吉拉尔说。“这是那些幸运的事情之一。”

据《广告时代》(Advertising Age) 杂志编辑斯科特·唐纳顿(Scott Donaton) 说,让一个短语流行起来不仅仅是靠运气。

“好的广告很快就会成为流行文化的一部分,” 唐纳顿说。

马刺队在这项活动中花费的资金很少,包括几块广告牌、一些电视广告和一些广播广告。

马刺队高管和阿吉拉尔不愿透露这项在 5 月季后赛开始时持续了几周的活动的成本。但马刺队市场营销副总裁布鲁斯·加思里(Bruce Guthrie) 表示,这只是年度广告和市场营销预算中的一小部分。

“它有了自己的生命力,所以并没有花费太多,” 加思里说。创意文明并没有因为这句口号获得固定的报酬,因为马刺队每月都会支付给该代理商一笔保留费。

相比之下,圣安东尼奥会议与游客局每年大约花费 350 万美元用于"Puro San Antonio" 等广告活动。菲利普·莫里斯(Philip Morris) 旗下的米勒啤酒(Miller Brewing) 在德克萨斯州花费超过 2500 万美元用于"True to Texas" 活动,以打造该啤酒品牌。

“对于营销人员来说,这是个梦想,” 加思里谈到这句流行语时说。“最重要的是它很简单。”

马刺队的季后赛口号几乎被从候选名单中删除,因为它太简单了,但阿吉拉尔说他再次被这三字短语吸引,因为它符合营销活动的目標。

“我们尝试了很多想法,” 阿吉拉尔说。

马刺队最初偏爱 “Ready to Go” 这个短语,但阿吉拉尔说他重新回到了起点,因为这个短语 “不顺口”。

其他没有入选的口号包括 “We Can Do It” 和 “We Believe”。

在向球队高管推介 “Go Spurs Go” 时,阿吉拉尔说他解释了该代理商将赋予这句口号生命力。

“这个概念是让大家加入到支持的队伍中来,” 他说。“你让大家可以用一句简单的口号表达他们的情绪,” 阿吉拉尔谈到这种易于传唱的短语时说。

加思里说,“Go Spurs Go” 这个短语最初是由马刺队的土狼(Spurs Coyote) 喊出来的,他曾在旧的赫米斯菲尔体育馆(HemisFair Arena) 煽动球迷一起喊。

创意文明成立于 2 月,阿吉拉尔从西班牙裔广告巨头 Bromley, Aguilar + Associates 离职后加入了该机构,在季后赛开始前立即成为了马刺队的代理机构。

在常规赛期间,Bromley, Aguilar 负责马刺队的广告业务。加思里说,马刺队与 Bromley, Aguilar 友好分手,因为该公司 “想要尝试不同的方向”。

周二,Bromley, Aguilar 的官员无法就马刺队的广告业务发表评论。

凭借在马刺队的出色表现,创意文明获得了国家篮球协会(NBA) 的当地项目工作。

阿吉拉尔说,他正在研究六届冠军芝加哥公牛队在战胜对手后如何处理广告,为马刺队的总决赛胜利做准备。

点击查看原文:Simple slogan, enormous effect - 'Go Spurs Go' a triumph for local ad agency

Simple slogan, enormous effect - ‘Go Spurs Go’ a triumph for local ad agency

“Go Spurs Go” has become the simple rallying cry for hordes of San Antonio Spurs fans.

But the chant and slogan that’s followed the team through the playoffs and into the National Basketball Association Finals was no fluke.

The Spurs bought and paid for it.

The Spurs hired San Antonio adman Adolfo Aguilar and his team at Creative Civilization to choose the right phrase and put it on everyone’s lips with billboards, television and posters.

From the Alamodome Jumbotron to banners draped on major office buildings, the slogan has become ubiquitous.

In neighborhoods and on city streets, shoe polish and painted lettering on windows and cars cheer on the Western Conference champs. Some fans have used styrofoam cups in cyclone fences, while others used Christmas lights on rooftops. It all spells Go Spurs Go.

“It has taken on a life of its own,” Aguilar said. “It’s one of those lucky things.”

According to Scott Donaton, editor of the industry magazine Advertising Age, it takes more than luck to get a phrase to stick.

“Good advertising quickly becomes a part of popular culture,” Donaton said.

The Spurs spent little money on the campaign, which included a few billboards, a little bit of television and some radio.

Spurs executives and Aguilar wouldn’t discuss the cost of the campaign that lasted a few weeks in May as the playoffs began. But Spurs Vice President of Marketing Bruce Guthrie said it was only a small piece of the year’s overall advertising and marketing budget.

“It took on a life of its own, so there wasn’t much expense,” Guthrie said. Creative Civilization wasn’t paid a set amount for the slogan, because the Spurs pay the agency a monthly retainer.

By comparison, the San Antonio Convention & Visitors Bureau pays about $3.5 million a year for advertising campaigns such as “Puro San Antonio.” Philip Morris subsidiary Miller Brewing is spending more than $25 million in Texas on its “True to Texas” campaign to build the beer brand.

“It’s a marketers dream,” Guthrie said of the catch phrase’s popularity. “The bottom line is that it’s simple.”

The Spurs playoffs motto was almost scratched off the list as too simple, but Aguilar said he was drawn back to the three-word line because it fit the marketing campaign’s goals.

“We had all kinds of ideas that we were playing with,” Aguilar said.

The Spurs first favored by the phrase “Ready to Go,” but Aguilar said he went back to the drawing board because that didn’t “roll off the tongue.”

Other slogans that didn’t make the final cut were “We Can Do It” and “We Believe.”

In pitching Go Spurs Go to team executives, Aguilar said he explained the agency would give the slogan life.

“The concept was to get people to jump on the bandwagon,” he said. “You give people the ability to express their emotions with a simple line,” Aguilar said of the chantable utterance.

The Go Spurs Go phrase originated with the Spurs Coyote, who elicited the chant from crowds in the old HemisFair Arena, Guthrie said.

Creative Civilization, formed in February with Aguilar’s departure from Hispanic-advertising powerhouse Bromley, Aguilar + Associates, became the Spurs agency of record immediately before the playoffs.

The account was held by Bromley, Aguilar during the regular season. Guthrie said the Spurs mutually parted ways with Bromley, Aguilar because the firm “wanted to go a little bit different direction.”

Officials with Bromley, Aguilar weren’t available to discuss the Spurs account Tuesday.

On the strength of the Spurs work, Creative Civilization has landed local project work for National Basketball Association.

Aguilar said he’s preparing for a Spurs victory in the finals by studying how the six-time champion Chicago Bulls have handled advertising after mopping up their opponents.

By Travis E. Poling, via San Antonio Express-News

1999-06-16, By Johnny Ludden

殊途同归,花落谁家?——总决赛考验着两支有着惊人相似经历的球队

“我们为走到今天而感到无比喜悦,但如果不能最终夺冠,失望将被放大十倍。如果我们能赢下总决赛,你会看到很多球员的职业生涯将因此圆满。”肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)说道。

周一,有人问马刺队主教练格雷格·波波维奇(Gregg Popovich),他是否经历过尼克斯队主教练杰夫·范甘迪(Jeff Van Gundy)本赛季的煎熬。这位记者问道,波波维奇是否感受过那种为了保住饭碗而背负的巨大压力?

“呃,”波波维奇笑着说,“是的。”

对于那些不了解情况的人来说,马刺队和尼克斯队在本赛季通往今晚 NBA 总决赛的道路上几乎如出一辙。两支球队都曾步履蹒跚,范甘迪和波波维奇都面临着下课的危险,帕特里克·尤因(Patrick Ewing)和大卫·罗宾逊(David Robinson)都饱受伤病困扰。肖恩·埃利奥特上演了“阵亡将士纪念日奇迹”,拉里·约翰逊(Larry Johnson)则比埃利奥特多得了一分。

“他们是八号种子球队,范甘迪即将被解雇,帕特里克也打得不好,”马利克·罗斯(Malik Rose)说道,“而在我们这边,我们只有 6 胜 8 负的战绩。波波维奇需要被调回管理层,大卫也需要被交易。”

“当时众说纷纭,而讽刺的是,这两支饱受批评的球队最终却会师总决赛。”

埃利奥特表示,只要再赢下四场比赛,这些批评声就会烟消云散。

“说实话,我无法想象除此之外的任何结果,”埃利奥特说,“我们为走到今天而感到无比喜悦,但如果不能最终夺冠,失望将被放大十倍。”

“如果我们能赢下总决赛,你会看到很多球员的职业生涯将因此圆满。”

当然,尼克斯队走过了一条更加坎坷的道路,他们的灰姑娘故事在百老汇继续精彩上演。但马里奥·埃利(Mario Elie)周二表示,无意冒犯任何人,但尼克斯队看起来像是马刺队在季后赛中遇到的最弱对手。

作为有史以来第一支打进总决赛的八号种子球队,尼克斯队在东部决赛中先是在失去尤因,然后又失去约翰逊的情况下,顽强地逆转了印第安纳步行者队。他们在常规赛中经历了拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell)因伤缺阵,然后又抱怨替补出场的问题。据报道,马库斯·坎比(Marcus Camby)在休赛期身材走样,被范甘迪弃用,而后者的帅位问题也成了每日更新的新闻。

“他们整个赛季都遇到了很多麻烦,”波波维奇说,“他们终于有时间作为一个团队团结起来,按照既定的方式去做事,你会看到一个很大的不同。”

这与马刺队的情况并无二致。在开局 6 胜 8 负之后,波波维奇被推上了风口浪尖。进攻端屡屡失误,罗宾逊也常常显得毫无生气。然而,这些麻烦基本上也就到此为止了。

波波维奇让埃弗里·约翰逊(Avery Johnson)更多地采用挡拆战术。埃利和杰罗姆·科尔西(Jerome Kersey)也理清了自己在新球队中的定位和角色。从那以后,马刺队在接下来的 48 场比赛中赢下了 42 场,并在季后赛中取得了 10 连胜,距离 NBA 纪录只有一步之遥。

“他们现在拥有一种我在西海岸时从未见过的自信,”斯普雷维尔说道。

至少目前看来,这种尊重是相互的。

“我很佩服他们的韧性,”罗斯说,“那些家伙真的团结在他们的教练和彼此身后。如果你要找一支最有可能被淘汰的球队,那就是他们。如果夏洛特黄蜂队在常规赛最后几场比赛中赢下其中一场,他们甚至都进不了季后赛。”

“这真的很令人敬佩。现在,我必须抛开这种敬佩之情,努力把他们打倒在地。”

为了做到这一点,由于伤病问题困扰着尼克斯队,马刺队很可能会把宝押在罗宾逊和邓肯身上。尽管杰伦·杰克逊(Jaren Jackson)周二开玩笑说尤因会“上演威利斯·里德(Willis Reed)式回归”,但这位尼克斯队的核心球员本赛季已经报销。在东部决赛第六场比赛中右膝扭伤的约翰逊还没有被排除在今晚比赛之外的可能性,但出场可能性微乎其微。

这就只剩下科特·托马斯(Kurt Thomas)、克里斯·达德利(Chris Dudley),甚至是不老的赫伯·威廉姆斯(Herb Williams)和坎比来防守罗宾逊和邓肯了。坎比在与步行者队的比赛中场均得到 14.3 分、10.7 个篮板和 3 次盖帽。

“我们必须冲击篮筐,”邓肯说,“无论他们是犯规还是体力不支,这对我们都是有利的。”

通过九天的录像研究,马刺队很清楚尼克斯队的优势在于快攻。

“我们已经穿上了跑鞋,”尼克斯队控球后卫克里斯·柴尔兹(Chris Childs)说道,“我们要跑 100 米和 200 米。我们要尽可能快地在球场上奔跑起来。”

尼克斯队冲进总决赛本身就是一个奇迹。他们还能再创佳绩吗?

“他们认为自己是天命所归的球队,”埃利奥特说,“但我们也是。”

点击查看原文:Similar stories must have different ending - Finals test arrives for teams with much in common

Similar stories must have different ending - Finals test arrives for teams with much in common

“For all the joy we felt in getting here - it would be 10 times the disappointment if we didn’t win it. If we go out and win it, you’re going to see a lot of guys who will have their careers fulfilled.” Sean Elliott Someone wanted to know Monday if Spurs coach Gregg Popovich had ever gone through what his New York counterpart Jeff Van Gundy endured this season. Had Popovich, the reporter asked, ever felt the pressure to save his job?

“Uh,” Popovich said, grinning. “Yes.”

For anyone else who doesn’t know, the Spurs and Knicks have come close to wearing out the same path to tonight’s start of the NBA Finals. Both struggled to put it together. Van Gundy and Popovich awaited the ax. Patrick Ewing and David Robinson limped along. Sean Elliott hit the “Memorial Day Miracle.” Larry Johnson did Elliott one point better.

“They’re the eighth-seed team, Van Gundy is about to be fired and Patrick wasn’t getting it done,” Malik Rose said. "Then on our end, we were 6-8. Pop needed to go back upstairs and David needed to be traded.

“You had a lot of different opinions going around. It’s kind of ironic that both teams who got the most criticism are in the Finals.”

That criticism, Elliott said, could be buried with four more wins.

“I can’t imagine anything else, to be honest with you,” Elliott said. "For all the joy we felt in getting here - it would be 10 times the disappointment if we didn’t win it.

“If we go out and win it, you’re going to see a lot of guys who will have their careers fulfilled.”

The Knicks, of course, traveled the bumpier road and their Cinderella story continues to play well on Broadway. But not to disrespect anyone, Mario Elie said Tuesday, but New York looks like the weakest team the Spurs have faced in the playoffs.

The only No. 8 seed to ever reach the Finals, the Knicks hung on to upset Indiana in the Eastern Conference finals after first losing Ewing, then Johnson. They made it through the regular season after Latrell Sprewell was sidelined with an injury, then complained about coming off the bench. Marcus Camby reportedly showed up out of shape and was buried on the bench by Van Gundy, whose job status required a daily update.

“They’ve had a lot of things that have been distractions all year long,” Popovich said. “They’ve finally had time together as a group and to do things a certain way and you see a big difference.”

Not too unlike the Spurs. After sputtering to 6-8, Popovich was put on the burner. The offense repeatedly collapsed under turnovers and Robinson looked lifeless at times. The troubles, however, pretty much ended there.

Popovich let Avery Johnson run more pick-and-rolls. Elie and Jerome Kersey sorted out their new teammates and roles. Since then, the Spurs have gone on to win 42 of their last 48 games and are riding a 10-game winning streak in the playoffs, one short of the NBA record.

“They have a confidence now that I hadn’t seen when I was on the West Coast,” Sprewell said.

The respect, for now, appears to be mutual.

“I kind of admire their resiliency,” Rose said. "Those guys really rallied behind their coach and behind themselves. If you think about a team that was ever going to be counted out, it was them. If Charlotte beats them in one of the last few games of the regular season, they don’t even make the playoffs.

“It’s really admirable. Now, I’ve got to lose that admiration and try to beat them into the ground.”

To do so, the Spurs likely will turn to Robinson and Duncan after injuries have downsized New York. Though Jaren Jackson joked Tuesday about Ewing “pulling a Willis Reed,” the Knicks center is out for the season. Johnson, who suffered a sprained right knee in Game 6 of the Eastern Conference finals, has not been ruled out for tonight, but is doubtful.

That leaves Kurt Thomas, Chris Dudley, maybe even the ageless Herb Williams and Camby, who averaged 14.3 points, 10.7 rebounds and three blocks against the Pacers, to hold down Robinson and Duncan.

“We have to take it to the rim,” Duncan said. “And whether they foul or they just start getting tired, it’s to our advantage.”

New York’s strength, as the Spurs well know from watching nine days of film, comes in the open court.

“We’ve got our track shoes on,” Knicks point guard Chris Childs said. “We’re going to run some 100s and 220s. We’re going to try to get up and down the court as quick and fast as possible.”

New York’s sprint to the Finals has been improbable in itself. Do the Knicks have one more upset left in them?

“They think they’re the team of destiny,” Elliott said, “but so do we.”

By Johnny Ludden, via San Antonio Express-News

1999-06-16, By Glenn Rogers

能干的小队伍面临着艰难的攀登

如果马刺队最终杀进NBA总决赛,却遇到了一个黑马球队,这难道不算是他们的命运吗?

一支像已故的吉米·瓦尔瓦诺(Jimmy Valvano)带领的北卡罗来纳州立大学(North Carolina State)那样命中注定的球队,在NCAA锦标赛中一路过关斩将。

纽约尼克斯队(New York Knicks)很少扮演黑马的角色。他们通常以凶猛和强悍的面貌出现,头戴象征性的安全帽,以蓝领的道德和额外的肌肉为傲。

但这支尼克斯队,在周一下午抵达这里后,突然间成了所有人的最爱,他们是联盟历史上第一个有望成为NBA总冠军的第八种子球队。

他们带着伤病而来。帕特里克·尤因(Patrick Ewing),十多年来尼克斯队的化身,已经倒下了。拉里·约翰逊(Larry Johnson),最近的英雄之一,拥有纽约最著名的受伤膝盖之一,也将缺席一两场或更多比赛。

这支尼克斯队将面对强大的马刺队——他们曾经是ABA(美国篮球协会)的成员,现在是联盟中最小的电视市场之一的居民,但他们拥有联盟中最令人恐惧的一对组合:大卫·罗宾逊(David Robinson)和蒂姆·邓肯(Tim Duncan)。

尼克斯队主教练杰夫·范甘迪(Jeff Van Gundy)似乎非常放松,对作为这台小引擎的驾驶员感到很舒适。

“马里奥·埃利(Mario Elie)谈到我们的内线球员说,‘没有不尊重的意思……但嘿,这简直是关公战秦琼啊,’”主教练说。“马里奥说这就像大卫对抗歌利亚。好吧,我不知道,让我们拭目以待吧。

“不过,我们必须去那里,不要考虑七场比赛。我们必须为第一场比赛做好准备,这一点至关重要。”

范甘迪说,总决赛与NCAA锦标赛大不相同。

“在这里,在一个系列赛中,”他说,“最好的球队将最终成为赢家。”

邓肯和罗宾逊是对尼克斯队夺冠希望的直接威胁,尼克斯队希望用他们的第三个冠军,也是自1973年以来的第一个冠军,让纽约城再次亮起来。当时马刺队刚搬到圣安东尼奥。

“蒂姆现在是联盟里最好的球员,”范甘迪说。“他有面框进攻,很棒的低位技术,都是建立在基本功之上的。这不仅仅是靠运动能力,这对我很棒。这不是花哨。

“当你的球队第二好的球员是大卫·罗宾逊的时候,你就拥有了一支非常棒的球队。这支球队非常有教练,球员们都团结一致。”

由于尤因和约翰逊的缺阵,范甘迪必须依靠克里斯·达德利(Chris Dudley)、科特·托马斯(Kurt Thomas)、马库斯·坎比(Marcus Camby)以及赫伯·威廉姆斯(Herb Williams)的替补出场,来组建他的防守。

“我们希望保持黑马的势头,”达德利说,他必须面对比他快得多、更有天赋的罗宾逊。

托马斯将获得意外的出场时间和责任,来对抗邓肯。

“我必须在心理上做好准备,迎接巨大的挑战,”托马斯说。“邓肯很年轻,潜力很大。罗宾逊是老将,但很有天赋。我很兴奋。这是NBA总决赛,也是双塔。”

那么,除了双塔之外,谁让范甘迪担心呢?

“另外三个首发,”主教练说。“我们不希望AJ(艾弗里·约翰逊(Avery Johnson))或(肖恩)埃利奥特(Sean Elliott)伤害我们,当然也不希望马里奥伤害我们。

“对于如何防守大卫和蒂姆,单防还是包夹,我们将会做出一个好决定。在过去的十年里,对艾弗里的常见策略是让他打败你——所以他就这么做了。他在过去三年里,投篮有了很大进步,他在篮下也是一名优秀的终结者。

“肖恩可以投进三分球,他还有一级棒的第一步。马里奥可以投篮,也可以突破。”

范甘迪说,像马刺队这样强大的球队,是平衡的,他们拥有强大的替补阵容,内外兼备的进攻,转换防守和进攻,以及全面的篮板球。

“我们想要做的就是从他们那里夺走一些东西,”范甘迪说。“我们从印第安纳队手中夺走了三分球。马刺队有低位进攻,有外线进攻,有转换进攻。我们不能让他们全部得到。”

坎比,尼克斯队突然出现的奇才前锋,说马刺队给他的球队带来了全新的难题。

“他们的内线球员和印第安纳队的内线球员一样大,但速度快得多,”他说。“我们的转换进攻将会更加困难,因为他们可以和我们一起跑。他们的替补球员很有拼劲。

“我认为蒂姆应该获得最有价值球员奖。他和大卫为其他球员减轻了很多压力,让他们更容易得分。但我们也会在场上的。他们可能是最好的球队,有最好的战绩,但我们还没有打过比赛。”

尼克斯队在击败印第安纳步行者队的系列赛中,对阵的是7尺4寸的中锋里克·史密斯(Rik Smits)和力量型前锋戴尔·戴维斯(Dale Davis)和安东尼奥·戴维斯(Antonio Davis)。但纽约队将步行者队的锋线列入了圣安东尼奥的类别。

“史密斯会造成犯规,但他更多的是一名跳投球员,”范甘迪说。“他不会让你陷入犯规麻烦。安东尼奥在对我们时造犯规方面做得很好,但那些家伙(邓肯和罗宾逊)真的会造成犯规。”

尼克斯队可能在内线遇到麻烦,但他们希望利用拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell)、艾伦·休斯顿(Allan Houston)的外线得分能力和内线球员坎比来制造一些麻烦。

埃利奥特将与斯普雷维尔对位,埃利将与休斯顿对位,所有人都可能会对坎比的闪光、旋转、高飞的比赛感到惊讶。步行者队一直没有学会如何对坎比进行身体对抗,坎比喜欢在外围游走,然后突然杀入篮下抢篮板和补篮。

马刺队的约翰逊在面对查理·沃德(Charlie Ward)之后,可能会放松警惕,但当克里斯·柴尔德斯(Chris Childs)带着他的防守姿态和有组织的进攻替补出场时,他很快就会提起精神。

范甘迪回忆了帕特·莱利(Pat Riley)的一段轶事,来解释他对球员们的感受。

“帕特问了一个问题,‘当你挤压橘子时,会从里面出来什么?’我当时不知道他是什么意思。莱利说,‘橘子汁,因为它是从橘子里面出来的真东西,’”他说。“在职业体育运动中,当你被挤压时,就是输了。这时你就会看到从里面出来的是什么。”

尼克斯队被失败和逆境所挤压,主教练喜欢他们所表现出来的东西。

点击查看原文:Little team that could in tough, uphill climb

Little team that could in tough, uphill climb

Wouldn’t it be just the Spurs’ luck to finally get to the NBA Finals and run into some Cinderella team?

A team of destiny, like the late Jimmy Valvano’s North Carolina State team that ran through the NCAA Tournament.

The New York Knicks rarely dress as Cinderella. Normally they come fierce and brutish, wearing the emblematic hard hats, boasting blue-collar ethics with extra muscle.

But this crop of Knicks, which landed here Monday afternoon, suddenly is everybody’s favorite underdog, the first eighth seed in league history to threaten to become NBA champ.

They arrive injured. Patrick Ewing, the embodiment of the Knicks for more than a decade, is down for the count. Larry Johnson, one of the Johnny-come-lately heroes and possessor of one of the most famous injured knees in New York, is down for a game or two or more.

These Knicks face the favored Spurs - former residents of the ABA, current citizens of one of the league’s smallest television markets, but home of the NBA’s most feared one-two punch in David Robinson and Tim Duncan.

Knicks coach Jeff Van Gundy seems very relaxed and comfortable in his role as pilot of this little engine that could.

“Mario Elie said about our inside guys, ‘No disrespect … but, hey it’s a mismatch,’” the coach said. "Mario said it would be like David against Goliath. Well, I don’t know, we’ll see.

“We have to go down there, though, not thinking about seven games. It is critical that we be ready for Game 1.”

Van Gundy said the Finals differs widely from an NCAA Tournament.

“Here, during a series,” he said, “the best team will emerge the winner.”

Duncan and Robinson pose the immediate danger to the Knicks’ hopes of lighting up New York City with the team’s third title and its first since 1973 - a few months before the Spurs opened shop in San Antonio.

“Tim right now is the best player in the league,” Van Gundy said. "He has a face-up game, great post moves that are rooted in fundamentals. It’s not just based on athleticism and that’s wonderful to me. It’s not flash.

“And when the second-best player on your team is David Robinson, you have a helluva team. The team is very well-coached, the guys all play together.”

With Ewing and Johnson out, Van Gundy has to rest his defenses on the shoulders of Chris Dudley, Kurt Thomas, Marcus Camby and some spot duty from Herb Williams.

“We want to keep the underdog thing going,” says Dudley, who must face the vastly quicker and more talented Robinson.

Thomas will get unexpected time and duty against Duncan.

“I have to get myself mentally prepared and ready for a big challenge,” Thomas said. “Duncan’s real young, a lot of upside. Robinson’s the veteran but with a lot of talent. I’m excited. It’s the NBA Finals and the Twin Towers.”

So who, aside from the Twin Towers, worries Van Gundy?

“The other three starters,” the coach said. "We don’t want AJ (Avery Johnson) or (Sean) Elliott to hurt us, certainly not Mario.

"It’s going to be a great decision for us on how to cover David and Tim, single or double. The common strategy with Avery for the last decade has been to make him beat you - so he does. He’s a greatly improved shooter over the past three years, and he is a great finisher in the paint.

“Sean can knock the three-pointers down and he has a rocket first step. Mario can hit shots and go to the basket.”

Van Gundy said that any team as dominant as the Spurs is well-balanced, coming packed with a powerful bench, inside-outside attacks, transitional defense and offense and all-around rebounding.

“What we want to do is take something away from them,” Van Gundy said. “We took the three- point game away from Indiana. The Spurs have a post game, a perimeter game, a transition game. We can’t let them have all of that.”

Camby, the Knicks’ sudden wunderkind forward, says the Spurs present whole new problems for his team.

“Their big men are just as big as Indiana’s but a lot quicker,” he said. "Our transition game will be tougher because they can run with us. Their bench guys come in with a lot of heart.

“I think Tim deserves the MVP award. He and David take a lot of pressure off the other guys, makes it a little easier for them to score. But, we’ll be in there playing, too. They may be the best team, have the best record, but we haven’t played a game yet.”

The Knicks took care of the Indiana Pacers with 7-4 center Rik Smits and power forwards Dale and Antonio Davis. But New York is putting the Pacers’ frontline in the San Antonio category.

“Smits would draw fouls, but he’s more of a jump shooter,” Van Gundy said. “He’s not going to get you into foul trouble. Antonio did a good job of drawing fouls against us, but those guys (Duncan and Robinson) can really draw fouls.”

The Knicks may be in trouble up front, but they hope to cause some of the same with perimeter scorers Latrell Sprewell, Allan Houston and inside guy Camby.

Elliott will have his hands full with Sprewell, Elie with Houston and all may be astonished at Camby’s flashing, whirling, high- flying game. The Pacers never did learn to put a body on Camby, who likes to lurk a little outside and swoop in for rebounds and putbacks.

The Spurs’ Johnson may let his guard down a little after facing Charlie Ward, but he’ll bring it up in a hurry when Chris Childs comes off the bench with his defensive posture and organized attacks.

Van Gundy recalled a Pat Riley anecdote to explain his feelings about his players.

“Pat asked a question, ‘What comes out of an orange when you squeeze it?’ I wasn’t sure what he meant. Riley said, ‘Orange juice, because it’s the real thing that comes out of an orange,’” he said. “In professional sports when you get squeezed, it’s losing. That’s when you see what comes out.”

The Knicks have been squeezed hard by losing and adversity and the coach likes what has come out.

By Glenn Rogers, via San Antonio Express-News

1999-06-16, By Barry Robinson

大逃脱 - 安吉洛·德罗索斯(Angelo Drossos)凭借强硬的谈判和大量的虚张声势,带领马刺队从崩溃的ABA联盟中脱颖而出,加入NBA开启新篇章

德州这边的几乎所有人都对马刺队喜笑颜开,但今晚比赛中,最灿烂、最开心的笑容不会出现在球场边。它属于已故的安吉洛·德罗索斯(Angelo Drossos)。

正是这位长期担任马刺队总裁的坚韧不拔和斗牛犬般的韧性,让这一天,这个系列赛成为可能。

今晚,NBA总决赛拉开帷幕,马刺队首次参赛。他们势不可挡地被认为是最有希望夺冠的球队,对手是一支伤兵满营的第八种子球队。他们在季后赛中取得了十连胜,让对手颜面尽失。

迄今为止,这应该是马刺队NBA历史上最辉煌的一天,对吧?

错,尼克斯球迷们。这可能是该特许经营权的第二伟大时刻。但对马刺队来说,最重要的日子是23年前的明天——1976年6月17日,那天,球队被投票加入NBA。

具有讽刺意味的是,马刺队正在与尼克斯争夺冠军,因为如果不是长期担任尼克斯队总裁的迈克尔·伯克(Michael Burke),马刺队可能永远不会加入NBA。

在每年一度的NBA会议上,德罗索斯和其他三位ABA代表身穿最得体的正装,在马萨诸塞州海恩尼斯(Hyannis)一家距离肯尼迪家族住所不远的度假酒店里,连续三天三夜进行着残酷的、复杂的,有时甚至是荒谬的谈判。

用扑克牌的术语来说,德罗索斯和他的ABA伙伴们在虚张声势。会议开始之前,他私下承认对《快报》(Express-News)说:“这是最后的时刻,要么成功,要么失败。如果他们(NBA)拒绝我们,就结束了。ABA联盟无法继续存在。圣安东尼奥的篮球运动将会消亡。”

直到最后——在6月17日上午9点44分,NBA理事会投票结果宣布之前——圣安东尼奥似乎要失去自己的职业篮球队。

在头一天晚上经过长时间的会议后,沮丧的德罗索斯坐在酒店房间的床上,看起来像是刚刚在一场高风险的扑克游戏中输掉了所有东西。"这看起来不可能。"这位沮丧、消沉的德罗索斯说。“这不会发生。每个老板都在提出不同的问题。肯定有50,000个问题要解决,如果其中一个出错,整个计划就会失败。”

那是科德角(Cape Cod)狂野而奇特的一周,最终结果——以17比1的投票结果,将马刺队、掘金队、篮网队和步行者队合并到NBA——这就是为什么一支老ABA租来的球队现在正在争夺NBA冠军。

1973年,德罗索斯和一小撮当地投资者以20万美元的价格从达拉斯租赁了这支球队。球队当时在达拉斯的一所高中体育馆打球,经常只有200到300名球迷前来观看比赛。

马刺队在挣扎的联盟中度过了三年,球场上和球场外都取得了进步,但ABA联盟本身却日渐衰弱。到1975-76赛季结束时,ABA联盟只剩下七支球队——圣安东尼奥、丹佛、纽约篮网队、肯塔基、印第安纳、圣路易斯和弗吉尼亚。

圣地亚哥(11月12日)和犹他州(12月2日)都在赛季期间宣告解散。

弗吉尼亚州老板厄尔·福尔曼(Earl Foreman)已经将他最好的球员(包括斯文·奈特(Swen Nater)和乔治·格文(George Gervin))卖给了马刺队,他再也无力支付工资了。所以他的球队在赛季结束后就被取消了特许经营权。

只剩下六支球队。

尽管有摩西斯·马龙(Moses Malone)、马文·巴恩斯(Marvin Barnes)、莫里斯·卢卡斯(Maurice Lucas)等优秀球员——以及一位名叫鲍勃·科斯塔斯(Bob Costas)的年轻体育播音员担任解说——圣路易斯精神队只赢了35场比赛,这差不多和他们的球迷数量一样多。他们无法继续下去。因此,ABA联盟宣布圣路易斯球队将迁往犹他州,如果还有下个赛季的话。

ABA联盟实际上只剩下五支半稳定的球队。到六月初,德罗索斯和其他ABA老板都清楚地意识到,立即合并是生存的唯一途径。

在过去的八年中,这两个竞争联盟一直在断断续续地进行着合并谈判,但总会发生一些事情导致谈判失败。他们实际上在1971年达成了一项协议,但NBA球员协会的诉讼阻止了这些谈判。

到1976年6月,这场战争已经持续了十年,已经造成了许多经济损失,主要是在ABA联盟。

由于已经损失了太多,几乎不可能再吸引新的老板加入这个被认为不如NBA的联盟。

德罗索斯、丹佛的卡尔·谢尔(Carl Scheer)、印第安纳的比尔·伊森(Bill Eason)和篮网队的罗伊·博伊(Roy Boe)一致认为,是时候合并了。第五位老板肯塔基州的约翰·Y·布朗(John Y. Brown)却没有那么坚定。他不愿支付巨额费用加入NBA。但他给了其他四个人他的祝福。

此外,如果肯塔基州被排除在合并之外,布朗将获得大约300万美元的买断费。他最终获得了这笔钱,后来与体育播音员菲利斯·乔治(Phyllis George)结婚,并成为了他所在州的州长。

1976年的NBA会议于6月14日星期一举行,但第一天并没有讨论合并问题。

"你是来自圣安东尼奥的?一个ABA记者来干什么?来报道NBA会议?"一位纽约记者问《快报》的记者。

“我来报道合并谈判。”《快报》的记者回答说。

"好吧,准备在海滩上或高尔夫球场多待一会儿吧,因为不会有太多关于合并的谈话。它甚至不在议程上。"那位纽约记者笑着说。

当晚,德罗索斯和他的ABA伙伴们聚集在纽约,在周二早上飞往海恩尼斯之前,仔细研究了他们的最终报价和策略。

周二早上,他入住海恩尼斯度假村后,打电话给《快报》的记者,让他到自己的房间。"我们即将与NBA咨询委员会会面。我感觉很好。我唯一能告诉你的就是,不会出现资金问题。我们可以筹集到资金。如果失败了,也不会是因为资金问题。"德罗索斯说。他显然对第一次会议感到乐观。

四个多小时后,会议结束。德罗索斯看起来很疲惫,很烦躁,也很生气。

"没什么好报道的。"他低声说道,跟着几位NBA老板去参加招待会。“反正没什么好消息。”

后来,当每个人都应该享受节日盛宴时,德罗索斯说:“他们要求的东西太离谱了。他们提的要求太苛刻了。我认为这不会发生。”

老板们会把他们的当地记者拉到一边,私下向他们通报合并谈判的进展。后来,当记者们互相交流信息时,大家普遍认为合并已经接近破裂。

但当记者们在新闻发布室的打字机前拼凑着充满悲观和绝望的消息时,两位绅士走进度假村的主酒吧,开始了一场注定会对合并产生重大影响的酒后谈话。

在盛宴结束后,纽约的老板们——尼克斯队的伯克和篮网队的博伊——同意一起喝一杯。几个小时后——谁也不知道他们喝了多少酒——两个人开怀大笑,互相拍着对方的背,就像老朋友一样。

伯克是关键的NBA老板,因为他拥有根据NBA的地域权利规则以一票否决权阻止合并的权力。除非伯克同意接受他的长岛邻居——篮网队——否则合并不可能成功。

博伊提议支付伯克大约400万美元。

谁付了酒钱不得而知,但伯克宣布他将投票支持合并,这燃起了希望。

最大的障碍已经消除。但还有无数其他的问题需要解决。

6月16日星期三,德罗索斯在他的房间里与ABA代表团(包括联盟主席戴夫·德布斯切尔(Dave DeBusschere))举行了一次会议,然后他们与NBA咨询委员会举行了另一次会议。会议几个小时后结束,NBA表示ABA必须获得其球员协会的支持。

ABA球员协会一直在威胁要起诉,如果合并只涉及四支球队。代表ABA球员的亚特兰大律师普伦蒂斯·扬西(Prentiss Yancey)于周三晚上被召集到海恩尼斯。

到那天晚上,扬西确信所有ABA球员的合同都将得到兑现,即使他们在NBA中找不到工作。

会议整夜持续进行,于6月17日星期四凌晨5点结束。

"我带着沉重的心情上床睡觉。"德罗索斯后来承认。“我很悲观。我认为一切都结束了。”

问题似乎难以克服。新奥尔良队除非得到摩西斯·马龙,否则会投反对票。湖人队除非得到马克·奥尔伯丁(Mark Olberding),否则会投反对票。芝加哥队除非得到阿蒂斯·吉尔摩(Artis Gilmore),否则会投反对票。

谁来支付肯塔基州和犹他州的买断费?

弗吉尼亚州的骑兵队威胁说,如果他们没有得到买断费,就会提起诉讼。

德罗索斯上床睡觉一个小时后——在过去的四天里,他只睡了六个小时——接到了一个电话。"NBA希望再次与我们见面。"他说。

会议在上午8点30分结束,NBA理事会进入闭门会议投票。他们在9点25分结束会议,并召开了新闻发布会。

9点43分,德罗索斯碰了碰《快报》的记者,眨了眨眼睛,说:"你不会相信的。"他颤抖着。

9点44分,宣布马刺队、篮网队、步行者队和掘金队被接纳进入NBA。

每支ABA球队支付了320万美元进入NBA,而且他们被禁止在接下来的四个赛季分享电视转播收入。他们必须偿还犹他州和肯塔基州的球队所有权,并向一些ABA球员支付多年薪水。

哦,他们同意撤销对他们新合作伙伴的3亿美元诉讼。

在飞往纽约参加新闻发布会后,德罗索斯于周五回到圣安东尼奥,受到了市长莉拉·考克雷尔(Lila Cockrell)和一大群人的热烈欢迎。

他感谢球迷、合伙人和市长。

"你想象一下,你是波特兰队的老板,圣安东尼奥的市长打电话给你,说:'我想去波特兰,和你谈五分钟。'这可是件很令人印象深刻的事。"德罗索斯说。他透露,考克雷尔已经给所有18支NBA球队打过类似的电话,以宣传圣安东尼奥作为合并候选城市。

他宣布,马刺队在加入NBA的第一个赛季不会提高票价——票价将维持在3美元、5美元和7美元。

德罗索斯最后对人群说:“我认为我们现在已经拥有了永远属于圣安东尼奥的篮球运动。我期待着像其他球迷一样坐下来,看着我们赢得世界冠军。”

享受吧,安吉洛。

点击查看原文:THE GREAT ESCAPE - With tough negotiating and lots of bluffing, Angelo Drossos leads the Spurs from the collapsing ABA to new life in the NBA

THE GREAT ESCAPE - With tough negotiating and lots of bluffing, Angelo Drossos leads the Spurs from the collapsing ABA to new life in the NBA

Almost everyone in this part of Texas is grinning ear-to-ear about the Spurs, but the biggest, happiest smile won’t be seen at the game tonight. It’s on the face of the late Angelo Drossos.

It was the determined drive and pit-bull tenacity of the

long-time Spurs president that makes this day, this series,

possible.

Tonight the NBA Finals begin and, for the first time, the

Spurs are in it. They are overwhelming favorites to win it

all against an injured eighth-seed. They have won 10

straight playoff games and have made good opponents

look bad.

To date, this must be the ultimate - the greatest day in

the Spurs’ NBA history, right?

Wrong, Knicks knockers. This might be the franchise’s

second-greatest moment. But the most important day for

the Spurs was 23 years ago tomorrow - June 17, 1976

- the day the franchise was voted into the NBA.

It is ironic that the Spurs are playing the Knicks for the

title because if it hadn’t been for long-time Knicks

president Michael Burke, the Spurs might have never

been in the NBA.

At the annual NBA meetings, held at a Hyannis, Mass.,

resort not far from the Kennedy Compound, Drossos and

three other ABA representatives wore their best poker

faces in three long days and nights of brutal, complicated

- and sometimes silly - negotiations.

In poker terms, Drossos and his ABA buddies were

bluffing. Before the meetings started, he admitted to the

Express-News in confidence, "This is it, one way or the

other. If they (NBA) turn us down, it’s over. There is no

way the ABA can continue. Basketball in San Antonio will

be dead."

Until the very end - at 9:44 a.m. on June 17, when the

vote of the NBA Board of Governors was announced -

it looked like San Antonio would lose its pro basketball

team.

After a lengthy meeting the night before, a frustrated

Drossos sat on his hotel room bed looking like he’d just

lost everything in a high-stakes poker session. "It looks

impossible," said the dejected, depressed Drossos. "It’s

not going to happen. Every owner is bringing up different

little problems. There must be 50,000 problems to solve

and if just one goes wrong, the whole thing fails."

It was a wild and strange week at Cape Cod and the end

result - a vote of 17-1 to merge the Spurs, Nuggets,

Nets and Pacers into the NBA - is why an old ABA

rent-a-team is now playing for the NBA title.

In 1973, Drossos and a handful of local investors leased

the team for $200,000 from Dallas, where it had played in

a high school gym and often drew 200 or 300 fans to

games.

The Spurs improved each of their three years in the

struggling league, both on the floor and at the gate, but the

ABA itself grew frail and weak. By the end of the

1975-76 season, the ABA was down to just seven teams

- San Antonio, Denver, the New York Nets, Kentucky,

Indiana, St. Louis and Virginia.

San Diego (Nov. 12) and Utah (Dec. 2) had both folded

during the season.

Virginia owner Earl Foreman, who had already sold his

best players - including Swen Nater and George Gervin

to the Spurs - couldn’t afford to pay attention, much less

the payroll. So his franchise was revoked right after the

season.

That left six teams.

Despite such talented players as Moses Malone, Marvin

Barnes, Maurice Lucas and others - and a young

sportscaster by the name of Bob Costas doing

play-by-play - the Spirits of St. Louis won only 35

games, almost one for each of their fans. They couldn’t

continue. So the ABA announced the St. Louis franchise

would move to Utah, if there was to be another season.

The ABA was actually down to five semi-stable

franchises. By early June it was obvious to Drossos and

other ABA owners that an immediate merger was the only

way to survive.

Merger talks had been held between the warring leagues

off and on for eight years, but something always happened

to end them unsuccessfully. They actually came to an

agreement in 1971, but a suit by the NBA Players

Association put a halt to those talks.

By June of '76, the war was 10 years old and there had

been many financial casualties, mostly in the ABA.

Because so many had lost so much already, it was

becoming almost impossible to interest new owners in the

league that was considered inferior to the NBA.

Drossos, Carl Scheer of Denver, Bill Eason of Indiana

and Roy Boe of the Nets agreed that it was time to

merge, period. The fifth one, John Y. Brown of Kentucky,

wasn’t as committed. He was not willing to pay a big price

to join the NBA. But he gave the other four his blessings.

Besides, if Kentucky was left out of the merger, Brown

would stand to collect a buyout of about $3 million. He

ended up getting the money, later married sportscaster

Phyllis George and became governor of his state.

The '76 NBA meetings started on Monday, June 14, but

there was no talk about merger the first day.

"You from San Antonio? What’s an ABA writer doing

covering the NBA meetings?" a New York scribe asked

the Express-News reporter.

“I’m here covering the merger talks,” the E-N reporter

replied.

"Well, get ready to spend a lot of time on the beach or

golf course because there won’t be much talk about a

merger. It’s not even on the agenda," the New York

writer laughed.

Drossos and his ABA buddies were huddled in New

York that night, going over their final offer and strategy

before flying to Hyannis on Tuesday morning.

When he checked into the Hyannis resort that morning, he

called the Express-News reporter to his room. "We’re

about to meet with the NBA advisory board. I feel good

about it. The only thing I can tell you is that there won’t be

a money problem. We can get the money. If it fails, it

won’t be because of money," said Drossos, obviously

upbeat going into the first meeting.

More than four hours later, the meeting adjourned.

Drossos looked exhausted, flustered and peeved.

“Nothing to report,” he whispered as he followed several

NBA owners to a reception. “Nothing good, anyway.”

Later, while everyone was supposed to be enjoying a

festive clambake, Drossos said, "They are asking for

something impossible. They are making impossible

demands. I don’t think it’s going to happen."

Owners would pull their local reporters aside to

confidentially update them on the status of the merger

talks. Later, as writers compared notes, it was

overwhelmingly felt that the merger was near dead.

But as reporters were at their pressroom typewriters

piecing together stories of gloom and doom, two

gentlemen entered the resort’s main bar and started a

drinking/talking session that would prove to be

instrumental in the merger.

After the clambake, the New York owners - Burke of

the Knicks and Boe of the Nets - agreed to have a drink

together. A few hours - and no telling how many drinks

- later, the two were laughing and joking, slapping each

other on the back, like lifelong friends.

Burke was the key NBA owner because he had the

power to kill the merger with a single vote, based on the

NBA’s territorial rights rule. There was no chance for a

merger unless Burke agreed to accept his Long Island

neighbors, the Nets.

Boe offered to pay Burke a sum estimated at $4 million.

It’s not known who paid for the drinks, but Burke

sparked hope by announcing that he would vote for a

merger.

The most important hurdle had been cleared. But there

were countless other problems that had to be addressed.

On Wednesday, June 16, Drossos had a meeting in his

room with the ABA congregation, which included

Commissioner Dave DeBusschere, and then they had

another session with the NBA advisory board. It ended a

few hours later when the NBA said the ABA had to have

the support of its players association.

The ABA Players Association had been threatening a suit

if a merger involved only four teams. Prentiss Yancey, an

Atlanta lawyer who represented the ABA players, was

summoned to Hyannis on Wednesday night.

By late that night, Yancey was convinced that the

contracts of all ABA players would be honored, even if

they didn’t find jobs in the NBA.

Meetings continued throughout the night, ending after 5

a.m. on Thursday, June 17.

“I went to bed with a heavy heart,” Drossos later

admitted. “I was pessimistic. I thought it was over.”

The problems seemed insurmountable. New Orleans

would vote no unless it got Moses Malone. The Lakers

would vote no unless they got Mark Olberding. Chicago

would vote no unless it got Artis Gilmore.

Who was going to pay to buy out Kentucky and Utah?

The Virginia Squires were threatening to sue if they

weren’t given a buyout.

An hour after he went to bed - he slept six hours in the

last four days - Drossos got a call. "The NBA wants to

meet with us again," he said.

The meeting ended at 8:30 a.m. and the NBA Board of

Govenors went into executive session to vote. They

adjourned at 9:25 and called a press conference.

At 9:43, Drossos nudged the Express-News writer,

winked and said, “You’re not going to believe this.” He

was trembling.

At 9:44, it was announced that the Spurs, Nets, Pacers

and Nuggets had been accepted into the NBA.

Each ABA team paid $3.2 million to enter the NBA and

they were not allowed to share in TV revenue for four

seasons. They had to pay off the Utah and Kentucky

ownerships and pay some ABA players for several years.

Oh, they agreed to drop a $300 million lawsuit against

their new partners.

After flying to New York for a press conference, Drossos

arrived back in San Antonio on Friday and was greeted

by Mayor Lila Cockrell and a large gathering at the

airport.

He thanked the fans, his fellow investors and the mayor.

"You figure you’re the owner in Portland and the mayor of

San Antonio calls you on the phone and says, 'I’d like to

come to Portland and talk to you for five minutes.’ That’s

pretty impressive," said Drossos, who revealed that

Cockrell had made similar calls to all 18 NBA teams in an

effort to promote San Antonio as a merger candidate.

He announced that the Spurs would not increase ticket

prices for their first season in the NBA - prices would

remain at $3, $5 and $7.

Drossos ended by telling the crowd, "I think we now have

basketball for San Antonio forever. I’m looking forward

to sitting back like every other fan and watching us win the

world championship."

Enjoy it, Angelo.

By Barry Robinson, via San Antonio Express-News

1999-06-16, By Staff Reports

马刺-尼克斯赛前观察

关于约翰逊的决定仍悬而未决

尼克斯前锋拉里·约翰逊(Larry Johnson)今晚是否能够上场,这比一个长镜头还要难确定,但周二早上没有人愿意对此事盖棺定论。

主教练杰夫·范甘迪(Jeff Van Gundy)表示,如果约翰逊最终能够上场,他将会首发。

助理教练唐·钱尼(Don Chaney)表示此事仍然悬而未决。

约翰逊表示,他的伤势每天都在变化,但他对是否能够穿上球衣并没有太大的信心。

“这仍然是一个赛前决定,”约翰逊说道。“明天将是我第一次尝试跑步和投篮。不过,我依靠我的速度来弥补,无论裁判怎么判罚,护具都会限制我的速度。”

“你需要去咨询医生,才能得到一个确切的概率,”当被问及胜算时,约翰逊说道。“我今天感觉比昨天好,我希望明天会感觉更好。如果这是常规赛,我会休息两周。”

“即使在训练中,看着比赛也很艰难,”他说。“即使我回来,护具太大,我无法像平时那样打球。我的体能和节奏也会受到影响。”

坎比支持乔丹的预测

迈克尔·乔丹(Michael Jordan)预测尼克斯将在六场比赛中赢得总决赛。

“这很好,”马库斯·坎比(Marcus Camby)周二表示。“希望能够比这更快。”

斯普雷维尔对波波维奇的爱慕

尼克斯前锋拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell)承认,他与马刺队比赛多少有些讽刺意味,因为最初他认为自己会加盟这支球队。

马刺队的主教练兼总经理格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)毫不掩饰地表示,他希望从金州勇士队得到斯普雷维尔。

“我知道波波维奇爱我,我也很爱他,我确实以为我会来到这里,”斯普雷维尔说道。“很多教练都能带队(马刺)打进总决赛,也很多教练做不到。波波维奇是做到了的那个人。他在金州勇士队是一位伟大的激励者,我相信他把很多这种精神带到了这里。”

托马斯已经准备就绪

前锋科特·托马斯(Kurt Thomas)表示,他不确定自己将在第一场比赛中首发还是替补,他将填补拉里·约翰逊留下的空缺。

“是的,我们必须注意犯规情况,”他说。“但是,我们仍然必须保持侵略性,不能松懈。不,教练组还没有和我谈过避免犯一些愚蠢的犯规。”

尼克斯防守策略变化

纽约尼克斯通常不喜欢包夹内线球员,但马刺队的蒂姆·邓肯(Tim Duncan)和大卫·罗宾逊(David Robinson)可能会改变这一策略。

“我们看看比赛进展,比赛节奏,裁判的判罚,”中锋克里斯·达德利(Chris Dudley)说。“如果我们的外线球员不能紧贴对方球员,可能会出现很多突破、传球,这通常会导致犯规麻烦。”

“我们会改变防守策略,改变包夹的时机和位置。如果需要,我们可以用多种方式来进行,”他说。

有人要棉花糖吗?

全国广播主持人彼得·布朗(Peter Brown)将把他的节目带到圣安东尼奥进行NBA总决赛的直播。“彼得·布朗秀”将在当地时间下午 2 点到 5 点在 760 AM (KTKR) 广播,节目将在万豪河畔中心酒店大堂进行直播。

布朗一直坚持认为马刺队“软弱”,他承诺将为来到酒店的球迷带来棉花糖。

恰逢父亲节

Polygram Video 和 NBA Entertainment 联合发布了三部与总决赛相关的 NBA 主题视频。

“NBA 总决赛最精彩时刻”、“迈克尔·乔丹:他的空中飞人”和“NBA 100 大精彩时刻”已在当地视频商店上架。每部影片时长约一小时,零售价在 14.95 美元到 19.95 美元之间。

季后赛最终数据

NBC 已于印第安纳与纽约东部决赛结束后,完成了其 1999 年季后赛收视率统计——NBC 将总决赛的收视率单独统计。

周五的第六场比赛创下了 NBC 季后赛收视率的最高纪录,收视率为 10.2,份额为 21%。在 25 场季后赛中,NBC 平均收视率为 6.5/16,比上赛季的 7.1/19 下降了 8%。

在纽约,第六场比赛的收视率为 18.6/31。然而,圣安东尼奥的收视率实际上超过了纽约。由于人们对马刺队在总决赛中的对手非常感兴趣,圣安东尼奥的收视率达到了 20.0/32。

点击查看原文:SPURS-KNICKS NOTES

SPURS-KNICKS NOTES

Decision on Johnson still up in the air It’s a lot more than a long shot that Knicks forward Larry Johnson will play tonight, but nobody seemed to want to close the door on the issue Tuesday morning.

Coach Jeff Van Gundy said if Johnson should happen to play, he would start.

Assistant coach Don Chaney said it was still up in the air.

Johnson said it is day-to-day but didn’t seem very confident he would be in uniform.

“It’s still a game-time decision,” Johnson said. “Tomorrow will be the first time I will try to run and shoot. But, I get away with my quickness, whatever the refs give me, and the brace will cut down on that.”

“You have to go to the doctors to get the percentages,” Johnson said when asked about the odds. "I feel better today than I did yesterday and I hope I feel better still tomorrow. If this were the regular season, I’d take two weeks off.

“It’s tough to watch, even in practice,” he said. "Even when I come back the brace is so bulky I won’t be able to play the way I like to. My conditioning and rhythm will be off, too.

- Camby seconds Jordan: Michael Jordan has predicted that the Knicks will win the Finals in six games.

“That’s nice,” Marcus Camby said Tuesday. “Hopefully, it will be quicker than that.”

- Sprewell loves Popovich: Knicks forward Latrell Sprewell agreed it is kind of ironic that he is playing against the Spurs, the team he thought he would wind up with this season.

Spurs coach and general manager Gregg Popovich made no secret of the fact that he wanted to make a move to get Sprewell from Golden State.

“I know Popovich loves me and I love him to death, and I did think that I would be here,” Sprewell said. “A lot of coaches could have taken that team (Spurs) to the Finals and a lot of coaches couldn’t. Popovich is the one who did. He was a great motivator at Golden State and I’m sure he brought a lot of that here.”

- Thomas ready: Forward Kurt Thomas said he isn’t sure if he will start or come off the bench in Game 1, helping fill the hole left by Larry Johnson.

“Yes, we have to be careful of our foul situation,” he said. “But, we still have to be aggressive, we can’t slack off. No, the coaching staff hasn’t talked to me about avoiding silly fouls.”

- Knicks vary schemes: The New York Knicks don’t like to double-team post players much, but the Spurs’ David Robinson and Tim Duncan probably will change that strategy.

“We’ll see how the game goes, what the tempo is, what the refs are calling,” said center Chris Dudley. "If our perimeter guys don’t stay in front of their man, there could be a lot of driving, dishing, and that usually leads to foul trouble.

“We’ll mix up the defense, vary the times the double-team comes, where it comes from. There are a variety of ways to do it if we have to,” he said.

- Smores anyone? National radio host Peter Brown is bringing his show to San Antonio for the NBA Finals. “The Peter Brown Show,” which airs locally from 2-5 p.m. on 760 AM (KTKR), will broadcast from the Marriott Rivercenter lobby.

Brown, who has continued to maintain the Spurs are “soft,” has promised to bring marshmallows for fans who come out to the hotel.

- Just in time for Father’s Day: Three NBA-themed videos have been released in conjunction with the Finals by Polygram Video and NBA Entertainment.

“Greatest NBA Finals Moments,” “Michael Jordan: His Airness” and “The NBA’s 100 Greatest Plays” are available at local video stores. Each is about an hour and retails between $14.95 and $19.95.

- Final playoff numbers: NBC closed the books on its 1999 playoff ratings - the network treats the Finals separately - with the end of the Indiana-New York Eastern Conference finals.

Friday’s Game 6 pulled NBC’s best numbers of the playoffs, a 10.2 rating and 21 share. For 25 playoff games, NBC averaged a 6.5/16, down eight percent from last season’s 7.1/19.

In New York, Game 6 did an 18.6/31. San Antonio, however, actually did better than the Big Apple. With interest in who the Spurs would be playing in the Finals, San Antonio had a 20.0/32. - Staff Reports

By Staff Reports, via San Antonio Express-News

1999-06-16, By Arthur Garcia

戒指是意义的象征 - 冠军戒指承载着汗水、成就的回忆

大多数戒指都安置在保险箱里。妈妈也保管着几枚。它们很少被佩戴,更别提展示了,但会出现在黑色领带晚宴等正式场合。

冠军戒指更像是一种汗水、机遇和回忆的象征。真正的珠宝只是用来提醒人们。

“赢得一枚戒指需要付出牺牲和承诺,这也是这支球队的特点之一,”马刺队替补中锋威尔·珀杜(Will Perdue)说道。“无论是牺牲上场时间,还是为了准备比赛而牺牲自己的身体,我们都始终坚持着团队的目标。”

马刺队的三名球员 - 珀杜、史蒂夫·科尔(Steve Kerr)和马里奥·埃利(Mario Elie) - 共拥有八枚NBA总冠军戒指。珀杜和科尔在公牛队三连冠期间各自获得了三枚戒指。埃利的休斯顿火箭队在公牛队三连冠期间也获得了两个冠军。

“真正的篮球运动员为了争夺冠军而战,”埃利说道。“这就是我为什么尊重迈克尔、魔术师和拉里·伯德的原因。那些家伙虽然很出色,但他们想要每晚都获胜。我也一样。”

埃利和科尔都是第一次在圣安东尼奥效力。珀杜在1995年作为丹尼斯·罗德曼交易的一部分加盟马刺队。这三个人都知道如何获胜,他们的更衣室职责包括将他们共同的冠军系列赛经验传授给队友。

其中一项责任不包括在更衣室或其他任何地方佩戴戒指。

“这更多是一种精神上的奖励,因为你知道自己拥有它们,”珀杜说道。“你很少佩戴它们。只是因为你拥有那个六英寸乘六英寸的盒子,里面装着三枚戒指 - 即使你失去了一切,你仍然拥有它们。它是你永远可以随身携带的东西。”

科尔的戒指也存放在芝加哥 - “我可能明年会把它们带到这里,”他说 - 但他还没有时间回忆。科尔在2月14日公牛队与马刺队的比赛前举行的仪式上收到了他的第三枚戒指。

“我想等到我的职业生涯结束,再好好回味一下,”科尔说,他曾在1997年总决赛第六场比赛中投进了锁定胜局的进球。“我想我只是在想,我曾经效力于伟大的球队,与未来的名人堂成员和伟大的朋友一起打球,这些美好的回忆。这些回忆我将终生难忘。”

埃利没有选择将戒指存放在保险箱。

“我的妈妈,奥黛特·埃利(Odette Elie),住在纽约,她帮我保管着它们,”他说。“回家的时候,我会偶尔戴一下。我附近的很多人都喜欢看它们。”

虽然每个冠军都很特别,但这三名拥有冠军戒指的马刺球员表示,在圣安东尼奥赢得一枚戒指将是他们最甜蜜的胜利之一。

“我会戴着这枚戒指,”埃利说道,他上赛季结束后没有与火箭队续约。“这枚戒指意义非凡。我会回到休斯顿,我一定会戴着它参加我们第一次与他们交手的比赛,让他们知道。”

对于珀杜来说,这将是他与这支球队四年合作以及他漫长职业生涯的顶峰。

“对我个人而言,这意义重大,”他说。“特别是考虑到它们是多么珍贵和难以获得。当你为冠军而战并赢得胜利时,你不会想到这些。你往往会把这些东西视为理所当然。突然,你赢了几枚戒指,然后你连续几年没有赢得一枚戒指,这会让你有一种空虚的感觉。你想要重回赢球的轨道。”

科尔的动力没有那么个人化。

“对我们来说,最重要的是看到肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)、埃弗里·约翰逊(Avery Johnson)和大卫·罗宾逊(David Robinson)的喜悦 - 这些家伙都在球队效力了很长时间,还没有机会赢得冠军,”科尔说。“杰罗姆·柯西(Jerome Kersey)两次打进总决赛都输了。所以,我更想为那些家伙,而不是我自己。”

然而,科尔确实计划有一天佩戴这些戒指。嗯,有点像。

“如果我想模仿李伯拉斯(Liberace),我会坐在钢琴旁,戴上所有三枚戒指。”

戒指之王

马刺球员拥有八枚冠军戒指,但这八枚戒指只分属于三名球员:

威尔·珀杜:

1990-91,芝加哥

1991-92,芝加哥

1992-93,芝加哥

马里奥·埃利:

1993-94,休斯顿

1994-95,休斯顿

史蒂夫·科尔:

1995-96,芝加哥

1996-97,芝加哥

1997-98,芝加哥

点击查看原文:The rings are the things - Title jewelry contains sweat, memories of accomplishment

The rings are the things - Title jewelry contains sweat, memories of accomplishment

Most are tucked away in safety-deposit boxes. Mom is taking care of a couple, too. They’re hardly ever worn, much less seen, but they do come out for black-tie affairs and the like.

Championship rings are more about sweat, circumstance and memories. The actual jewelry serves as the reminder.

“Winning a ring is all about sacrifice and commitment, and that’s one of the things about this team,” Spurs backup center Will Perdue said. “Whether it’s sacrificing playing time or sacrificing your body in order to get ready, we stayed committed to what the team is trying to accomplish.”

Three members of the Spurs - Perdue, Steve Kerr and Mario Elie - own eight NBA title rings between them. Perdue and Kerr won three each with Chicago on opposite ends of Bulls’ three-peats. Elie’s Houston Rockets won a pair of championships between the Bulls’ runs.

“The real basketball players play for being in the championship,” Elie said. “That’s why I respect Michael, Magic, Larry Bird. As great as those guys were, they wanted to win every night. And that’s how I am.”

Elie and Kerr are both in their first seasons with San Antonio. Perdue joined the Spurs in 1995 as part of the Dennis Rodman trade. All three know what it takes to win and their locker room duties include imparting their collective championship series experience to their teammates.

Part of that responsibility does not include wearing the rings in the locker room, or anywhere else for that matter.

“It’s more of a reward mentally because you know you have them,” Perdue said. “Very rarely do you wear them. It’s just the fact you have that six-inch-by-six-inch box with the three rings in it - that if you lose everything, you still have that. It’s something that you can always carry with you.”

Kerr’s rings also are stored in Chicago - “I’ll probably bring them down here next year,” he said - but he hasn’t had time to reminisce. Kerr received his third ring Feb. 14 in a ceremony before the Spurs-Bulls game in Chicago.

“I’d like to wait until my career is over to really sit back and think about it,” said Kerr, who hit the series-clinching shot in Game 6 of the '97 Finals. “I guess I just think about the great memories I have playing on great teams with guys who are going to be in the Hall of Fame and great friends. They’re memories I’ll have for a lifetime.”

Elie didn’t go the safety-deposit box way for safe-keeping.

“Miss Odette Elie in New York, my mom, she takes care of them for me,” he said. “When I’m home, I wear them now and then. A lot of guys in my neighborhood like to see them.”

Though every title is special, the three Spurs with titles say that winning a ring in San Antonio would rank among the sweetest.

“I’m going to wear this one,” said Elie, who wasn’t re-signed by the Rockets after last season. “This one would be special. I’m going to go back to Houston and I’ll make sure I wear it the first time we play them just to let them know.”

For Perdue, it would mark the culmination of four years with the team and of his long career.

“To me, personally, it means a lot,” he said. “Especially as rare and as difficult as they are to get. You really don’t think about that when you’re playing for a championship and winning. You have a tendency to take those things for granted. All of a sudden, you’ve won a few, you go a couple years without winning one, and it kind of leaves an empty feeling in your stomach. You want to get back to winning one.”

Kerr’s motivation isn’t as personal.

“What would mean most about this one would be seeing the joy in Sean Elliott’s eyes and Avery Johnson’s and David Robinson - guys that have been around a long time and haven’t had a chance to win one,” Kerr said. “Jerome Kersey has been in the Finals twice and lost. So I would love to see for those guys more than myself.”

Kerr does, however, have plans to wear the rings someday. Well, sort of.

“If I ever want to impersonate Liberace, I’ll sit at a piano and put all three of them on.”

Lords of the rings

Spurs players own eight championship rings, but those eight are spread among just three players:

Will Perdue:

1990-91, Chicago

1991-92, Chicago

1992-93, Chicago

Mario Ellie:

1993-94, Houston

1994-95, Houston

Steve Kerr:

1995-96, Chicago

1996-97, Chicago

1997-98, Chicago

By Arthur Garcia, via San Antonio Express-News

1999-06-16, By Tim Griffin

“明年总冠军”终圆梦

大多数早晨醒来时,他们的关节都会嘎吱作响,而且他们再也无法像过去那样跳得那么高了。

那些日子多么美好啊。回想当年,对手教练不得不躲避“底线痞子”投掷的牛油果酱,还要捂住耳朵,以免被联盟中最吵闹、最具创造力的球迷的脏话所淹没。

那些马刺队无论是在 ABA 还是 NBA,都曾接近过总冠军,但却从未真正染指过。

在阿拉莫市的前十年里,马刺队连续十次打入季后赛,但在前五年中,有五次首轮失利,这让他们在夏天倍感失望。

马刺队加入 NBA 后,在五年的时间里,三次在西部决赛中失利,这更加剧了他们的挫败感。

他们似乎成了“明年的冠军”,一支在赛季末达到巅峰,但却无法在季后赛的关键时刻投进制胜球或做好防守的球队。

因此,当看到今年的球队队史首次打入 NBA 总决赛时,一些老球员百感交集,这也不难理解。

“看到这支球队今天的成功,我感到非常高兴,”后卫詹姆斯·塞拉斯(James Silas)说,他从 1973 年到 1981 年效力于圣安东尼奥马刺队,是球队历史上三位球衣退役的球员之一。

“他们本赛季的成功,就像是在为一本书画上圆满的句号。从过去到现在所发生的一切,都让人感到了一种完结的感觉。看看 ABA 为篮球带来了什么——运动能力、奔跑、三分球以及对比赛的热爱。每个曾经在这个联盟打过球的人,都参与了其中。”

塞拉斯特别感激的是,几位马刺球员在整个季后赛期间的采访中都提到了球队的早期历史。

“我喜欢的是,他们向我们这些前辈致敬,”居住在奥斯汀并担任该市午夜篮球联赛主管的塞拉斯说。“马里奥·埃利(Mario Elie)、大卫·罗宾逊(David Robinson)和埃弗里·约翰逊(Avery Johnson)都说他们记得我们对这支球队的贡献。能够参与到这一切中来,你会感到很欣慰。”

在观看了球队本赛季的发展后,塞拉斯说,他对今年球队的精神面貌感到震惊。

“我认为这些家伙和我们以前的球队有点像,”塞拉斯说。“我们以前的球队就像一家人,我们热爱我们的球迷。现在看起来也是这样。”

在波特兰系列赛期间,塞拉斯曾与迈克·米切尔(Mike Mitchell)、约翰尼·摩尔(Johnny Moore)、乔治·格文(George Gervin)和科比·迪特里克(Coby Dietrick)等老队友聚在一起观看电视直播。在马刺队取得季后赛 10 连胜后,所有老球员都成为了球队的信徒。

“我在季后赛开始时说过,我认为他们还没有准备好,”在圣安东尼奥拥有 Relax the Back 专营店的迪特里克说。“我被他们打动了。我不认为他们在进攻端有足够的效率。但在防守端,他们做得非常出色。”

马刺队最近的成功也吸引了定居在圣安东尼奥以外地区的前球员的钦佩。

“我喜欢马刺队和他们的化学反应,”杰瑞·钱伯斯(Jerry Chambers)说,他在球队来到阿拉莫市的第一个赛季为圣安东尼奥队打了 38 场比赛。“埃弗里·约翰逊、马里奥·埃利和大卫·罗宾逊等球队的关键球员在他们的职业生涯中经历了很多。这些家伙经验丰富,知道如何打球。他们身经百战,明白如何才能赢得胜利。每个人都融入了这个体系,然后他们还有一个像蒂姆·邓肯(Tim Duncan)这样的年轻超级巨星。”

赢得西部决赛的胜利,使马刺队成为第一支进入 NBA 总决赛的 ABA 老球队。

“我希望印第安纳能和他们交手,”前 ABA 中锋鲍勃·内托利基(Bob Netolicky)说。“如果真那样的话,他们就应该在比赛开始时使用旧的红白蓝三色篮球。”

内托利基开玩笑说,他对此抱有很大的期望。他的公司生产三色篮球,这样的宣传对他的生意来说将是一件好事。

这些记忆将成为一个轻松的故事线和一些伟大的老故事。但对于那些经历过简陋的球馆和糟糕的航班衔接的球员来说,这将更加意义重大。

“这些比赛对我来说确实意义非凡,”查克·特里(Chuck Terry)说,他从 1973 年到 1975 年在圣安东尼奥打球,后来成为最后一支获得 ABA 总冠军的球队纽约篮网队的一员。“我为球队和联盟感到高兴。你可能会觉得这应该早点发生,但它勾起了我对队友和球员们的许多美好回忆。这些才是我记忆中最深刻的东西。”

点击查看原文:This year thrilling for 'next year's champs'

This year thrilling for ‘next year’s champs’

Their joints creak when they wake up most mornings, and they’ll never be able to jump quite as high as they used to.

Those were the days. Back when opposing coaches had to duck flying guacamole from the “Baseline Bums” and cover their ears against fans who were known as the loudest and some of the most inventively profane in the league.

Those Spurs teams came close but never quite made it to the championships in whatever league - ABA or NBA - they were playing.

There were 10 straight trips to the playoffs in the franchise’s first decade in the Alamo City, but five first-round losses in the first five years made for a lot of summer disappointment.

After the Spurs joined the NBA, three losing trips in the conference finals in a five- year period only heightened those frustrations.

They seemed to be “Next Year’s Champions,” a group that peaked late in the season but never could make the big shots or the defensive stops to keep advancing in the playoffs.

So it’s understandable that some of the former players remember their history with more than a little sense of poignancy as they watch this year’s team advance to the NBA Finals for the first time in franchise history.

“It makes me feel very good to see the success that this team is having today,” said guard James Silas, who played with San Antonio from 1973-81 and is one of three former players to have their uniform numbers retired in franchise history.

“It’s almost like they are finishing a book with this success this season. There’s a sense of closure from everything that has led up to what is happening now. Look at what the ABA did for basketball - the athleticism, the running, the three-point shot and playing the game for the sense of playing. Everybody had a part in that who ever played in the league.”

Silas is particularly grateful that several Spurs have mentioned the franchise’s early history during interviews throughout the playoffs.

“What I like is that they have paid tribute to guys like us who have played before them,” said Silas, who lives in Austin and is director of the city’s Midnight Basketball League. “Mario (Elie), David (Robinson) and AJ (Avery Johnson) all have said they remember the contributions that we made to this franchise. It makes you feel good to have had a part in all of that.”

After watching the team develop this season, Silas said he is struck by the emotional makeup of this year’s team.

“I think these guys are a little similar to our teams,” Silas said. “Our old teams were like a family, and we loved our fans. It seems like it’s that way now.”

Silas met with old teammates, such as Mike Mitchell, Johnny Moore, George Gervin and Coby Dietrick, earlier during the Portland series to watch a game on television. All of the former players have become believers after the Spurs’ 10-game playoff winning streak.

“I said at the beginning of the playoffs that I didn’t think they were ready,” said Dietrick, who owns the Relax the Back franchise in San Antonio. “I’ve been impressed with them. I don’t think they are as effective as they could be offensively. But defensively, they just do a terrific job.”

The Spurs’ recent success also has attracted admiration from former players who have settled outside the San Antonio area.

“I like the Spurs and their chemistry,” said Jerry Chambers, who played 38 games with San Antonio during the team’s first season in the Alamo City. “The key guys on the team like AJ and Mario Elie and David Robinson have been through a lot during their careers. These guys have been around and know how to play. They’ve been through the tough wars and understand what it takes to win out. Everybody has bought into the system and then they have a young superstar like Tim Duncan to add to that.”

Winning the Western Conference finals has made the Spurs the first representative of the old ABA to make the NBA finals.

“I was hoping that Indiana would make it to play them,” former ABA center Bob Netolicky said. “If that would have happened, it would have been only right if they had used the old red-white-and-blue basketball for the start.”

Netolicky jokes that he had more than a little vested interest in hoping for that. His company makes tri-colored basketballs, and the publicity would have been a boon to his business.

The memories will make for an easy storyline and some great old stories. But for the players who lived through the musty arenas and the bad flight connections, it will be even more significant.

“These games do mean something to me,” said Chuck Terry, who played in San Antonio from 1973-75 and later was a member of the last ABA championship team with the New York Nets. “I’m happy for the franchise and happy for the league. You figure it should have happened sooner, but it brings back a lot of good memories of my teammates and players. Those are the things I remember most.”

By Tim Griffin, via San Antonio Express-News

1999-06-16, By Johnny Ludden

战壕中的男人 - 格雷格·波波维奇面对众多批评,却激发了最亲近者的忠诚

有时,这始于一次失误或是一个未命中的17英尺投篮。也许是大卫·罗宾逊(David Robinson)没有及时回防。也许是史蒂夫·科尔(Steve Kerr)没有上场。也许是科尔上场了而安东尼奥·丹尼尔斯(Antonio Daniels)没有。马刺队可能落后12分,或者仅领先12分。

原因似乎每晚都不尽相同。重要的是它总是开始。无论是马刺队6胜8负还是42胜6负。无论是第一节还是第四节。每晚的某个时刻,总是从阿拉莫多姆(Alamodome)马刺队替补席后面大约15排的同一地点开始。

“嘿波波维奇!你真烂!”

媒体听到了。球员们听到了。波波维奇也听到了。这就像银舞者(Silver Dancers)的旋转一样平常。而人们对来源所知的全部就是,他是个男性,显然已经对波波维奇有了定论。

"我觉得他不喜欢波波,"马刺助理教练汉克·伊根(Hank Egan)板着脸说。“我就有这种感觉,他不喜欢他。”

格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)有什么值得喜欢的呢?他在罗宾逊伤愈复出的同一天解雇了鲍勃·希尔(Bob Hill)。他交易了丹尼斯·罗德曼(Dennis Rodman),又意外得到了蒂姆·邓肯(Tim Duncan)。他没有重新签约文尼·德尔·内格罗(Vinny Del Negro),给科尔一份为期五年、价值1100万美元的合同,然后让他坐在替补席上。

他要求罗宾逊接受一个更小的角色,并两次在第四节让他坐板凳。他在场边经常对记者冷嘲热讽,皱眉如此频繁,以至于他的妻子艾琳(Erin)恳求他微笑。见鬼,他甚至在季后赛名单中选择了杰拉德·金(Gerard King)而不是安德鲁·加兹(Andrew Gaze)。

格雷格·波波维奇有什么值得喜欢的呢?有什么值得喜欢的关于这个首先建立然后执教了球队历史上唯一一支进入NBA总决赛的团队的男人呢?


也许更好的问题是,为什么圣安东尼奥(San Antonio)不会拥护格雷格·波波维奇呢?

他是空军学院(Air Force Academy)的毕业生,而这座城市有四个空军基地。他是一位热情的教练,坚定立场,说出自己的想法,然后再担心后果。然而,他勉强同意坐下来讲述这个故事,拒绝了超过两周的采访请求,因为他担心这看起来像是他在享受聚光灯,以某种方式扭曲了马刺队的化学反应。

波波维奇的导师之一,前马刺队和现任费城教练拉里·布朗(Larry Brown)称他为教练中的莫里斯·奇克斯(Maurice Cheeks),因为他从不居功。就在四天前,波波维奇承认,“有很多教练都能带领这支球队进入NBA总决赛。”

然而,教练中的莫里斯·奇克斯看起来更像是属于挤满游客的河滨步道(River Walk)而不是NBA场边的人。他经常穿着没塞进裤子的T恤和高筒袜参加训练。他喜欢读哲学,拥有一个庞大的酒窖,但比赛一结束就会伸手去拿啤酒。正如马里奥·埃利(Mario Elie)所说,“他不穿阿玛尼西装,也不把头发往后梳。他是一个蓝领教练,适合这支球队。”

对于一个属于自力更生的城市的球队,波波维奇已经用自力更生的人填满了阵容。像埃利、艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)、马利克·罗斯(Malik Rose)和贾伦·杰克逊(Jaren Jackson)一样,波波维奇也是自力更生的。

"我和他都来自各种情况,我们必须在NBA攀登梯子,"约翰逊说,“这就是为什么我们相处得很好的原因之一。”

当然,不同的是,当波波维奇不能作为球员把自己拉到NBA时,他重新开始,作为教练把自己拉了上来。


波波维奇在印第安纳州的西北角长大,这个地区谦虚地被称为"地区"。他的东芝加哥(East Chicago)社区充满了种族钢铁厂工人,波波维奇的父亲是塞尔维亚人,母亲是克罗地亚人。

"那不是一个幸福的家庭,"波波维奇说。“第一次离婚就变得很丑陋。然后再次婚姻也好不了多少。我更喜欢在球场上和在学校,而不是在家里。”

当波波维奇在家时,他会待在房间里学习。他跟随母亲搬到了梅里尔维尔(Merrillville),当她再婚后,但会回到东芝加哥或加里(Gary),在39街和百老汇(Broadway)或格里菲斯公园(Griffith Park)寻找比赛。

"在那里,你要么打篮球,要么就不酷,"波波维奇说。"我就是那些从早到晚穿着脚踝负重,打篮球,在操场上寻找比赛的人之一……那就是我所做的,我努力学习。

“这就是我所做的。”

他以320人班级中的第16名毕业,以生物学和数学为热情,打算南下去克劳福茨维尔(Crawfordsville)的瓦巴什学院(Wabash College)攻读医学。然而,当他的三个朋友被服务学院招募时,波波维奇写信给他的当地国会议员,并在1966年获得了自己的任命。

事实证明,空军学院并不是一个滑雪小屋。

"我以为他们会喊叫和尖叫一会儿,"波波维奇说。"那能是什么?我会打败他们。我会踢他们的屁股。

“天哪,我震惊了。那个夏天我大约有两三个晚上都在哭泣,想知道’我到底对自己做了什么?‘想知道’我在这里做什么?’”

篮球也不容易。作为一个6英尺3英寸的内线球员,几乎没有或根本没有后卫技能,波波维奇勉强通过了新生队的选拔。当他在训练中打得不够聪明时,伊根,当时是初级队的助理教练,磨练了波波维奇的一对一技能。到了他的大四赛季,波波维奇成为了队长和头号得分手。

"他是一个对一切都有竞争心的人,他对细节的关注是惊人的,"伊根说。

波波维奇还深入研究了苏联研究。在获得任命和情报任务后,他作为武装部队队长在欧洲巡回比赛,赢得了1972年AAU锦标赛。他获得了那一年美国奥运选拔赛的邀请,然后从空军请假,尝试为布朗的丹佛掘金队试训。

当他的职业篮球生涯在两周的训练营后结束时,波波维奇回到伊根手下工作,伊根已经被提升为空军的主教练。他娶了训练师的女儿艾琳,并在六个赛季后寻找自己的主教练职位。

他在加州克莱蒙特(Claremont)找到了小小的波摩纳-皮策(Pomona-Pitzer),这是一所在学术上享有高度声誉的学校,拥有一个三级篮球球队。他的队员中只有两个人有高中经验,他的第一个合同只给了他17500美元,但波波维奇拥抱了这个小环境。

他和艾琳住在宿舍里,作为学生和他们自己的两个孩子米基(Micky)和吉尔(Jill)的家长。波波维奇早上带米基和吉尔去托儿所,下午接他们。他们通常在食堂吃饭,除非是星期五,那时教练和他们的家人会出去吃比萨饼。

"我们认为我们生活得很好,"波波维奇说。

生活很快就变得更好了。1986年,他带领塞奇恩斯(Sagehens)赢得了68年来的第一个会议冠军。他休息了一个赛季,花时间在北卡罗来纳州与迪恩·史密斯(Dean Smith)和比尔·格斯里奇(Bill Guthridge)一起,然后作为志愿者助理在堪萨斯州布朗手下工作,布朗一进门就摘下了波波维奇的领带。

"这就像一个梦,能够从一个像波摩纳这样的小学校做到这一点,"波波维奇说。“当我离开时,我只是回到了波摩纳,胖乎乎的,笨拙而快乐。我没有这样做是为了去任何地方。我打算永远留在波摩纳。”

然而,布朗在1988年6月打电话来。他要离开杰鹰队(Jayhawks)去马刺队,并希望波波维奇作为助理教练和他一起去。

"一开始我相当害怕,肚子里有个大紧张的洞,"波波维奇说。“我希望我能做得好,希望我喜欢它,因为那和我所处的情况完全相反,从哲学上讲。”

在鲍勃·巴斯(Bob Bass)在1991-92赛季中期解雇布朗之后,当时金州勇士队的总经理兼教练唐·尼尔森(Don Nelson)抓住了波波维奇。尼尔森将前台职责分配给他的每个员工,当他感觉到自己在勇士队的任期即将结束时,他向前马刺队主席罗伯特·F·麦克德莫特(Robert F. McDermott)推荐了波波维奇,后者在1993-94赛季后聘请他为总经理。

"我总是在比赛前早早出去,看对方热身,"尼尔森说。"我对波波和球员们的关系印象深刻。忠诚似乎是他最重要的事情。他对我、对员工和对球员都很忠诚。

“那个关于战壕的陈词滥调被用得太自由了,但它是真的。波波是我想和他一起在战壕里的人。”


这要追溯到1996年12月10日。波波维奇通过在上个赛季将罗德曼送到芝加哥,激怒了马刺球迷,但这与他解雇希尔并任命自己为教练的那一天相比,什么都不是。

马刺队以3胜15负的战绩开始了赛季,但罗宾逊将在当天从伤病名单中复出。希尔立刻成了烈士;波波维奇,背后的恶棍。

马刺队不得不安装一条额外的电话线来处理投诉。这家报纸进行了一项非正式的拨入投票 - 有不止一位当地作家急忙打电话投反对票 - 显示超过90%的公众反对这一举动。直到今天,波波维奇还没有摆脱这一后果。

彼得·霍尔特(Peter Holt)五个月前成为了马刺队的主席,他说替换希尔的决定是正确的,但承认他和波波维奇在时机上应该有更好的判断。

"我认为那对波波来说伤害很大,很长一段时间,"霍尔特说。“这一直很难克服。”

波波维奇也没有帮自己。他尖锐的讽刺和情绪化的本质与一些当地记者相处不好。如果他不喜欢一个问题,他要么嘲笑要么对提问者大喊大叫。

他被描绘成粗鲁、不妥协和不友好的人。其中一些可能有道理,因为他经常冲动地做出反应。

"当他进入那种情绪时,"霍尔特说,“他会猛烈抨击。”

伊根说:"有时我认为他应该放手,但他对事情有感情。他太坦率和诚实了,不能那样做。

“有时他对别人来说太真实了。”

了解波波维奇的人说,这是理解他的关键。就像他在布朗手下的第一个赛季一样,波波维奇同样有可能在马刺队的航班上突然开始做俯卧撑,因为他太兴奋了。给这家报纸和马刺队前台写信的人,当波波维奇突然打电话耐心解释他对交易或签约的立场时,通常会感到惊喜,有时甚至超过一个小时。

至于他与当地媒体的糟糕关系,波波维奇在整个赛季中都是可接近的,不遗余力地图解一个比赛或解释策略。可爱的声音片段可能永远不会成为他的优势,但印刷记者为此感谢他。

尼尔森的一个故事说明了这一点。已故的空军篮球教练鲍勃·斯皮尔(Bob Spear)退休后成为了一名艺术家。知道波波维奇长期以来一直欣赏斯皮尔的作品,尼尔森打电话给斯皮尔,为波波维奇的生日购买了一幅印第安人的西南部风格的肖像。

尼尔森把肖像带到旧金山的一个艺术画廊去装框,并要求店主把它放在商店橱窗里,并贴上一个假价格标签。尼尔森和勇士队的其他员工然后带波波维奇出去吃晚饭,顺便路过画廊。当波波维奇进去发现这是斯皮尔的作品时,尼尔森告诉他检查成本。

"我不相信,"波波维奇说,“它是20000美元。”

尼尔森祝波波维奇生日快乐,然后假装购买了这幅肖像。

"波波立刻开始哭泣,"尼尔森回忆道。"他告诉我我是多么伟大的一个人,没有人为他做过这样的事情。我感到很糟糕,因为这只是一个恶作剧。

"当然,当我们告诉他时,他变得非常红,开始大喊,‘你(哔哔)(哔哔)!你(哔哔)(哔哔)!’

“那就是波波。他就是他,如果你了解他,你会喜欢他的。”


当马刺队以6胜8负开始时,波波维奇发现很少有同情。至少有一个当地电视台为"波波维奇最糟糕的时刻"做好了准备。少数股东,霍尔特告诉波波维奇,担心永远失去对新体育馆的支持。

霍尔特现在说他不会在赛季结束后做出改变,但是已经向道克·里弗斯(Doc Rivers)发出了试探。波波维奇说他总是随身携带一份教练候选人名单,尽管他不认为是时候使用它。

"从来没有恐慌,"波波维奇说。“你要么会被解雇,要么不会。回头看是浪费时间。你应该一直做你的工作,直到有人敲你的门说你要离开了。”

这看起来不会很快发生。霍尔特计划在总决赛后向波波维奇提供续约。随着球队从那个艰难的开始成长,罗宾逊说,波波维奇也成长了。

在赛季开始之前,马刺队的更衣室里有很多人怀疑波波维奇能否组建一个有效的进攻。当他们走向总决赛时,球员的信心慢慢增长。

有些人希望他不要太偏执。其他人不喜欢他用霰弹枪穿过更衣室。但是波波维奇,他经常向球员征求意见,帮助塑造了球队历史上最坚韧、最无私的球队。肖恩·埃利奥特(Sean Elliott),他和波波维奇上个赛季有一场广为人知的冲突,说他们现在有"一个对我、对他和对球队都健康的工作关系。"

"很有趣。波波仍然在学习和了解教练,"罗宾逊说。"他在学习如何处理这些家伙。我认为这可能是他过去几年面临的最大挑战。

"去年我们真的在这方面挣扎。我们有蒙蒂·威廉姆斯(Monty Williams)和科里·亚历山大(Cory Alexander)和贾伦·杰克逊(Jaren Jackson)和所有这些替补上场的家伙 - 他们都没有感到舒服。很多都是教练的工作。

"今年显然有所改变。每个替补上场的人都知道自己的角色。他们感到非常舒服地去做。他们觉得是球队的重要组成部分。这些是波波成长最多的领域,真正处理球队的化学反应。

“去年不好。今年年初很糟糕。现在,这是难以置信的。我给他很多信任。”

所以给波波维奇信任。或者不要。爱他或咒骂他。无论输赢,波波维奇发誓要向前推进,即使没有人花时间了解他。正如尼尔森所说,他就是他。

"这对每个人来说都太糟糕了,"伊根说,“我认为如果他们理解他,他们会更喜欢这一切。”

点击查看原文:THE MAN IN THE FOXHOLE - Gregg Popovich takes shots from many, inspires loyalty in those who know him best

THE MAN IN THE FOXHOLE - Gregg Popovich takes shots from many, inspires loyalty in those who know him best

Sometimes it starts with a turnover or a rimmed-out 17- footer. Maybe David Robinson didn’t get back on defense. Maybe Steve Kerr isn’t playing. Maybe Kerr is playing and Antonio Daniels isn’t. The Spurs might be trailing by 12 or leading by only 12.

The reasons seem to vary from night to night. What matters is it always starts. It starts whether the Spurs are 6-8 or 42-6. Whether it’s the first quarter or the fourth. At some point every night, from the same place about 15 rows behind the Spurs’ bench in the Alamodome, it starts.

“Hey Pop-o-vich! You succkkk!”

The media hear it. The players hear it. Popovich hears it. It is as routine as the Silver Dancers’ gyrations. And all anyone knows about the source is that it’s a male, one who apparently has made up his mind about Popovich.

“I don’t think he likes Pop,” deadpans Spurs assistant coach Hank Egan. “I’ve just got this feeling he doesn’t like him.”

What is there to like about Gregg Popovich? He fired Bob Hill on the same day Robinson came off the injured list. He traded Dennis Rodman and lucked into Tim Duncan. He didn’t re-sign Vinny Del Negro, handed Kerr a five-year, $11 million contract, then left him on the bench.

He asked Robinson to accept a reduced role and twice sat him in the fourth quarter. He has belittled reporters and scowls so much on the sideline, his wife, Erin, pleads with him to smile. Heck, he even put Gerard King on the playoff roster instead of Andrew Gaze.

Is there anything at all to like about Gregg Popovich? Anything to like about the man who first built, then coached the only team in the franchise’s 26-year history to make the NBA Finals?

- - -

Maybe the better question is why wouldn’t San Antonio adopt Gregg Popovich?

He is an Air Force Academy graduate in a city with four Air Force bases. He is a fiery coach who stands firm, says what he thinks and worries about the repercussions later. Yet he reluctantly agreed to sit down for this story, declining interview requests for more than two weeks because he was fearful it would look like he was basking in the spotlight and somehow skew the Spurs’ chemistry.

One of Popovich’s mentors, former Spurs and current Philadelphia coach Larry Brown, calls him the Maurice Cheeks of coaches because he takes no credit. Only four days ago, Popovich admitted, “There are a lot of coaches who could take this team to the NBA Finals.”

The Maurice Cheeks of coaches, however, looks more like he belongs on the tourist-packed River Walk than an NBA sideline. He often shows up for practice in shorts with his T-shirt untucked and his socks pulled high. He likes to read philosophy and owns an extensive wine cellar, but reaches for a beer as soon as the game ends. As Mario Elie says, “He doesn’t wear Armani suits or have his hair slicked back. He’s a blue- collar coach who fits this team.”

And for a franchise belonging to a self-made town, Popovich has stocked the roster full of self-made men. Like Elie, Avery Johnson, Malik Rose and Jaren Jackson, Popovich, too is self-made.

“He and I both come from various situations where we had to climb the ladder in the NBA,” Johnson says, “and that’s one of the reasons why we kind of hit it off pretty good.”

The difference, of course, is when Popovich couldn’t pull himself up to the NBA as a player, he started over and pulled himself up as a coach.

- - -

Popovich grew up in the northwest corner of Indiana, an area modestly titled “The Region.” His East Chicago neighborhood was filled with ethnic steel-mill workers and Popovich’s father was Serbian, his mother Croatian.

“It wasn’t a happy household,” Popovich says. “It got ugly with the first divorce. And then the remarriage wasn’t much better. I enjoyed being out on the courts and being at school more than I enjoyed being at home.”

When Popovich was at home, he stayed in his room studying. He followed his mother to Merrillville when she remarried, but would return to East Chicago or Gary looking for a game at 39th and Broadway or Griffith Park.

“Up there, you play basketball or you’re not cool,” Popovich says. "I was one of those guys that was out there morning to night in my ankle weights, playing ball, looking for a game on the playground. … That’s what I did and I studied by butt off.

“That’s all I did.”

He graduated 16th in a class of 320 and, with biology and math as his passion, aimed to head just south to Wabash College in Crawfordsville and pursue medicine. When three of his friends, however, were recruited by the service academies, Popovich wrote his local congressman and received his own appointment in 1966.

As it turned out, the Air Force Academy wasn’t much of a ski lodge.

“I figured they were going to yell and scream for a while,” Popovich says. "What can that be? I’ll knock them out. I’ll kick their butts.

“Boy was I in shock. I spent about two or three nights a week crying my eyes out during that summer, wondering, ‘What the hell have I done to myself?’ Wondering, ‘What am I doing here?’”

Basketball wasn’t much easier. A 6-foot-3 post player with little or no guard skills, Popovich barely survived tryouts for the freshman team. When he wasn’t kicking the wise-ass out of practice, Egan, then an assistant coach for the junior varsity, honed Popovich’s one-on-one skills. By his senior season, Popovich was the captain and leading scorer.

“He was a competitor about everything and his attention to detail was amazing,” Egan says.

Popovich also buried himself in Soviet studies. After receiving his commission and an assignment in intelligence, he barnstormed Europe as captain of the Armed Forces team that won the 1972 AAU tournament. He earned an invitation to the U.S. Olympic trials that year, then took a leave from the Air Force to try out for Brown’s Denver Nuggets.

When his pro career ended after two weeks of training camp, Popovich returned to work under Egan, who had been promoted to Air Force’s head coach. He married the trainer’s daughter, Erin, and sought his own head- coaching job six seasons later.

He found tiny Pomona-Pitzer, a highly regarded academic school in Claremont, Calif., with a Division III basketball program. Only two of his players had high- school experience and his first contract paid him all of $17,500, but Popovich embraced the small- time environment.

He and Erin lived in a dorm, serving as house parents to students and their own two children, Micky and Jill. Popovich walked Micky and Jill to nursery school in the morning, picked them up in the afternoon. They usually ate in the cafeteria, unless it was Friday when the coaching staff and their families went out for pizza.

“We thought we lived pretty high,” Popovich says.

Life quickly got better. In 1986, he coached the Sagehens to their first conference championship in 68 years. He took a one-season sabbatical, spending time at North Carolina with Dean Smith and Bill Guthridge before working as a volunteer assistant at Kansas under Brown, who immediately yanked off Popovich’s necktie when he walked through the door.

“It was like a dream, being able to do that from a little school like Pomona,” Popovich says. “When I left, I just went back to Pomona fat, dumb and happy. I didn’t do it to advance anywhere. I was going to stay at Pomona forever.”

Brown, however, called in June of 1988. He was leaving the Jayhawks for the Spurs and wanted Popovich to come with him as an assistant.

“I started out fairly intimidated with a big, nervous hole in my stomach,” Popovich says. “I was hoping I would do a good job and hoping that I liked it because it was exactly the opposite situation, philosophically, than I had been in.”

After Bob Bass fired Brown in the middle of the 1991-92 season, Don Nelson, then Golden State’s general manager and coach, scooped up Popovich. Nelson farmed out front-office duties to each member of his staff and when he sensed his own tenure with the Warriors was about up, endorsed Popovich to former Spurs chairman Robert F. McDermott, who hired him as general manager after the 1993-94 season.

“I used to always go out early before games and watch the other team warm up,” Nelson says. "I was impressed with the rapport Pop had with the players. Loyalty seemed to be the biggest thing with him. He was loyal to me, to the staff and to the players.

“That cliche about the foxhole is used way too freely, but it’s true. Pop is the guy I would want in there with me.”

- - -

It goes back to Dec. 10, 1996. Popovich had angered Spurs fans by shipping out Rodman to Chicago prior to the previous season, but it was nothing compared to the maelstrom he created the day he fired Hill and named himself coach.

The Spurs had limped to a 3-15 record to start the season, but Robinson was set to come off the injured list the same day. Hill instantly became a martyr; Popovich, the back-stabbing villain.

The Spurs had to install an extra phone line to handle the complaints. An informal dial-in poll by this newspaper - which had more than one local writer rushing to the phone to vote nay - showed more than 90 percent of the public opposed the move. To this day, Popovich hasn’t escaped the fallout.

Peter Holt, who had become chairman of the Spurs five months earlier, says the decision to replace Hill was on target, but admits he and Popovich should have used better judgment in timing the move.

“I think that hurt Pop for a long period for time,” Holt says. “It has been incredibly hard to overcome.”

Popovich didn’t help himself, either. His biting sarcasm and emotional nature didn’t mix well with some local reporters. If he didn’t like a question, he either laughed or yelled at the questioner.

He was portrayed as gruff, unbending and unfriendly. Some of which may have been warranted because he often reacted on impulse.

“When he gets in that mood,” Holt says, “he lashes out.”

Says Egan: "Sometimes I think he should just let it go, but he has feelings about things. And he’s too open and honest to do that.

“Sometimes he’s too real for some people.”

Those close to Popovich say that is the key to understanding him. Like he did during one of his first seasons on Brown’s staff, Popovich is just as likely to drop down and start doing push-ups on the Spurs’ flight because he is so excited. Letter writers to this paper and the Spurs’ front office have been pleasantly surprised when Popovich calls out of the blue and patiently explains his stance on a trade or signing, sometimes for an hour or more.

As for his poor relationship with the local media, Popovich has been accessible throughout the season, going out of his way to diagram a play or explain strategy. Cute sound bites may never be his strength, but print journalists thank him for it.

One story of Nelson’s tells as much. Bob Spear, the late basketball coach at Air Force, became an artist after he retired. Knowing Popovich had long admired Spear’s work, Nelson called Spear and purchased a Southwestern-style portrait of an Indian for Popovich’s birthday.

Nelson took the portrait to a San Francisco art gallery to be framed and asked the owner to stick it in the store window with a fake price tag. Nelson and the rest of the Warriors staff then took Popovich out for dinner, conveniently walking by the gallery. When Popovich went inside and found out it was Spear’s work, Nelson told him to check the cost.

“I don’t believe it,” Popovich said, “it’s $20,000.”

Nelson wished Popovich happy birthday, then pretended to purchase the portrait.

“Pop immediately starts sobbing,” Nelson recalls. "He’s telling me what a great guy I am and how no one had ever done something like that for him. I felt so bad because it was just a prank.

"Of course when we told him that, he turned real red and started yelling, ‘You (bleeping) (bleeps)! You (bleeping) (bleeps)!’

“That’s Pop. He is who he is and if you ever get to know him, you’ll love him.”

- - -

When the Spurs started 6-8, Popovich found little sympathy. Waiting for the ax to fall, at least one local TV station cued up, “The Worst of Popovich.” Minority owners, Holt told Popovich, were worried about forever losing support for a new arena.

Holt now says he wouldn’t have made a change until after the season, but feelers were sent out to Doc Rivers. Popovich says he always carries around a list of coaching candidates, though he didn’t believe it was the time to put it to use.

“There was never any panic,” Popovich says. “You’re either going to get fired or you’re not. It’s a waste of time to look over your shoulder. You should do your job until someone taps you and says you’re out of here.”

That doesn’t look to happen anytime soon. Holt plans to offer Popovich an extension after the Finals. And as the team has grown since that rough start, Robinson says, so has Popovich.

Prior to the season, more than a few in the Spurs’ locker room doubted Popovich’s ability to put together an effective offense. As they have marched to the Finals, the players’ confidence has slowly grown.

Some wish he wasn’t as paranoid. Others don’t appreciate it when he shotguns through the locker room. But Popovich, who routinely asks for input from players, has helped mold the toughest, most selfless team in the franchise’s history. Sean Elliott, who had a much-publicized blowup with Popovich last season, says the pair now have “a working relationship that’s healthy for me, him and the team.”

“It’s funny. Pop is still even learning about coaching,” Robinson says. "He’s learning about how to handle the guys. I think that was probably one of his biggest challenges over the last few years.

"Last year we really struggled with that. We had Monty Williams and Cory Alexander and Jaren Jackson and all these guys coming off the bench - and none of them felt comfortable. A lot of that is the coach’s job.

"This year it’s obvious there’s a change. Every guy coming off the bench knows their role. They feel very comfortable doing it. They feel like an important part of the team. Those are the areas where Pop has grown the most, really handling the chemistry of the team.

“It was not good last year. And it was awful at the beginning of this year. Now, it’s incredible. I give him a lot of credit.”

So give Popovich credit. Or don’t. Love him or cuss him. Win or lose, Popovich vows to press forward, even if no one takes the time to know him. As Nelson says, he is who he is.

“It’s too bad for everybody,” Egan says, “I think they would enjoy all of this even more if they understood him.”

By Johnny Ludden, via San Antonio Express-News

1999-06-16, By Jerry Briggs

实力塔不会自我吹嘘——罗宾逊、邓肯尊重弱者

灰姑娘显然脚很大。要么是那样,要么是她性格强势,扔掉了水晶鞋,换上了钢头重靴。

“我不叫他们灰姑娘,那是你们说的,”马刺中锋大卫·罗宾逊(David Robinson)说道。

罗宾逊在阿拉莫穹顶为NBA总决赛聚集的媒体轻轻地训斥道。他是在回应有关黑马纽约尼克斯队的问题,该队被比作童话故事中的灰姑娘。

“他们击败了迈阿密、亚特兰大和印第安纳,”罗宾逊说。“这不是灰姑娘的故事。他们已经走出赛场,击败了三支优秀的球队。”

接下来等着这个狂妄的公主的是一条被称为“双塔”的防线。对于尼克斯来说,想要击败罗宾逊和二年级前锋蒂姆·邓肯(Tim Duncan)将是一项艰巨的任务,因为他们失去了受伤的中锋帕特里克·尤因(Patrick Ewing),而大前锋拉里·约翰逊(Larry Johnson)可能也无法出战。

大多数人认为罗宾逊或邓肯将会有一场精彩的系列赛,考虑到尼克斯很可能会让克里斯·达德利(Chris Dudley)和科特·托马斯(Kurt Thomas)首发出场,马库斯·坎比(Marcus Camby)替补出场。

但罗宾逊和邓肯在今天穹顶进行的七场系列赛第一场比赛前夕,并没有表现出他们会悠闲地漫步在中央公园,与尼克斯相遇。

“他们在对阵步行者队时表现出色,”罗宾逊说。“他们让步行者队看起来有点迷茫。他们在防守端做得很好,到处乱窜。他们真的很有活力。

“(前锋)马库斯·坎比给了他们很大的能量。进入这场系列赛的感觉很像在对阵开拓者队的系列赛时(开拓者队前锋)布莱恩·格兰特(Brian Grant)状态火热。我们必须真正站出来,淘汰这些人。”

马刺队在6月6日西部决赛中淘汰了开拓者队,他们似乎尤其担心坎比,他在对阵步行者队的比赛中场均得到14.6分,10.7个篮板,2.1次抢断和3.0次盖帽。

“他一直打得很好,”邓肯说。“他是一个非常活跃的球员,一个非常有天赋的球员。即使在大学的时候,我跟他打过,他就很有天赋。他将会是一个很难缠的对手。他将会充满活力。他无处不在。你只需要在他身上贴上一个人。”

当尤因在东部决赛第二场比赛中赛季报销时,坎比在尼克斯的战术中承担了更大的责任。尤因因跟腱断裂而缺席。约翰逊在周五晚上麦迪逊花园广场对阵印第安纳队的第六场比赛中膝盖扭伤,他在第一场比赛中能否出战也成疑。

这些伤病意味着坎比、达德利和托马斯(前TCU明星)很可能在对阵马刺队的比赛中获得更多上场时间。许多人认为,马刺队将能够利用罗宾逊和邓肯这两个联盟中最好的内线球员,击败实力不足的尼克斯队。

尽管有这些说法,但邓肯并没有掉以轻心。

“他们作为一个团队打得很好,”他说。“他们跑得很好。他们防守很好。他们只是找到了一种方法来完成比赛。每个人都在谈论谁(没有)上场。(但是)上场的人正在完成比赛。”

马刺队以双塔领衔的防守最近也发挥出色。在12场季后赛中,马刺队场均让对手得到联盟最低的81.7分,同时将对手的投篮命中率限制在40.2%。

对阵开拓者队,马刺队将这支进攻强劲的球队限制在304分(场均76.0分),创造了NBA季后赛四场比赛系列赛最低得分纪录。这一切都与罗宾逊和邓肯封盖、干扰投篮以及在防守转换中快速奔跑有关。

“我们必须在(对阵尼克斯队)的篮板球上保持稳定,”罗宾逊说。“我们必须在转换进攻中保持稳定。我们最近做得很好的一件事,实际上是整个赛季都做得很好的一件事,就是阻止转换进攻和内线得分。

“在这场系列赛中,保持这一点将非常重要。这支球队在转换进攻中得到了很多机会。如果我们能阻止他们一部分转换进攻,那么他们得分将更加困难。”

罗宾逊承认,与达德利(季后赛场均2.0分和4.8个篮板)的对决,并不像罗宾逊-尤因的对决那样具有吸引力。但罗宾逊开玩笑地说,他本赛季的罚球命中率(65.8%)与达德利的罚球命中率(47.5%)差不多。

“在没有尤因的情况下面对尼克斯,感觉有点不同,”罗宾逊说。“你肯定会想到帕特里克。他是尼克斯队。所以在这一点上会有点不同。但专注程度不能降低。我的意思是,他们打得非常出色。”

点击查看原文:Towers of power won't blow their own horns - Robinson, Duncan respect underdogs

Towers of power won’t blow their own horns - Robinson, Duncan respect underdogs

Cinderella apparently has large feet. Either that, or she is an aggressive sort who has thrown away her glass slippers in favor of heavy boots with steel-reinforced toes.

“I don’t call 'em Cinderella, that’s you guys,” Spurs center David Robinson said.

Robinson was gently scolding the media assembled for the NBA Finals at the Alamodome. He was responding to a question about the upstart New York Knicks, who have drawn comparisons to a certain storybook princess.

“They beat Miami, Atlanta and Indiana,” Robinson said. “There’s no Cinderella about it. They’ve gone out and stomped through three good teams.”

Next in line for the rowdy princess is a front line known as the Twin Towers. To bring down Robinson and second-year forward Tim Duncan would be a tall order indeed for the Knicks, who are without injured center Patrick Ewing and possibly power forward Larry Johnson.

Most people figure either Robinson or Duncan will have a big series, considering the Knicks are likely to start Chris Dudley and Kurt Thomas inside, with Marcus Camby coming off the bench.

But Robinson and Duncan, preparing for Game 1 of the best-of- seven series today at the dome, do not talk as if they will be enjoying a merry stroll through Central Park when they meet the Knicks.

“They played real well against the Pacers,” Robinson said. "They had the Pacers looking a little bit confused out there. They did a great job defensively, scrambling all over the place. Boy, they got great energy.

“(Forward) Marcus Camby gave them great energy. Going into this series is going to be a lot like going into the Portland series when (Blazers forward) Brian Grant was real hot. We have to really step up and eliminate those guys.”

The Spurs, who eliminated the Trail Blazers in the Western Conference finals June 6, seem especially concerned about Camby, who averaged 14.6 points, 10.7 rebounds, 2.1 steals and 3.0 blocks against the Pacers.

“He’s been playing great,” Duncan said. “He’s a real active player, a real talented player. Even back in college, when I played him then, he was a real talent. It’s going to be a tough guard. He’s going to have a lot of energy. He’s all over the place. You just have to keep a body on him.”

Camby took on a greater role in the Knicks’ scheme when Ewing was lost for the season in Game 2 of the East final. Ewing is out with a torn Achilles’ tendon. Johnson is also a question mark for the first game with a sprained knee, suffered in Game 6 against Indiana on Friday night at Madison Square Garden.

The injuries will mean that Camby, Dudley and Thomas, a former TCU star, will likely take on increased playing time against the Spurs. Many believe the Spurs will be able to exploit the short-handed Knicks with Robinson and Duncan, two of the best inside players in the league.

Despite the talk, Duncan isn’t taking anything for granted.

“They’ve been playing great as a team,” he said. “They’re running the ball well. They’re defending well. They’re just finding ways to get it done. Everybody’s talking about who’s (not) out there. (But) the people that are out there are just getting it done.”

The Twin Towers-led defense of the Spurs has also done some damage lately. In a dozen playoff games, the Spurs are allowing an NBA-low 81.7 points per game, while holding opponents to 40.2- percent shooting from the field.

Against Portland, the Spurs limited the explosive Trail Blazers to 304 points (76.0 per game), an NBA postseason-record low for a four- game series. Much of it had to do with Robinson and Duncan blocking shots, altering shots and running the floor hard in defensive transition.

“We’re going to have to be solid on the boards (against the Knicks),” Robinson said. We’re going to have to be solid in transition. One of the good things we’ve done lately, and this whole year, really, is taking away transition buckets and the inside buckets.

“And it’s going to be real important in this series to keep that up. That team gets a lot off transition. If we can take some of that away, it’ll make it a little tougher for them to score.”

Robinson admitted that a matchup with Dudley, averaging 2.0 points and 4.8 rebounds in the playoffs, doesn’t quite have the same ring to it as Robinson-Ewing. But Robinson joked that his free-throw percentage this season (65.8) was about the same as Dudley’s (47.5).

“It’s a little bit different facing the Knicks without Ewing,” Robinson said. “You definitely think about Patrick. He is the Knicks. So it’s going to be a little different in that respect. But the focus can’t be any less. I mean, they’re playing extremely well.”

By Jerry Briggs, via San Antonio Express-News

1999-06-16, By Buck Harvey

马刺六场结束?命运的疗愈力量

如果尼克斯命中注定要赢,那么蒂姆·邓肯(Tim Duncan)将会是那个扭伤内侧副韧带的人。

如果尼克斯命中注定要赢,那么艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)就不会在波特兰带着受伤的膝盖继续留在场上。肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)的其中一条脆弱的四头肌会发炎。马里奥·埃利(Mario Elie)右臂上的长长的伤疤会是新的。

在体育运动中,命运通常是一种医疗状况。

而马刺更衣室后方那个巨大的沙滩球上,正在平衡着——它仍然在滚动,仿佛在兜售最新打造完美腹肌的三步法,简单易行,只需支付三次——这是命运最新地址的最高标志。大卫·罗宾逊(David Robinson)的身体没有理由回到1995年,并再次成为当年的MVP体型。

但身体做到了。这就是为什么尼克斯要想将系列赛拖到第六场,将很困难。即使阿兰·休斯顿(Allan Houston)和拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell)偷走了几场胜利——即使拉里·约翰逊(Larry Johnson)带着伤再次回来,进行一次四秒得四分的继续比赛——这样的康复不会抹去尼克斯任何获胜的机会吗?

这应该从一个个人忏悔开始,因为我从未看到罗宾逊恢复。三个月前,我说罗宾逊的巅峰期已经过去。他的比赛一直建立在超凡的巨星速度之上,而经过十年的征战,他的每个关节似乎都松散了。

“大卫的衰落”,3月23日的标题写道。“一切都在按计划进行。”

不止几个马刺球员这么认为。无论他用沙滩球恢复了多少次,他的脊椎不会总是半僵硬吗?在勇士和灰熊都跳着围绕罗宾逊进攻后,格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)做出了前所未有的决定,在第四节将罗宾逊放在替补席上。

难怪他未能入选任何全明星阵容。在赛季开始的前六周,随着邓肯的数据不断上升,罗宾逊的名声下降了。

罗宾逊当时没有谈论伤病。现在他也不谈论。相反,他选择将赛季初的问题看作是“节奏”问题。

当然,还有更多原因。他不开心——对进攻,对埃利对他冷嘲热讽,对输球。罗宾逊愿意牺牲自己的自尊和部分比赛,但他不相信波波维奇。即使邓肯明显成为了球队的进攻核心,罗宾逊仍然难以相信新的秩序。

他也很难适应,因为他的脚踝扭伤,膝盖也时不时地疼痛。他在二月底对阵西雅图时展现了一些罕见的弹跳,然后又回归平静。当时又有一句话:他难道不是在变成阿蒂斯·吉尔摩(Artis Gilmore)吗?

但帕特里克·尤因(Patrick Ewing)才是那个分崩离析的人,而罗宾逊脆弱的脊椎却笔直地排列着。马刺在主场优势下势如破竹,因为最重要的是,罗宾逊用他老去的身体承担了新的角色。曾经难以抱起孩子的他,现在可以把沙克(Shaq)从罚球线抱起来。

也许常规赛最糟糕的时刻是在波特兰的一个晚上,当时阿维达斯·萨博尼斯(Arvydas Sabonis)用钩射打败了罗宾逊。到了六月,罗宾逊在横扫系列赛中用速度超越了萨博尼斯。

他减少的统计数据仍然掩盖了现实,那就是伤痕累累的尼克斯不仅要面对邓肯这个联盟前三的MVP候选人,而且还要面对一个本质上和赢得MVP的罗宾逊一样的球员。两位球员都健康,并肩作战,还有比他们更棒的双塔组合吗?

这并不一定意味着横扫。尼克斯打得非常强硬,而且与埃利周二认为尼克斯是马刺“最弱”的季后赛对手相反,马刺球探说尼克斯的效率比他们遇到的任何球队都要高。此外,在NBA的84-80比分中,需要多少次进攻才能改变一切?

因此,尼克斯可以坚持住,依靠休斯顿的突破球进行冲击,并为NBC和纽约球迷带来娱乐。但如果命运不变,那么罗宾逊最终将举起奖杯,最终取得胜利,没有痛苦。

点击查看原文:Spurs in six? Healing power of destiny

Spurs in six? Healing power of destiny

If the Knicks were destined, then Tim Duncan would be the one with the sprained medial collateral ligament.

If the Knicks were destined, then Avery Johnson would have stayed on the floor in Portland with a banged knee. One of Sean Elliott’s tender quads would flare. The long scars on Mario Elie’s right arm would be fresh.

In sports, destiny is often a medical condition.

And balancing on a huge, beach ball in the back of the Spurs’ locker room - still rolling around as if hawking the latest way to build beautiful abs in three, easy payments - is the tallest sign of destiny’s latest address. David Robinson’s body had no reason to return to the days of 1995 and be reborn as the MVP frame it once was.

But the body did just that. And that’s why the Knicks will be doing well to extend this series to six games. Even if Allan Houston and Latrell Sprewell steal a few games - even if Larry Johnson limps back for another four-point, four- second continuation - doesn’t such healing erase any Knicks’ chance?

This should begin with a personal confession, because I never saw Robinson recovering. Three months ago, I said Robinson’s shelf life had expired. His game had always been built on supernatural, superstar quickness, and, after a decade of banging, every joint had seemingly come apart.

“The Decline of David,” the headline read on March 23. “Right on schedule.”

More than a few Spurs thought the same. No matter how much he rehabed with his beach ball, wouldn’t his spine always be semi- stiff? After Warriors and Grizzlies alike pogo-ed around Robinson, Gregg Popovich made the unprecedented decision to bench Robinson in those fourth quarters.

No wonder he didn’t earn a spot on either the first, second or third all-NBA teams. After the first six weeks of the season - as Duncan’s numbers went up - Robinson’s reputation sat down.

Robinson didn’t talk about the injuries then. He doesn’t now. Instead, he chooses to see the early season problems as an issue of “rhythm.”

There was more to it, naturally. He was unhappy - with the offense, with Elie sniping at him, with losing. Robinson was willing to sacrifice his ego and some of his game, but he didn’t believe in Popovich. Even as Duncan stood as the obvious go-to option, Robinson struggled to believe in the new order of things.

He struggled, also, because of a sprained ankle, as well as knees that alternated with soreness. He broke out with some rare hops against Seattle in late February, then settled back. Another line of the time: Wasn’t he calcifying into Artis Gilmore?

But Patrick Ewing was the one who chipped apart, while Robinson’s fragile vertebrae lined up straight and held. The Spurs stormed to the home-court advantage because, more than anything, Robinson took over a new role with his old body. The same guy who once had trouble picking up his kids could pick up Shaq at the free-throw line.

Maybe the worst moment of the regular season was a night in Portland, when Arvydas Sabonis dropped hooks on Robinson. By June, Robinson sped around Sabonis in a sweep.

His diminished stats still hide the reality, that the injured Knicks not only must contend with a top- three MVP candidate in Duncan, but also, essentially, the same Robinson who won an MVP. With both players healthy and sharing, have there been better big-man combinations?

That doesn’t necessarily translate into a sweep. The Knicks play rugged defense and, contrary to Elie’s opinion Tuesday that the Knicks rank as the Spurs’ “weakest” playoff opponent, Spurs scouts say the Knicks are more efficient than anyone they’ve faced. Besides, in an NBA of 84-80 scoreboards, how many possessions does it take to change everything?

So the Knicks can hang, shock with Houston’s in-between game and entertain both NBC and New York believers. But if destiny stays as is, then Robinson will eventually lift the trophy over his head, triumphant at last, with no pain.

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1999-06-16, By Arthur Garcia Sports Media

NBC 团队:尼克斯需要万事俱备才能获胜

纽约队有获胜的机会吗?

当然有,但正如 NBC 的道格·科林斯(Doug Collins) 和鲍勃·科斯塔斯(Bob Costas) 指出,他们需要很多事情都顺利。

科林斯和科斯塔斯,就像许多全国媒体一样,将马刺队视为对阵尼克斯队的七场制 NBA 总决赛的绝对热门。但他们还没有准备好放弃尼克斯队。

“(纽约队)是一支现在充满自信,相信自己所做之事的球队,”科林斯说。

然而,这可能还不够。蒂姆·邓肯(Tim Duncan) 和大卫·罗宾逊(David Robinson) 的双塔组合是尼克斯队受伤的前线无法抵挡的力量。

“当你面对像圣安东尼奥这样的球队时,你需要做的一件事就是早早地冲击他们的防守,”科林斯说。“当他们建立起他们的半场防守并进行封盖时,你很难得分。

“对于尼克斯队来说,防守方面,他们必须决定他们在内线要做什么。我们看到波特兰队对罗宾逊和邓肯进行了大量的包夹,而贾伦·杰克逊(Jaren Jackson) 、(史蒂夫)科尔(Steve Kerr) 和肖恩·埃利奥特(Sean Elliott) 的三分球射术使这种策略失效。”

科斯塔斯阐明了尼克斯队获胜的希望——需要很多事情都对纽约有利。

“理论上,尼克斯队获胜或至少让比赛变得有趣的途径如下,”他说。“他们需要在第一场比赛中偷走胜利,因为至少在上半场,圣安东尼奥队会有些生疏。

“他们需要依靠他们的转换进攻,这是唯一能抵消圣安东尼奥队半场防守的方法。而且他们不仅要依靠它,还要让它发挥效力。他们需要抓住不成比例的大量机会。”

科斯塔斯还说,纽约队需要保持外线火热,尤其是艾伦·休斯顿(Allan Houston),而圣安东尼奥队需要在外线手感冰冷。

“如果所有这些事情都发生,那么这场比赛可能会进行到第六七场,而一旦到了那一步,谁都有可能获胜,”科斯塔斯说。“但这需要很多事情都顺利。

“只有几种情况下,你能看到尼克斯队获胜。而圣安东尼奥队获胜的情况则有很多。”

史蒂夫·“斯纳珀”·琼斯(Steve “Snapper” Jones) 和比尔·沃尔顿(Bill Walton),NBC 的第二阵容解说员,他们在 NBA 总决赛中扮演着不同的角色。沃尔顿加入了由汉娜·斯托姆(Hannah Storm) 领导的演播室团队,而琼斯则成为线上分析师。

NBC 的大卫·尼尔(David Neal),总决赛的协调制片人,表示该网络计划将其报道提升到另一个层次。18 个摄像机中将有 3 个用于超级慢动作回放,比常规赛使用的 1 个更多。

“在总决赛中,你会看到最大的不同之处在于我们做了更多的故事讲述,”尼尔说,这是他制作的第九届总决赛。“当你进入 NBA 总决赛时,你会看到更多非体育迷来到屏幕前,这要求我们向人们介绍两支球队。”

NBA 为阿拉莫圆顶体育馆的第一二场比赛发放了 1250 张媒体证件。为了容纳更多的媒体,已经建造了一个额外的座位区域。这个区域位于看台后方,圆顶蓝色幕布之前。

球迷狂欢节,通常是在圆顶空旷区域的幕布后方,现已移至室外。幕布后的地板空间被用作媒体工作区。类似的设置在四强赛期间使用。

点击查看原文:NBC team: Everything must go right for Knicks

NBC team: Everything must go right for Knicks

Does New York stand a chance?

Sure, but as NBC’s Doug Collins and Bob Costas point out, a lot has to go right.

Collins and Costas, like many in the national media, have pegged the Spurs the overwhelming favorites in the best-of-seven NBA Finals against the Knicks. But they’re not ready to count the Knicks out.

“(New York) is a team that right now has such great confidence and belief in what they’re doing,” Collins said.

However, that may not be enough. The Twin Tower combination of Tim Duncan and David Robinson is a formidable force against New York’s wounded frontline.

“When you play a team like San Antonio, one of the things you have to do is strike early against their defense,” Collins said. "When they get their half-court defense set with their shot blocking, they are so tough to score on.

“For the Knicks, defensively, they’ve got to make a decision on what they want to do in the post. We saw Portland do a lot of double- teaming on Robinson and Duncan, and the three-point shooting of Jaren Jackson and (Steve) Kerr and Sean Elliott sort of foiled that strategy.”

Costas spelled out the Knicks’ hope - a lot has to go New York’s way.

“In theory, here’s how the Knicks win or at least make it interesting,” he said. "They go in and steal Game 1 because, at least in the first half, San Antonio is rusty.

“They rely on their transition game, which is the only way to neutralize the half-court defense of San Antonio. And not only do they rely on it, but it all clicks. They cash in on a disproportionate number of the opportunities.”

Costas also said New York needs to stay red hot from the outside, especially Allan Houston, and San Antonio needs to go cold from the perimeter.

“If all those things happen, then this could go six or seven games, and once it does, it’s up for grabs,” Costas said. "But that’s a lot of stuff that has to fall into place.

“There are only a couple of scenarios by which you could see the Knicks winning this. There are a lot of scenarios by which you could see San Antonio winning.”

Steve “Snapper” Jones and Bill Walton, members of NBC’s No. 2 announcing team that worked the Eastern Conference finals, take on different roles during the NBA Finals. Walton joins the Hannah Storm-led studio team, while Jones becomes an on- line analyst.

NBC’s David Neal, the coordinating producer of the Finals, said the network plans to take its coverage up another level. Among the 18 cameras used will be three that are super slo-mo, up from one that was used for regular-season games.

“The biggest difference you’ll see during the Finals is we do more storytelling,” said Neal, who’s producing his ninth Finals. “When you get to an NBA Finals, you get more non-sports fans coming to the screen and that requires us to introduce people to both teams.”

The NBA has issued 1,250 media credentials for the opening two games in the Alamodome. An extra seating section has been constructed to accommodate overflow media. The section sits behind the bleachers and in front of the dome’s blue curtain.

The Fan Fiesta, which is normally behind the curtain in the empty part of the dome, has been moved outside. The floor space behind the curtain is being used as a media workroom. A similar setup was used during the Final Four.

By Arthur Garcia Sports Media, via San Antonio Express-News

1999-06-16, By Carmina Danini

球队为圣安东尼奥客人买单

圣安东尼奥马刺队将承担所有费用,包括在纽约广场酒店过夜和比赛门票,为受邀前往纽约观看NBA总决赛第四场比赛的特殊客人支付费用。

拉塞尔·布克宾德(Russ Bookbinder),马刺队业务运营执行副总裁表示,大约有130人,包括球队投资人、工作人员和社区领袖,收到了邀请,他们将在麦迪逊广场花园观看马刺队与纽约尼克斯队的比赛。

布克宾德拒绝透露受邀人员的姓名,但他表示,此次旅行是将这支拥有26年历史的球队争夺NBA总冠军的决心与社区分享。

“这是临时决定,但这是总决赛球队通常的做法,”布克宾德说。“尼克斯队也这么做,他们也带了工作人员。”

周一发出邀请,要求在周二中午之前回复。客人和其配偶的邀请函不可转让。

布克宾德说,大多数受邀者都表示愿意参加。

霍华德·皮克(Howard Peak)市长将参加今晚的比赛以及周五在阿拉莫穹顶的比赛,他说他和妻子玛吉(Margie)可能也会去纽约旅行。

“我已经告诉马刺队我很想去,但我需要先处理一些事情,”皮克说。“这是一个很好的机会,可以去外地支持球队。现在正是全力以赴的时候。”

计划参加旅行的其他人包括库伦/弗罗斯特银行公司(Cullen/Frost Bankers Inc.)的资深主席汤姆·弗罗斯特(Tom Frost)和弗罗斯特银行(Frost Bank)的总裁帕特·弗罗斯特(Pat Frost)。

由于时间冲突,拒绝参加的人包括前马刺队老板、明尼苏达维京人队老板B.J.“红”·麦科姆斯(B.J. “Red” McCombs)和Clear Channel Communications Inc.董事长洛瑞·梅斯(Lowry Mays)。

点击查看原文:Team to foot bill for S.A. guests

Team to foot bill for S.A. guests

The San Antonio Spurs are picking up the tab - including a night at the Plaza Hotel and tickets - for some special guests invited to make a quick trip to New York for Game 4 of the NBA Finals.

About 130 people, including team investor-owners, staff, and community leaders, got invitations to enjoy the game between the Spurs and the New York Knicks at Madison Square Garden, said Russ Bookbinder, Spurs executive vice president of business operations.

Bookbinder declined to reveal names of people invited but said the trip is a way of sharing the 26- year-old franchise’s drive for the NBA championship “with the community.”

“This was a last-minute thing but this is something that teams that have gone to the finals have done,” Bookbinder said. “The Knicks are doing this and they brought their staff.”

Invitations went out Monday and people were asked to R.S.V.P. by noon Tuesday. Invitations for guests and their spouses are not transferable.

The majority of those invited have said yes, Bookbinder said.

Mayor Howard Peak, who will be at tonight’s game as well as Friday’s at the Alamodome, said he and his wife Margie likely will go on the New York trip.

“I’ve told the Spurs I’d love to go but first I need to clear up a few odds and ends,” Peak said. “It’s a great chance to support the team out of town. This is the time to pull out all the stops.”

Others who plan to make the trip include Tom Frost, senior chairman of Cullen/Frost Bankers Inc., and Pat Frost, president of Frost Bank.

Among the turndowns due to scheduling conflicts are former Spurs owner and Minnesota Vikings owner B.J. “Red” McCombs and Lowry Mays, chairman of Clear Channel Communications Inc.

By Carmina Danini, via San Antonio Express-News

1999-06-16, By Glenn Rogers

生存故事 - 杰夫·范甘迪(Jeff Van Gundy)不该出现在这里,但他仍在坚持

他经历了怎样的一年啊!你一定见过那个站在场边的小个子:秃顶,额头上有几缕头发,熊猫眼,痛苦,恼怒,嘶吼着。

杰夫·范甘迪。

这个自1996年3月8日上任以来,几乎每天都面临着下课危机的男人。

这个不得不听他的老板戴夫·切克特(Dave Checketts)撒谎,然后再听他道歉的男人。

这个不得不读到他的老板和菲尔·杰克逊(Phil Jackson)谈论替换他担任主教练的报道,然后,也许 - 但不太可能 - 在切克特发现杰克逊实际上想要洛杉矶湖人队的工作时,偷偷地笑了一下的男人。

这个战胜了所有的困难,带领他的第八种子球队进入NBA总决赛,却从未因此而沾沾自喜,也从未说过一句“我早就告诉过你”的男人。

至少,他没在公开场合说过。也许他在家里私下里得意洋洋地欢呼雀跃。也许他和妻子金(Kim)一起,喝着香槟,凶狠地笑着,抚摸着他们3岁女儿玛蒂(Mattie)的下巴。

每个教练都可能随时被解雇。如果马刺队在输给犹他爵士队后尴尬地以6胜8负的战绩,没有迅速取得胜利,格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)很可能就被解雇了。现在波波维奇也进入了总决赛。他已经从一位感激的老板那里获得了续约保证。

切克特赞扬了他的教练,但并没有完全表示信任。他说合同谈判可以等到赛季结束再谈。

但范甘迪通过打进总决赛,给自己出了一张王牌 - 它为他保证了大约400万美元的合同延期和奖金。

在接下来的比赛中,波波维奇和范甘迪会在互相调整战术时,互相眨眨眼睛。

麦迪逊广场花园的球迷在第六场比赛获胜后,为范甘迪唱起了歌。切克特也加入了进来。这很美好,范甘迪终于露出了笑容。

他是典型的教练。在1985-86赛季,他担任纽约罗切斯特的麦奎德耶稣会高中(McQuaid Jesuit High School)的领头人,然后在普罗维登斯学院(Providence College)和罗格斯大学(Rutgers)担任助理教练,并在1989年跟随帕特·莱利(Pat Riley)担任尼克斯队的助理教练。

他通宵达旦地研究录像,在办公室里过夜。从他那双充满倦意的眼睛可以看出,他可能偶尔还会这样做。

“他有点像隐士。很少看到他出现在外面,”助理教练唐·钱尼(Don Chaney)说道,无意间让这位教练带上了诡异的吸血鬼气质。“他总是呆在他的房间里看录像。”

莱利离开了,唐·尼尔森(Don Nelson) - 一段模糊的记忆 - 来去匆匆,范甘迪成为了尼克斯队的第18位主教练。他是NBA历史上最年轻的主教练,年仅37岁。

这个赛季开始得很不顺利。总经理厄尼·格兰菲尔德(Ernie Grunfeld)将尼克斯队的宠儿查尔斯·奥克利(Charles Oakley)送到了多伦多,换来了没有经验、瘦弱、名声不好的马库斯·坎比(Marcus Camby),大多数人认为这是范甘迪反对的交易。

随后,格兰菲尔德将受欢迎的约翰·斯塔克斯(John Starks)送到了金州,换来了令人畏惧的拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell),他因勒住教练的脖子而被禁赛。

中锋帕特里克·尤因(Patrick Ewing)因伤缺阵。拉里·约翰逊(Larry Johnson)很不高兴。斯普雷维尔因应力性骨折缺席了几场比赛,他的经纪人抱怨说他得不到首发时间。随着赛季的进行,失利越来越多。

范甘迪似乎对此毫不在意,他驳斥了关于“死亡之钟”的担忧。

“这很正常,”他告诉纽约记者。“一切都太容易预测了。没有人会让赛季正常进行。人们把它看成是一项独立的运动,只想着责怪谁。”

尽管如此,被解雇的阴影还是会让任何人都感到紧张。范甘迪曾经解释说,让他感到痛苦的不是被解雇本身,而是为了被解雇而不得不经历的失败。

“我只关心球队获胜,”范甘迪反复说道。当他获胜时,他会指出带来胜利的球员。

有什么轶事可以让人们对范甘迪的形象有所改观吗?

“我希望有,”助理教练汤姆·希伯杜(Tom Thibodeau)说道。“他只是非常专注于工作。他从不把那些事情(解雇传言)放在心上,他从不提起。”

这位教练可能在不愿更快地让坎比融入球队方面犯了错误,没有给他格兰菲尔德想要的上场时间。但另一方面,也许坎比的工作态度已经有所改善,他终于明白了自己如何才能融入这支球队。

坎比率领球队取得了胜利,将步行者队和拉里·伯德(Larry Bird)送回了家。范甘迪此前已经击败了莱尼·威尔肯斯(Lenny Wilkens)和老鹰队,以及帕特·莱利和热火队。这是这位教练连续第二年在第一轮淘汰他的导师莱利。

他现在在阿拉莫城,仍然是弱者。

点击查看原文:SURVIVAL STORY - Jeff Van Gundy isn't supposed to be here, but he's still holding on

SURVIVAL STORY - Jeff Van Gundy isn’t supposed to be here, but he’s still holding on

What a year he’s had. You’ve seen the little guy on the sidelines: balding, a couple of wisps of hair on the top of his forehead, raccoon eyes, anguished, exasperated, screaming.

Jeff Van Gundy.

The guy whose job has been in jeopardy almost since the day he got it on March 8, 1996.

The guy who had to listen to lies from his boss, Dave Checketts, and then had to listen to the apologies.

The guy who had to read about his boss talking to Phil Jackson about replacing him as head coach and then, maybe - but not likely - chuckling a little when Checketts discovered that Jackson really wanted the Los Angeles Lakers job.

The guy who beat all the odds and brought his eighth-seeded team into the NBA Finals and still hasn’t preened about it or uttered an “I told you so.”

At least not in public. Maybe he kicked up his heels in the privacy of his home. Grinned ferociously over a glass of bubbly with wife Kim, tickled the chin of his 3-year- old daughter, Mattie.

Every coach is subject to instant firing. Gregg Popovich well may have gotten the ax if the Spurs hadn’t swept to victories after an embarrassing loss to Utah left them at 6-8. Now Popovich, too, is in the Finals. He already has been assured of a new deal from an appreciative owner.

Checketts praises his coach but holds back from the all-out vote of confidence. He says contract talk can wait until the end of the season.

But Van Gundy put an ace in his hand by getting into the Finals - it guaranteed him about another $4 million in a contract extension and bonus.

Popovich and Van Gundy will swap a wink or two during the coming games, while they’re matching adjustments.

The Madison Square Garden crowd serenaded Van Gundy after the Game 6 victory. Checketts joined in. It was nice, and Van Gundy finally smiled.

He is the archetypal coach. He was head man at McQuaid Jesuit High School in Rochester, N.Y., for the 1985-86 season and then began a series of assistant coaching jobs at Providence College and Rutgers before understudying Pat Riley as an assistant Knicks coach in 1989.

He spent all-nighters studying films, bunking down in the office. He might still do it from time to time, judging from those haunted eyes.

“He’s kind of a hermit. Very seldom do you see him outside,” said assistant coach Don Chaney, unwittingly giving an eerie vampire-like quality to the coach. “He’s always in his room watching tapes.”

Riley left, Don Nelson - a dim memory - came and went and Van Gundy became the Knicks’ 18th head coach. He is the youngest head coach in the NBA at age 37.

This season started off with the shakes. General Manager Ernie Grunfeld sent pet Knick Charles Oakley to Toronto for the untested, slender, soft-labeled Marcus Camby, a move most say was opposed by Van Gundy.

Grunfeld then dispatched popular John Starks to Golden State for the menacing Latrell Sprewell, back from a suspension for having throttled his coach.

Injuries sidelined center Patrick Ewing. Larry Johnson wasn’t happy. Sprewell sat out games with a stress fracture and his agent squawked about no starting time. Losses mounted as the season wore on.

Van Gundy seemed to shrug it all off, dismissing fears about a “death watch.”

“This is normal,” he told New York reporters. “It’s all too predictable. No one lets the season play out. People look at it as though it’s almost a sport unto itself, assigning blame.”

Still, the specter of getting fired will rub on anybody’s nerves. Van Gundy once explained that it wasn’t the firing part that hurt, but the losing that had to be suffered through to get to the firing point.

“I’m only interested in the team winning,” Van Gundy repeatedly says. When he does win, he points to the players who brought it about.

Any anecdotes that might lighten the Van Gundy image?

“I wish there were,” says assistant Tom Thibodeau. “He’s just very focused on the job. He never lets any of that stuff (firing rumors) get in the way, he doesn’t bring it up.”

The coach probably erred in his reluctance to bring Camby around more quickly, not granting him the playing time that Grunfeld wanted. Then again, maybe Camby’s work ethic has improved, and he’s finally seen how he can fit in with this team.

Camby led the troops to the victories that sent the Pacers and Larry Bird back home. Van Gundy already had dispatched Lenny Wilkens and the Hawks and Pat Riley and the Heat. It was the second consecutive time that the coach ousted mentor Riley in the first round.

He’s in the Alamo City now, still the underdog.

By Glenn Rogers, via San Antonio Express-News