马刺1998-99赛季实录(780+篇)

1999-06-06, By Roy Bragg

波特兰理发店里,篮球话题热议不断

一周前,特雷尔·布兰登(Terrell Brandon)理发店,位于东北部阿尔伯塔街,人们谈论的话题是篮球、开拓者狂热和世界冠军。

这是一家朴实无华的小店,由前波特兰高中球星、现效力于明尼苏达森林狼队的特雷尔·布兰登(Terrell Brandon)经营,这里吸引着各个年龄段的男人前来,既能增长见识,也能放松身心。

然而,在圣安东尼奥马刺队以85比63羞辱了波特兰开拓者队后的第二天早上,这里没有自夸,也没有梦想。

“我们不敢相信会发生这样的事,”29岁的首席理发师道恩特·帕斯卡尔(Daunte Paschal)一边为特雷尔·佩尼(Terrell Penney)理发,一边说道,“刚开始,到处都是关于开拓者队的谈论,谁也没想到会这么一边倒。”

佩尼强忍着笑意,没有说话。当被追问时,他微微一笑,低声说道:

“我支持马刺队,”他说,并补充道,他一年前蒂姆·邓肯(Tim Duncan)加入球队后就成为了马刺队的球迷,“我认为他们会赢得冠军。”

系列赛将在今天下午继续进行。

马刺队是联盟中最好的客场球队,他们可以在今天的比赛中战胜混乱的开拓者队,从而完成连续第二轮系列赛横扫,并赢得他们连续第10场季后赛胜利。

就像许多发展中国家一样,年轻的开拓者队正处于革命和崩溃的边缘。

周五晚上,开拓者队崩溃了。当地体育版面刊登了关于球员在比赛结束后在更衣室里争吵和互相指责的文章。

比赛中,开拓者队得分王拉希德·华莱士(Rasheed Wallace)因为对马刺队球员杰罗姆·克西(Jerome Kersey)一次无犯规的抱怨而被判罚了一个毫无意义的技术犯规。当他在比赛还剩不到两分钟时犯规离场时,华莱士怒气冲冲地走向更衣室,留下他的队友在板凳上忍受着羞辱的失败。

“我们得让他在今年夏天去上愤怒管理课程,”肯尼·沃伦(Kenny Warren)一边在第2号椅子上理发,一边说道。

沃伦说,他是开拓者队后卫达蒙·斯塔德迈尔(Damon Stoudamire)的密友,斯塔德迈尔也是当地人,目前正在经历一个漫长的投篮低迷期。沃伦的顾客都知道这一点。

“他们一直问我,‘你那小子怎么了?’”他说,“我不知道。”

篮球是这里的热门话题。由于布兰登的知名度,这里吸引了很多开拓者队球员,以及其他来波特兰的NBA球员。

帕斯卡尔说,布兰登从小就住在附近的欧文公园(Irving Park)和格兰特高中(Grant High)附近,两年前他建起了理发店和相邻的运动服店。布兰登的公司位于同一栋大楼,他的父母住在他家附近几条街。

布兰登在城里,但无法发表评论,他的表妹布兰达·卡尔文(Brenda Calvin)说,她经营着这家服装店。

虽然这是一栋新建筑,天花板很高,背景音乐是嘻哈乐,但这是一家传统的理发店,正是布兰登——他的球队在季后赛首轮输给了马刺队——想要的。

帕斯卡尔说,主要动力是为非洲裔美国男性提供一个理发的地方。过去,由于这类场所缺乏,男人们只有两种选择——去不熟悉的女性理发店,或者在地下室、客厅,甚至任何地方互相理发。

在这里,理发费用是10美元,不允许说脏话,而且有一个标语牌写着:店里唯一可以抽的东西是烟草。

但另一个重要的动机是社交。

“这只是为了让人们有一个聚会的地方,”帕斯卡尔说。“(布兰登)想要恢复老式理发店的融洽氛围,年轻人在那里听老家伙讲述他们的人生经历。”

这里有许多常客,他们甚至不来这里理发。

“他们的主要任务是进来引发话题,”帕斯卡尔说。

“我很喜欢这里,”26岁的沃伦说,他已经在这里工作一年了。“你可以有机会和人们交谈,感觉就像在酒吧当酒保一样。”

如果他是一个酒保,这里是一个酒吧,很有可能当地人会因为这个系列赛而借酒消愁。

“我们还是有一些乐观情绪的,”沃伦说。“我个人来说,我不确定。有人说开拓者队可以创造历史,”成为历史上第一支在七场系列赛中输掉前三场后还能反败为胜的球队。

“我不知道,”他说。“我希望马刺队输掉比赛。”

点击查看原文:Portland barbershop buzzes with basketball chatter

Portland barbershop buzzes with basketball chatter

A week ago, the talk in Terrell Brandon’s Barber Shop on Northeast Alberta Street was of basketball, Blazermania and world championships.

This is a small, down-home place, owned by the former Portland high school phenom and current Minnesota Timberwolves guard, where men young and old gather to have their awareness raised and their ears lowered.

But on the morning after the San Antonio Spurs humiliated the Portland Trail Blazers 85-63 - moving a game closer to a series sweep and the first NBA championship berth in the history of the team - there was no boasting, no dreaming.

“We can’t believe it’s happening like this,” head barber Daunte Paschal, 29, said as he brushed and clipped Terrell Penney in Chair No. 1. “Early on, it was Blazer talk everywhere. Nobody figured it would be so one-sided.”

Penney fought back a smirk but said nothing. When pressed, he smiled and mumbled.

“I’m down with the Spurs,” he said, adding he became a fan a year ago when Tim Duncan joined the team. “I think they’re going to do it.”

The series resumes this afternoon.

The Spurs, the league’s best road team, can complete their second straight series sweep and win their 10th playoff game in a row with a victory over the befuddled Trail Blazers.

Like many developing nations, the youthful Trail Blazers stand on the brink of revolution and collapse.

The wheels came off Friday night. Local sports pages spoke of players arguing and pointing fingers at each other in the locker room after the game.

During the contest, leading scorer Rasheed Wallace got a pointless technical for complaining about a noncall against Spur Jerome Kersey. When he fouled out with less than two minutes left in the game, Wallace stomped to the locker room and left his teammates on the bench to endure the humiliating defeat.

“We got to get him into anger management classes this summer,” Kenny Warren said as he cut hair in Chair No. 2.

Warren said he is a close friend of Blazer guard Damon Stoudamire, another local product and in the middle of a series- long shooting funk. Warren’s clients know this.

“They keep asking me, ‘What’s up with your boy?’” he said. “I don’t know.”

Basketball talk is a big topic here. Because of Brandon’s cachet, it draws a lot of business from Trail Blazers, as well as other NBA players when they are in town.

Brandon, who grew up here playing in nearby Irving Park and at Grant High, built the barbershop and the adjacent sports clothing store two years ago, Paschal said. Brandon’s company is housed in the same building, and his parents live a few blocks away.

Brandon was in town but unavailable for comment, said cousin Brenda Calvin, who operates the clothing store.

Although it’s a new building with high ceilings and hip-hop playing in the background, this is a traditional barbershop, just what Brandon - whose own team lost to the Spurs in the first round of the playoffs - had in mind.

The main impetus, Paschal said, was to provide a place for African- American men to get their hair cut. In the past, because of a dearth of such places, men had two choices - go to the unfamiliar environs of a women’s hair salon or cut each others’ hair in basements, living rooms, whatever.

Here, a haircut is $10, there’s no foul language allowed, and a sign says the only thing that can be smoked in the shop is tobacco.

But another significant incentive was social.

“This was just to give people a place to come together,” Paschal said. “(Brandon) wanted to bring back the camaraderie of the old- time barbershop where young guys listen to old guys tell their stories about what they went through in life.”

There’s a regular cast of men who don’t even get their hair cut.

“Their main job is to come in and spark conversation,” Paschal said.

“I like this place a lot,” said Warren, 26, who’s been working here for a year. “You get a chance to talk to people. It’s like being a bartender.”

If he were a bartender and this a bar, odds are the locals would be drowning their sorrows over the series.

“We’ve got some optimism,” Warren said. “Me, personally, I don’t know. Somebody said the Blazers can make history” by becoming the first team ever to come back after losing the first three games in a seven-game series.

“I don’t know,” he said. “I’d love for the Spurs to blow it.”

By Roy Bragg, via San Antonio Express-News

1999-06-07, By Roy Bragg

完美一击 - 扫荡对手,总冠军触手可及

波特兰,俄勒冈州 - 圣安东尼奥马刺队将前往美国国家篮球协会的应许之地。

在戴维·罗宾逊(David Robinson) 和蒂姆·邓肯(Tim Duncan) 合力拿下 38 分和 18 个篮板,以及埃弗里·约翰逊(Avery Johnson)、肖恩·埃利奥特(Sean Elliott) 和贾伦·杰克逊(Jaren Jackson) 的关键跳投的帮助下,马刺队在周日以 94-80 击败了波特兰开拓者队,横扫系列赛,赢得了球队历史上首次进入 NBA 总决赛的资格。

比赛期间,球迷们开始在阿拉莫穹顶前排队,为系列赛的球票而战。系列赛将把马刺队与印第安纳步行者队或纽约尼克斯队进行对决,这两支球队目前正在争夺东部联盟的冠军。尼克斯队在系列赛中以 2-1 领先。

这场胜利对马刺队球迷和阿拉莫城来说意义重大,这一点球队管理层也意识到了。

“26 年了,”在比赛结束的哨声响起后的几秒钟,老板彼得·霍尔特(Peter Holt) 满脸笑容地说。“我们从未到过那里,现在我们要去。太棒了。太棒了。”

“这对我们这座城市来说是一件很棒的事,”马刺队主教练格雷格·波波维奇(Gregg Popovich) 在赛后的新闻发布会上说道。“我们是一个小镇。球迷们都很疯狂,就像他们在那里和犹他州一样。我想这是一种小镇文化。

“能够像这样完成任务,我们真的很激动。”

这是本赛季季后赛的第二次,NBA 最佳球队以 4-0 的比分横扫对手。上一个受害者是洛杉矶湖人队。

自从第一轮第二场比赛输给明尼苏达森林狼队以来,马刺队已经取得了 10 连胜。

马刺队在最近的 48 场比赛中只输了 6 场。

“我们赢得比赛的方式展示了我们球队有多么出色,”邓肯说,他拿下了 18 分和 8 个篮板。“我们都在一起努力。一年、两年、十年(在球队里),这并不重要。当我们庆祝时,我们作为一个团队庆祝。当我们获胜时,我们作为一个团队获胜。当我们输球时,我们作为一个团队输球。”

“我们感觉很好,”约翰逊说,他拿下了 15 分,尽管在第三节因踩到场边洒落的水而导致膝盖受伤,但他仍然坚持比赛。“我们从来没有真正失去冷静。”

失去冷静是可以理解的。

就像第三场比赛一样,开拓者队开场很快,取得了 8-0 的领先。但领先优势是短暂的,因为马刺队在首节还剩 4 分 50 秒时以 13-12 反超,并在大部分时间里保持领先。

马刺队以 43-34 领先进入半场休息,但开拓者队在第三节发起了最后一次冲击,并在第三节还剩 1 分 35 秒时一度反超一分。

然后马刺队关上了大门,在接下来的 6 分 23 秒内以 23-8 的比分超过开拓者队,将比分拉开至 83-69。

几分钟后,当马刺队将比分扩大到 87-71 时,开拓者队的球迷们开始离开。

大多数人都太沮丧了,不愿意说话,尽管肯特·齐格勒(Kent Ziegler) 还是能够笑着面对痛苦。

“明年我们整个赛季都可以赢,”他说。

虽然开拓者队的球迷在比赛的某些部分表现得很活跃,但他们赛前的氛围与周五明显不同,当时开拓者队在圣安东尼奥输掉两场势均力敌的比赛后,预计将在第三场比赛中获胜。

塔西·贝内特(Tacy Bennett) 在当地广播电台 KEX 1190 为促销活动工作,她正在分发印有“77-99 我们相信”的标语,这是开拓者队上一次夺冠赛季的参考。

“我认为每个人都有一点失望,”她说。“周五人们的情绪明显更激动。(我认为他们现在很沮丧)因为周五的比赛是一个很大的损失。”

乔伊·肯迪格(Joey Kendig) 在比赛前在兜售那些巨大的泡沫手,他也注意到了同样的情况。

“没有人买任何东西,”这个失望的摊贩说。

当开拓者队在比赛开始后的前 4 分 16 秒内让马刺队一分未得时,以及在第三节开拓者队试图逆转局势时,当地球迷的情绪都得到了提升。

最终,只有玫瑰花园球场 20732 名观众中的少数几名马刺队球迷有理由庆祝。

“圣安东尼奥队在过去两个月的表现非常出色,”詹姆斯·斯塔福德(James Stafford) 说,他是开拓者队的赛季票持有者,他周日戴着一顶马刺队的帽子和一件罗宾逊的球衣。“我喜欢他们,因为他们有才华,而且作为球员和男人,他们的素质都很好。他们只是上场打球。”

“事情按照我预料的方式发生了,”来自圣安东尼奥的韦斯特·沃德(West Ward) 说,他和妻子塔米·沃德(Tammy Ward)、女儿蒂芙尼(Tiffany) 以及她的朋友罗伯特(Robert) 和杰西卡·克尔(Jessica Kerr) 坐在球场中场附近。“在第二场比赛后,当我们从落后 20 分的情况下追回来,我心里一点也不怀疑。”

塔米·沃德说:“我知道比赛结束了,当他们试图在第三节接管比赛的时候,我们没有让他们得逞。”

球票时间

阿拉莫穹顶第一场和第二场 NBA 总决赛的球票将在今天开始发售。

早上 8 点在阿拉莫穹顶马刺队售票处

早上 9 点通过电话拨打 223-DUNK

早上 10 点在所有 Ticketmaster 售票处

球票价格从 15.50 美元到 65.50 美元不等。

点击查看原文:SPUR-FECT - After clean sweep, rings within reach

SPUR-FECT - After clean sweep, rings within reach

1A MONDAY STATE SPURS.FTR/use this one Twenty-six years. We’ve never been there and now we’re going. It’s beautiful. Beautiful. Peter Holt Spurs owner RINGS/6A 1A PORTLAND, Ore. - The San Antonio Spurs are headed to the National Basketball Association’s Promised Land.

Behind the combined 38 points and 18 rebounds of David Robinson and Tim Duncan and clutch jump shots from Avery Johnson, Sean Elliott and Jaren Jackson, the Spurs beat the Portland Trail Blazers 94-80 Sunday, sweeping the series and earning the team’s first berth in the NBA Finals.

During the game, fans began camping out in front of the Alamodome for tickets to the series, which will pit the Spurs against either the Indiana Pacers or the New York Knicks, now battling for the Eastern Conference championship. The Knicks lead that series 2- 1.

The significance of Sunday’s victory - to Spurs fans and the Alamo City - wasn’t lost on team management.

“Twenty-six years,” said beaming owner Peter Holt seconds after the final buzzer. “We’ve never been there and now we’re going. It’s beautiful. Beautiful.”

“This is great for our city,” Spurs coach Gregg Popovich said in his post-game news conference. "We’re a small town. The fans are wild, like they are here and in Utah. I guess it’s a small-town thing.

“It’s a real thrill for us to be able to deliver like this.”

For the second consecutive time in this postseason, the NBA’s best team pulled off a 4-0 sweep of a playoff opponent. The last victim was the Los Angeles Lakers.

Since a first-round loss in Game 2 to the Minnesota Timberwolves, the Spurs have reeled off 10 straight victories.

The Spurs have lost only six times in their last 48 games.

“The way we won shows how awesome our team is,” said Duncan, who scored 18 points and had eight rebounds. “We’re all doing this together. One year, two years, 10 years (with the team), it doesn’t matter. When we celebrate, we celebrate as a team. When we win, we win as a team. When we lose, we lose as a team.”

“We were just feeling good,” said Johnson, who had 15 points and played despite bruising his knee when he slipped on spilled courtside water in the third period. “We never really lose our composure.”

Losing composure would’ve been understandable.

As in Game 3, the Blazers came out fast, taking an 8-0 lead. But it was shortlived as the Spurs bolted ahead 13-12 with 4:50 left in the first, a lead they held most of the game.

The Spurs held a 43-34 halftime lead, but the Blazers made a last run in the third and actually took a one-point lead at 1:35 in that period.

Then the Spurs shut the door, outscoring the Blazers 23-8 over the next 6:23 and staking out an 83-69 lead.

A few minutes later, when the Spurs went up 87-71, Blazers fans hit the doors.

Most were too surly to speak, although Kent Ziegler was able to laugh through his pain.

“We’ll have the whole season next year to win,” he said.

Although Blazers fans got loud during parts of the game, their mood before was markedly different from Friday, when the Blazers were expected to prevail in Game 3 after losing two close games in San Antonio.

Tacy Bennett, who works in promotions for local radio station KEX 1190, was handing out placards that read “77-99 WE BELIEVE,” a reference to the Blazers’ last championship season.

“I think everyone’s a little disappointed,” she said. “People were definitely a lot more riled up Friday. (I think they’re down now) because Friday’s game was such a big loss.”

Joey Kendig, who was peddling those big foam hands before the game, noticed the same thing.

“No one has bought anything,” the disappointed vendor said.

The local fans’ spirits picked up in the game as the Blazers held the Spurs scoreless for the game’s first 4:16, and in the third when the Blazers threatened to take the game away.

In the end, it was a handful of Spurs fans in the Rose Garden crowd of 20,732 who had reason to celebrate.

“What San Antonio did over the last two months of the season was fantastic,” said converted fan James Stafford, a Blazers season ticket holder who showed up Sunday with a Spurs hat and Robinson jersey. “I like them for their talent and for the quality of them as players and as men. They just go out and play.”

“It happened just the way I thought it would happen,” said West Ward of San Antonio, who sat near midcourt with wife Tammy Ward, daughter Tiffany and her friends Robert and Jessica Kerr. “After Game 2, when we came back from 20 points down, there was no doubt in my mind.”

Said Tammy Ward: “I knew it was over when they tried to take over in the third period and we didn’t let them.”

Ticket time

Tickets for NBA Finals game 1 & 2 in the Alamodome go on sale today.

8 a.m. at the Alamodome Spurs box office

9 a.m. by phone at 223-DUNK

10 a.m. at all Ticketmaster outlets

Ticket prices range from $15.50 to $65.50.

By Roy Bragg, via San Antonio Express-News

1999-06-07, By Jerry Briggs

约翰逊再次为马刺队建功

马刺队后卫艾弗里·约翰逊(Avery Johnson) 在周日再次向世人证明了矮个子球员的实力。约翰逊克服了膝盖挫伤,带领球队首次杀进NBA总决赛。

约翰逊,一位征战了11个赛季的老牌控球后卫,贡献了15分和6次助攻,帮助马刺队以94-80战胜波特兰开拓者队。这场胜利为马刺队完成了西部决赛4-0的横扫,也是他们连续第二轮系列赛横扫对手。

在季后赛开始之前,其他球队的教练和球员都承认了马刺队拥有大卫·罗宾逊(David Robinson) 和蒂姆·邓肯(Tim Duncan) 这样的内线力量。但他们质疑约翰逊的外线投篮能力是否足以让对手不敢轻易放空他。

开拓者队的控球后卫达蒙·斯塔德迈尔(Damon Stoudamire) 在上赛季曾断言,马刺队不可能在约翰逊的带领下夺冠。

约翰逊再次用行动证明了所有质疑者都是错的。在与开拓者的第四场比赛中,他再次用行动给出了答案,全场12投6中。他同时还打出了一场稳健的控球比赛,在33分钟的出场时间里仅出现了两次失误。

当约翰逊在比赛最后时刻被换下时,队友马里奥·埃利(Mario Elie) 走上前去。

两位好友拥抱在一起,脸上都洋溢着笑容。

“我告诉他我为他感到骄傲,”埃利说道,“我和他整个夏天都在讨论这件事。我告诉他他打了一场很棒的比赛。”

“当他膝盖受伤倒地的时候,我确实有些担心,但艾弗里是一个战士。我拥抱了他,告诉他我为他感到骄傲。这是一支特殊的球队,我们队内部有着特殊的纽带。”

比赛第二节末段,约翰逊在开拓者替补席前滑倒,左膝撞击地板。他倒地不起,痛苦地呻吟了大约一分钟,队医大卫·施密特(David Schmidt) 为他检查伤势。

他暂时退出了比赛,回到更衣室接受进一步治疗。当时马刺队领先9分,比赛似乎已经掌控在他们手中,但约翰逊的膝盖受伤让大家心中不安。

幸运的是,马刺队并没有遭遇更严重的损失。

医生诊断结果只是挫伤。

“大家都很担心,”约翰逊说,“我飞到他们替补席附近,重重地摔倒了,撞到了膝盖。大家都很担心我的伤势,而且我们仍然非常尊重这支(波特兰)球队。我们知道要想赢下比赛,下半场必须打出精彩的防守。”

约翰逊说,当他倒地那一刻,他既担心自己也担心球队,因为他并不知道伤势的严重程度。

“我确实有些担心,”他说,“感谢上帝,伤势并不严重。当然,接下来几天我们需要继续观察,但我们现在最重要的是要进入总决赛。”

约翰逊表示,他认为伤势不会影响他在下一轮季后赛对阵纽约尼克斯或印第安纳步行者的比赛。

“完全不会,”他说,“当我在第三节一瘸一拐的时候,达蒙(斯塔德迈尔)表现出色,他突破了我并得分。这正是(开拓者)应该做的事情。”

斯塔德迈尔(21分,4次助攻)在第三节全场4投4中,帮助开拓者将比分追至落后3分,进入第四节。

“终于在第四节找到了节奏,”约翰逊说,“我投进了一些关键球,幸运的是我们最终赢得了比赛。”

约翰逊表示,马刺队能够横扫开拓者队令他感到意外,因为开拓者队在常规赛中大部分时间都保持着联盟最佳战绩,最终获得了太平洋赛区冠军,并在季后赛第二轮淘汰了犹他爵士队。

点击查看原文:Johnson delivers for Spurs once again

Johnson delivers for Spurs once again

Spurs guard Avery Johnson struck another blow for the little guys in the world Sunday. Johnson rebounded from a bruised knee and led his team into the NBA Finals for the first time in franchise history.

Johnson, an 11th-year veteran point guard, scored 15 points and passed for six assists to help the Spurs whip the Portland Trail Blazers 94-80. The win capped a 4-0 sweep of the Western Conference finals, the second series sweep in a row for the Spurs.

Coming into the playoffs, coaches and players from other teams acknowledged the Spurs’ power inside with David Robinson and Tim Duncan. But they questioned whether Johnson was good enough with his outside shot to keep the opposition honest.

Damon Stoudamire, the Blazers’ point guard, said flatly during last season that the Spurs couldn’t win a title with Johnson.

Johnson, once again, proved them all wrong. He answered everyone’s questions once again in Game 4 against the Blazers, hitting 6 of 12 shots from the field. He also played a controlled floor game, committing only two turnovers in 33 minutes.

When Johnson walked off the floor for the last time in the final garbage-time minutes, teammate Mario Elie approached him on the court.

The two friends embraced and smiled.

“I told him I was proud of him,” Elie said. "Me and him, we talked about this all summer long. I just told him he played a terrific game.

“I was a little worried when he went down with the knee injury but Avery’s a warrior. But I hugged him and told him I was so proud of him. This is a special group. I mean, we have a special bond on this team.”

The Spurs received a scare late in the second quarter when Johnson slipped and hit his left knee on the court in front of the Blazers’ bench. He stayed down, grimacing for about a minute while team Dr. David Schmidt examined him.

He came out of the game and then retired to the dressing room for further treatment. The Spurs were up by nine points at the half and appeared to be in control, but there was an uneasy feeling with Johnson icing the knee.

Fortunately for the Spurs, there was no structural damage.

It was diagnosed as only a bruise.

“The guys were concerned,” Johnson said. “I hit my knee really hard after I went flying over there by their bench. There were some concerns about my injury, and because we still have a lot of respect for this (Portland) team. We knew we had to play terrific defense in the second half to win.”

Johnson said he was scared for himself and for the team when he first went down and didn’t know the extent of the injury.

“I got a little concerned,” he said. “I just thank God it wasn’t serious. You know, it’s something that we’re going to have to monitor over the next couple of days. But it’s all about going to the Finals.”

Johnson said he didn’t think it was severe enough to hamper him in the next round of the playoffs against either the New York Knicks or the Indiana Pacers.

“Not at all,” he said. “Damon did a good job when I was kind of limping in the third quarter. He did a good job of scoring on me. That was the right thing for (the Blazers) to do.”

Stoudamire (21 points, four assists) hit all four shots from the field in the third period, helping draw the Blazers to within three going into the fourth.

“I finally got my step right in the fourth quarter,” Johnson said. “I hit some big shots and, fortunately, we were able to win.”

Johnson said he is surprised that the Spurs were able to sweep the Blazers, who had the best record in the NBA for much of the regular season, finished as Pacific Division champions and eliminated Utah in the second round of the playoffs.

By Jerry Briggs, via San Antonio Express-News

1999-06-07, By Scott Huddleston

圣安东尼奥男子自称马刺队头号球迷

当世界末日来临时,托尼·里奥斯(Tony Rios)希望人们记住他是马刺队的头号球迷。

40岁的里奥斯是一位个体户油漆工,曾经做过管家,多年来一直从事着体力劳动。

虽然在这个赛季的胜利不断提升马刺队球星卡和其他纪念品的价值之际,但他拒绝出售自己收藏的任何物品,这些藏品的价值估计已达2万美元。

在他那些签名卡、票根和照片中,他最珍视的是一张他和马刺队中锋大卫·罗宾逊(David Robinson)的合影,以及罗宾逊妻子寄给他的结婚照。

“大卫知道我不会卖掉这些收藏品,”里奥斯说。“这些东西以后都会留给我5岁的孙子。”

里奥斯之所以收藏了这么多马刺队的纪念品,是因为像罗宾逊和肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)这样的马刺队球员让他觉得自己也是他们世界的一份子。兴奋的球迷们经常说,他们比大多数职业运动员都更容易接近。

“如果他们需要什么,我会帮助他们,”里奥斯说。他对马刺队的热爱可以追溯到十年前,当时他开始在半球竞技场观看球队的训练。

里奥斯很快发现,作为接近NBA球星的福利之一,他可以在赛前到球馆内部拍摄球队的照片。他说,他和他的女朋友、继女和孙子仍然会去看大约一半的主场比赛。

“球员们只把我当成一个铁杆球迷,”里奥斯说。“而不是一个想方设法得到他们的签名并把它卖掉的人。”

里奥斯说,球队提供的家庭娱乐活动值得他花钱。

“我在比赛上花了很多钱,”他说。“但是我不抽烟,也不喝酒。我把钱花在我喜欢的事情上。”

他只记得有一次罗宾逊没有时间和他说话。

“那是在嘉年华期间,比赛结束后,他只想回家。他说,‘对不起,现在不行。’”

“他们真的是一群很接地气的人,”里奥斯说。“每个人都有自己的起起落落,他们也不例外。无论输赢,他们都是我的球队。”

1989年,在一场比赛结束后,里奥斯拍到了一张罗宾逊牵着当时的女友瓦莱丽·霍格特(Valerie Hoggatt)的手从球馆走向餐厅的照片。

瓦莱丽在1991年嫁给了罗宾逊,她不喜欢这张照片,并要求里奥斯不要把它展示给别人看。于是她寄给了他一张结婚照,让他拿给别人看。

里奥斯还收藏了一些其他球队球员的签名和球星卡,包括一张根据国家收藏品价格指南价值180美元的NBA超级巨星迈克尔·乔丹(Michael Jordan)的球星卡。

迪皮耶特罗体育卡片公司(DiPietro’s Sports Cards Plus)的老板查理·迪皮耶特罗(Charlie DiPietro)说,尽管马刺队收藏品的价值在当地已经开始上升,但球队可能需要赢得总冠军才能使其收藏品价格在全国范围内大幅上涨。

球星卡的价格因制作质量和系列卡的数量而异。但迪皮耶特罗说,在现役球员中,邓肯的球星卡价格普遍“略低于(湖人球星)科比·布莱恩特(Kobe Bryant)”,而后者的球星卡在全国范围内价格最高。

“不过,我认为邓肯会超过他,”他说。“我的科比·布莱恩特球星卡会打七折。但蒂姆·邓肯(Tim Duncan)的球星卡不会打折,因为我知道它们会卖出去。”

几周前,一位球迷以600美元的价格买到了一张邓肯的球星卡,这张卡全球限量20张。

“那家伙买得很及时,”因为这张卡可能会像乔丹那个系列的球星卡一样,最终拍出1200美元的价格,迪皮耶特罗说。

他说,湖人队中锋沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal)的一张球星卡因为是独一无二的,所以卖到了4000美元,并补充道:

“如果你能搞到蒂姆·邓肯那个系列的球星卡,它的价值将是这张卡的两倍。”

迪皮耶特罗说,除了球星卡之外,体育迷们还收藏签名,尽管“市面上有很多假货”。

他说,球员奖杯、类似玩具的动作玩偶和比赛球衣在财力雄厚的收藏家中很受欢迎。

“但球星卡是最受欢迎的,因为它们已经存在很长时间了,”他说。

对里奥斯来说,他最渴望收藏的东西却没有什么转售价值。

他真正想要的是一张他和罗宾逊以及邓肯的合影,照片中两人都戴着NBA总冠军戒指。

“当一个人去世后,很多人希望因为某些事被人们记住。我希望人们记住我是马刺队最忠实的球迷,”里奥斯说。

点击查看原文:S.A. man says he's Spurs No. 1 fan

S.A. man says he’s Spurs No. 1 fan

When Judgment Day comes, Tony Rios wants to be remembered as Spurs Fan No. 1.

Rios, 40, a self-employed house painter and former butler, has toiled for years in labor-intensive jobs.

But at a time when a winning season is increasing the value of Spurs trading cards and other memorabilia, he refuses to sell anything from his vast collection of it, already worth an estimated $20,000.

What he treasures most among his autographed cards, ticket stubs and photos is a snapshot of him standing with Spurs center David Robinson, and a wedding photo Robinson’s wife sent him.

“David knows I won’t sell from this collection,” Rios said. “All of this will go to my (5-year-old) grandson.”

One reason Rios has so much Spurs-abilia is because Spurs players such as Robinson and Sean Elliott - often described by giddy fans as more approachable than most professional athletes - have made him feel a part of their world.

“If they needed anything, I would help them,” said Rios, whose intense love for the Spurs goes back a decade, to when he began attending practices at HemisFair Arena.

Rios soon found himself taking pregame snapshots of the team in the bowels of the arena as one of the perks of being close to NBA stardom. He, his girlfriend, stepdaughter and grandson still attend about half the home games, he said.

“The players know me as just a big fan,” Rios said. “Not as a hustler who’s trying to get their autograph and sell it.”

Rios said the team provides family entertainment that’s worth the expense.

“I’ve spent a lot on the games,” he said. “But I don’t smoke, and I don’t drink. I spend money on what I enjoy.”

He recalled only one occasion when Robinson didn’t have time to talk.

“It was during Fiesta, after a game, and he just wanted to go home. He said, ‘I’m sorry, but not right now.’”

“They’re really just down-to- earth guys,” Rios said. “Everybody’s got their ups and downs, and they’re no different. They’re my team, win or lose.”

In 1989, Rios took a photo of Robinson holding the hand of Robinson’s then-girlfriend Valerie Hoggatt, as the two walked from the arena to a restaurant after a game.

Valerie, who married Robinson in 1991, didn’t like the picture and asked Rios not to show it to people. She sent him a wedding photo to display to folks instead.

Rios also has a few autographs and trading cards from players on other teams, including a card of NBA superstar Michael Jordan valued at $180, according to national pricing guides to such collectibles.

Although the value of Spurs collectibles has begun to rise locally, the team may have to win a championship to bring a significant jump in collector prices nationally, said Charlie DiPietro, owner of DiPietro’s Sports Cards Plus.

Trading card prices vary by production quality and number of cards in a series. But Duncan generally is “a shade below (Lakers star) Kobe Bryant” among active players whose cards attract top dollar nationally, DiPietro said.

“I think Duncan will surpass him, though,” he said. “I discount my Kobe Bryant cards 30 percent. I don’t discount the Tim Duncan cards, because I know they’ll sell.”

A few weeks ago, a fan bought a Duncan card - one of only 20 of its kind - for $600.

“That guy bought at the right time,” since the card might go on to fetch $1,200, as Jordan’s card from that series did, DiPietro said.

One card of Lakers center Shaquille O’Neal sold for $4,000 because it was the only one of its kind, he said, adding:

“If you could get ahold of Tim Duncan’s card from that series, it would be worth twice that.”

Besides cards, sports fans also collect autographs, although “there’s a lot of bad (fake) stuff out there,” DiPietro said.

Player trophies, toylike action figures and game jerseys are hot among collectors with deep pockets, he said.

“But cards are the most popular, because they’ve been around for a long time,” he said.

For Rios, the addition to his collection that he craves the most is something that won’t have much resale value.

What he really wants is a photo of himself with Robinson and Duncan, with both players wearing an NBA championship ring.

“When you pass away, a lot of people want to be remembered for something. I hope people remember me being the biggest Spurs fan,” Rios said.

By Scott Huddleston, via San Antonio Express-News

1999-06-07, By Carmina Danini and Jerry Needham

城市欢呼胜利,等待决赛

汽车喇叭声此起彼伏,扫帚挥舞,圣安东尼奥人(San Antonians)在周日将超过二十年的挫败和失望一扫而空,因为马刺队击败了波特兰开拓者队,首次进军NBA总决赛。

一大群球迷在周日晚些时候在机场等待迎接马刺队,但机械故障使球队的包机航班在波特兰过夜。

与此同时,数千人聚集在阿拉莫圆顶体育馆(Alamodome),等待着今天上午8点开售的总决赛门票。

阿拉莫圆顶体育馆的安全主管埃贡·施瓦姆(Egon Schwarm)说,球迷们早在下午4点就开始排队了。

在马刺队在波特兰玫瑰花园(Rose Garden)进行的西部决赛第四场比赛中以94比80获胜后,狂热的球迷们在市中心街道上游荡了几个小时。

“我们已经支持他们很久了,我们很高兴他们终于做到了,”诺拉·佩雷斯(Nora Perez)说。她和她丈夫约翰尼·乔·佩雷斯(Johnny Joe Perez)以及他们的8个孩子开着涂着马刺队黑白色的汽车沿着商业街(Commerce Street)行驶。

这对夫妇从未参加过马刺队的比赛,因为他们买不起门票,他们和其他数百人一起庆祝着胜利,这些人都离开了家,开车到市中心为胜利欢呼。

警方表示没有发生事故,他们只是让球迷们发泄情绪,很多球迷认为他们这一辈子都看不到马刺队进入总决赛。

市中心自行车巡逻队的警官P·加拉格尔(P. Gallagher)说,警方预计不会出现骚乱。

“我们只是在这里维持和平,如果人们因为马刺队获胜而有点兴奋,那就随他们去吧,”加拉格尔说。

在其他地方,挤满了球迷的酒吧和餐厅在比赛结束时发出了震耳欲聋的欢呼声。

“我认为今年他们会赢得(NBA)冠军戒指,”朱莉莎·阿尔塞(Julissa Arce)在市场广场(Market Square)说。“他们已经努力了,他们值得拥有。我为他们感到骄傲。”

尽管是达拉斯小牛队的球迷,但达拉斯居民乔治·奎因(George Quin)表示,他为马刺队的胜利感到高兴。

“好吧,这支球队来自德克萨斯州,邓肯(Duncan)、约翰逊(Johnson)和罗宾逊(Robinson)刚刚击败了一支优秀的球队,”奎因说。他承诺如果马刺队赢得NBA总冠军,他会点一根雪茄。

在体育酒吧,球迷们热烈地描述着马刺队。

“他们太棒了,”39岁的亨利·卡斯蒂略(Henry Castillo)说。他在胖小子体育花园(Fatso’s Sports Garden,地址:班德拉路1704号)与其他500名球迷一起观看了比赛,当时他们挤得满满当当。“他们是一支具有良好团队合作精神的球队。他们带着他们的心和灵魂比赛。我认为他们将在总决赛中以6场战胜对手。”

艾琳·克莱夫纳(Eileen Kleffner)在周六刚过完40岁生日,她称自己是一个幸福的女人。

“这对我来说就像一份生日礼物,”她说。“太有趣了……我想看到他们对阵纽约尼克斯队,因为他们会获得强烈的曝光率。

“马刺队都是好人,是全美人民的榜样。”

55岁的埃斯特拉·希门尼斯(Estella Jimenez)说,她和其他很多球迷“都后悔想要让格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)下课。他做得非常非常棒,是的,我们会一路走到底。圣安东尼奥需要这个。”

她的丈夫,58岁的罗杰(Roger)说:“他们终于得到了他们应得的认可……现在,每个人都会把圣安东尼奥视为一个伟大的体育城市。”

在城里的另一边,在阿拉莫高地(Alamo Heights)的一家名为“百老汇五十五十”(Broadway Fifty-Fifty)的酒吧里,大约40名球迷在三台电视机上观看了比赛。

“我对连续横扫的唯一担忧是总决赛开始之前的漫长休息时间,”29岁的律师乔·洛佩兹(Joe Lopez)说。“我认为我们的防守今年太棒了。”

35岁的麦克穆伦县(McMullen County)牧场主布洛克·沃尔登(Brock Walden)说:“我想看到他们对阵纽约,因为那里是一个媒体城市,马刺队会得到更多的关注。”

球迷们从下午就开始聚集在阿拉莫圆顶体育馆。

27岁的美国联合服务组织(USAA)理赔员伯纳黛特·埃利斯(Bernadette Ellis)是第一个赢得排队位置的人。她带着一本书,坐在一张躺椅上,准备度过漫长的夜晚。

“我必须来,因为我们从来没有见过马刺队进入总决赛,”她说。

26岁的罗伯特·华莱士(Robert Wallace)是来自旧金山的一名空军营养师,也是湖人队的球迷。

“我在这里已经两三年了,马刺队越来越吸引我,这就是我来这里买票的原因,”华莱士说。

本报道由编剧艾莉森·格雷戈尔(Alison Gregor)和盖奇·哈特(Gage Harter)提供。

点击查看原文:City cheers win, waits for finals

City cheers win, waits for finals

Car horns blaring and brooms waving, San Antonians swept away more than two decades of frustration and disappointment Sunday as the Spurs beat the Portland Trail Blazers to head to the NBA Finals for the first time ever.

A crush of fans waited at the airport late Sunday to greet the Spurs, but mechanical problems kept the team’s charter aircraft grounded in Portland overnight.

Meanwhile, thousands camped at the Alamodome waiting for tickets for the finals, which go on sale at 8 a.m. today.

Egon Schwarm, chief of security for the Alamodome, said ticket- seekers began arriving as early as 4 p.m.

Delirious fans cruised downtown streets for hours after the Spurs’ 94-80 win in the fourth game of the Western Championship Finals in Portland’s Rose Garden.

“We’ve been fans for a long time and we’re so happy they finally made it,” said Nora Perez, as she, her husband, Johnny Joe Perez, and their eight children drove down Commerce Street in their car painted with the Spurs’ black and silver colors.

The couple, who’ve never attended a Spurs game because they can’t afford tickets, celebrated with hundreds of others who left their homes and drove downtown to cheer the win.

No accidents were reported and police said they’d just let fans, many of whom thought they’d never see the Spurs make it to the finals this century, let off steam.

P. Gallagher, an officer with the Downtown Bike Patrol, said police weren’t expecting rioting.

“We’re only here to see peace maintained, and if people get a little excited because the Spurs won, then so be it,” Gallagher said.

Elsewhere, fans packing bars and restaurants let out ear-piercing cheers when the game ended.

“I think this is the year they’re going to win the (NBA) rings,” Julissa Arce said at Market Square. “They’re worked enough, and they deserve it. I’m so proud of them.”

Although a Dallas Mavericks fan, Dallas resident George Quin said he was glad for the Spurs’ win.

“Well, the team is from Texas, and Duncan, Johnson and Robinson just zeroed out a good team,” said Quin, who promised to light up a cigar if the Spurs take the NBA championship.

At sports bars, fans gushed in describing the Spurs.

“They’re awesome,” said Henry Castillo, 39, who watched the game with a standing-room-only crowd of 500 other fans at Fatso’s Sports Garden, 1704 Bandera Road. “They’re a team with good teamwork. They play with their heart and soul. I think they will win in six games in the finals.”

Eileen Kleffner, who turned 40 Saturday, called herself a happy woman.

“It feels like a birthday present to me,” she said. "It’s too much fun. … I’d like to see them play the New York Knicks for the intense exposure they’d get.

“The Spurs are good men and incredible role models for all the United States.”

Estella Jimenez, 55, said she and many other fans were “pulling our feet out of our mouths for wanting to get rid of Coach Gregg Popovich. He’s done a wonderful, wonderful job, and yes, we’re going all the way. San Antonio needed this.”

Said her husband, Roger, 58: “It’s about time they got the recognition that they’ve so long deserved. … Now, everybody’s going to look at San Antonio as a big sports town.”

Across town at the Broadway Fifty-Fifty, a bar in Alamo Heights, about 40 fans watched the game on three television sets.

“My only concern about the consecutive sweeps is the long rest period before the finals start,” said Joe Lopez, a 29-year-old attorney. “I think our defense is just too good this year.”

Said Brock Walden, 35 and a McMullen County rancher: “I’d like to see them play New York because that’s more of a media city and the Spurs would get more attention.”

Fans already had been gathering at the Alamodome since midafternoon.

Bernadette Ellis, 27, a claims adjustor at USAA, was the first to win a spot in the line. Armed with a book and sitting on a lawn chair, she settled in for a long night.

“I had to come because we’ve never seen the Spurs in the finals,” she said.

Robert Wallace, 26, a diet therapist with the Air Force, is a Lakers fan from San Francisco.

“I’ve been here two or three years and the Spurs have been growing on me, so that’s why I’m here to get tickets,” Wallace said.

Staff writers Alison Gregor and Gage Harter contributed to this report.

By Carmina Danini and Jerry Needham, via San Antonio Express-News

1999-06-07, By Arthur Garcia

科斯塔斯熟悉马刺队

随着马刺队在 1999 年季后赛成为美国全国广播公司 (NBC) 的首选球队,鲍勃·科斯塔斯(Bob Costas) 在过去几周里近距离观察了这支银黑军团。

自第二轮横扫洛杉矶湖人队以来,NBC 的头号 NBA 解说组合科斯塔斯和道格·柯林斯(Doug Collins) 一直在报道马刺队的比赛。

“在我看来,他们显然是联盟中最好的球队,”科斯塔斯在周日马刺队和开拓者队的第四场比赛前说。“这并不意味着他们不会被击败,但现在他们是需要被击败的球队,而且在我看来,自从他们战胜明尼苏达森林狼队以来,他们一直都是。”

与争吵不休、互相指责的开拓者队不同,科斯塔斯说马刺队运转顺利。

“他们不像其他球队那样有很多其他的问题,这些问题会分散注意力,影响表现,”科斯塔斯说,他在赛前采访了埃弗里·约翰逊(Avery Johnson)。“他们有两个伟大的球员(蒂姆·邓肯(Tim Duncan)和大卫·罗宾逊(David Robinson)),他们还有其他球员接受自己的角色,并且能够做出贡献。”

在他们报道的两轮马刺队的比赛中,科斯塔斯和柯林斯都受到了考验——就如何让比赛对观众保持趣味性而言。

“一场一边倒的比赛或一个一边倒的系列赛对任何体育项目的解说员来说都是一种考验,因为你不能仅仅依靠赛场上的紧张、戏剧性和能量,”科斯塔斯说。“这就是你的准备工作发挥作用的地方,也是寻找故事情节发挥作用的地方。”

随着马刺队以四场比赛横扫波特兰开拓者队,NBC 最终可能会在 NBA 总决赛中遇到两个收视市场最小的球队。在东部,纽约尼克斯队以 2-1 领先印第安纳步行者队,但步行者队是夺冠热门,今天可能会扳平比分。印第安纳波利斯是全美第 25 大市场,圣安东尼奥是第 37 大市场。

“作为一名解说员,我从不担心收视率或市场规模,”科斯塔斯说。“唯一不同的是,你不需要向大多数美国人介绍芝加哥公牛队——他们关注这支球队已经很多年了。所以,现在到了总决赛,你将不得不向美国的一部分人介绍圣安东尼奥马刺队,以及在较小程度上介绍印第安纳步行者队。”

马刺队和步行者队,就像科斯塔斯一样,都是从美国篮球协会 (ABA) 开始的。在这四支被 NBA 吸纳的前 ABA 球队中——另外两支是新泽西篮网队和丹佛掘金队——这是来自这个已经解散的联盟的球队首次进入总决赛。

“他们都有热情的球迷,”科斯塔斯在谈到圣安东尼奥和印第安纳波利斯时说。“当你解说比赛时,你是在试图向观众传达球场上的气氛。即使观看总决赛的美国观众不像去年那么多,无论是在市场广场球馆、麦迪逊广场花园还是阿拉莫穹顶球馆,都没有人在乎这一点。”

“那里的气氛将会一样热烈,一样紧张,就像这是历史上收视率最高的比赛一样。这就是你能传达的一切。”

  • 沃顿的妙语:尽管很难承认这一点,但在周六尼克斯队和步行者队的第三场比赛中,NBC 的比尔·沃顿(Bill Walton) 的话还是让我忍不住笑了好几次。

在他那些妙语连珠的话语中,科特·托马斯(Kurt Thomas) 上篮不中,还把球弄丢了,他说:“那是科特·托马斯还是查尔斯·史密斯(Charles Smith)?”在拉里·约翰逊(Larry Johnson) 突破之前,他说:“他一舔手指,就结束了。”

  • KMOL 频道超越 KSAT 频道:在 5 月 30 日,KMOL 频道播出的“冠军争夺战”节目仅是其第二次在周日晚上 10:30 播出,就超过了 KSAT 频道的“即时回放”节目的收视率。

KMOL 频道的收视率为 9.4,而 KSAT 频道为 7.8。KENS 频道当晚也播出了马刺队的特别节目,但收视率只有可怜的 5.8。

点击查看原文:Costas becoming familiar with Spurs

Costas becoming familiar with Spurs

With the Spurs becoming NBC’s team of choice during the 1999 playoffs, Bob Costas has gotten a close look at the Silver and Black over the last few weeks.

Costas and Doug Collins, NBC’s No. 1 NBA announcing team, have covered the Spurs since the second round sweep of the Los Angeles Lakers.

“It’s obvious to me they’re the best team in the league,” said Costas before Sunday’s Spurs-Blazers Game 4. “That doesn’t mean they can’t be beaten, but right now they’re the team to beat and they have been, in my mind, since they took care of Minnesota.”

And unlike the bickering and finger- pointing Blazers, Costas said the Spurs are running smooth.

“They don’t have a whole lot of other issues, like other teams do, that can distract and compromise performance,” said Costas, who interviewed Avery Johnson for a piece during the pregame. “They have two great players (Tim Duncan and David Robinson) and they have other players who accept their roles and are capable of contributing.”

Costas and Collins have been tested - in terms of keeping it interesting for the viewer - in both Spurs’ series they’ve covered.

“A blowout game or a blowout series tests a broadcaster in any sport, because you can’t just ride on the tension and drama and the energy in the arena or stadium,” Costas said. “That’s where your preparation comes into play and where looking for story lines comes into play.”

With the Spurs’ four-game sweep of Portland, NBC could end up with two of the smallest television markets in the NBA Finals. New York leads Indiana 2- 1 in the East, but the Pacers are the favorites and could tie the series today. Indiana is the nation’s 25th-largest market and San Antonio is No. 37.

“As a broadcaster, I never worry about what the ratings are likely to be or what the markets are likely to be,” Costas said. “The only thing is you don’t have to introduce most of America to the Chicago Bulls - they’ve been following them for years. So, now when you get to the Finals, you going to have to introduce some portion of America to San Antonio and to a lesser extent Indiana.”

The Spurs and the Pacers, like Costas, got their start in the ABA. Of the four former ABA teams absorbed in the NBA - New Jersey and Denver are the other two - this marks the first Finals trip for a team from the defunct league.

“Both of them have passionate fans,” Costas said of San Antonio and Indiana. "When you’re broadcasting the game, you’re trying to convey to the viewer the atmosphere in the arena or stadium. And even if not as many millions of Americans are watching the Finals as did last year, in Market Square Arena or in Madison Square Garden or in the Alamodome, no one cares about that.

“The atmosphere there will be just as loud, just as intense as if it was the highest-rated game in history. And that’s all you can convey.”

- Walton’s wit: As hard as it is to admit this, NBC’s Bill Walton coaxed more than a few chuckles out of me during Saturday’s Knicks-Pacers Game 3.

Among his better lines, after Kurt Thomas missed a layup and fumbled the ball away: “Is that Kurt Thomas or Charles Smith?” and right before a Larry Johnson drive: “Once he licks his fingers, it’s over.”

- KMOL unseats KSAT: Doing only its second Sunday night 10:30 show, KMOL’s “Race for the Rings” outdid KSAT’s “Instant Replay” in the ratings on May 30.

KMOL did a 9.4 rating to KSAT’s 7.8. KENS, which also had a Spurs special that night, managed a paltry 5.8.

- S.A. misses French men’s final: Tennis received a much-needed shot in the arm with a weekend of compelling French Open finals on NBC, but San Antonians missed out on one of them. Instead of carrying Sunday’s dramatic men’s final, KMOL had the Children’s Miracle Network telethon on that morning.

By Arthur Garcia, via San Antonio Express-News

1999-06-07, By Glenn Rogers

开拓者赛季并非失败——莱德称球队远超预期

“我们笑到了最后。”

周日下午,波特兰开拓者队在西部决赛中连续第四次输给圣安东尼奥马刺队后,开拓者后卫以赛亚·莱德(Isaiah Rider)如是说道。

疯话?

并非如此,莱德并不是在嘲笑马刺。他称赞了这支来自圣安东尼奥的胜利、顽强的队伍。他只是在苦中作乐。

“赛季开始的时候,没人指望我们能走多远,但我们打进了第三轮,我们一直在为进入总决赛而战,”莱德说,“我们超出了预期,所以现在该轮到你们(媒体)吃惊了。”

开拓者队在周日并没有心情开玩笑,他们向马刺队发起了冲击,或许还让马刺队稍微担心了一下。但马刺队也没有心情开玩笑。

圣安东尼奥在第四节以 19-6 的攻击波扑灭了开拓者最后的火焰,将 64-63 的领先优势变成了 83-69 的不可逾越的鸿沟。

圣安东尼奥顶住了波特兰在第三节的反扑,就像杰基尔博士变回了海德先生一样,马刺队又变回了那支致命精准的攻防机器。

开拓者队崩溃了。

最后一节开始几分钟,莱德两罚全中,将比分反超至 64-63。随后蒂姆·邓肯(Tim Duncan)打成 2+1,而格雷格·安东尼(Greg Anthony)的三分出手则弹框而出。

肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)强突篮下,造成犯规并加罚命中。莱德则投出了一记空气球。

邓肯运球推进,吸引防守后传球给队友,后者轻松完成扣篮。达蒙·斯塔德迈尔(Damon Stoudamire)的传球则被断,马刺轻松得分。

比赛就这样走到了终点,马刺队队史首次闯入 NBA 总决赛。

“我们今天很努力,但我们只是输了,”拉希德·华莱士(Rasheed Wallace)说,他是开拓者队在四场比赛中唯一稳定的得分点。“我们对(第三节)的机会感觉很好,但没有成功。他们恢复了状态,打得非常好。”

涌入玫瑰花园球馆的开拓者球迷们心情复杂。赛前的视频通常会让球迷们陷入狂热,但这次却只赢得了零星的欢呼,即使是布莱恩·格兰特(Brian Grant)被卡尔·马龙肘击后血流满面的画面出现时也是如此。

波特兰在上半场没有做任何事情来激励球迷,他们以 34-43 的比分落后进入更衣室。

开拓者队又一次展现出混乱的进攻。斯塔德迈尔运球浪费了宝贵的时间。阿尔维达斯·萨博尼斯(Arvydas Sabonis)的投篮屡屡偏出。华莱士与裁判争吵并吃到技术犯规。莱德错失了跳投和上篮。

在防守端,开拓者队包夹邓肯,然后在邓肯分球后徒劳地追逐球,而马刺队则将球传导到外线,找到了空位射手。

第三节,当开拓者队终于冷静下来,并奋力追赶,五次将分差缩小到一分时,花园球馆的球迷们终于开始欢呼雀跃。

“不幸的是,逆境会考验你的性格,揭示真相,”安东尼在谈到开拓者队在系列赛中糟糕的表现时说。“如果你有团队合作和凝聚力,并且渴望胜利,那么你就会在马刺队的更衣室里庆祝。”

一年前,斯塔德迈尔曾发表过臭名昭著的言论,称马刺队在埃弗里·约翰逊(Avery Johnson)的带领下永远无法赢得总冠军,现在他吸取了教训。

“埃弗里投进了那些球,并且在整个系列赛中都打得很好,”他说。“赛后我告诉他,‘继续证明所有人都是错的。’是的,我在这轮系列赛中更加尊重他了。”

斯塔德迈尔周日表现不错,得到 21 分、6 个篮板和 4 次助攻。他在第三节试图利用约翰逊膝盖疼痛的弱点,利用掩护让这位马刺后卫疲于奔命。

这招一度奏效,但在最后一节失效了。

“我们经历了一段很棒的季后赛之旅,然后我们遇到了马刺队,一堵坚不可摧的墙,”布莱恩·格兰特说。

点击查看原文:Portland's season a success - Blazers' Rider says his team far exceeded expectations

Portland’s season a success - Blazers’ Rider says his team far exceeded expectations

“We had the last laugh.”

Thus spoke Portland guard Isaiah Rider after the Blazers went down in flames for the fourth straight time to the Spurs Sunday afternoon.

Crazy talk?

Not really, Rider wasn’t laughing at the Spurs. He laid out compliments for the victorious, tough- minded gang from San Antonio. He was making the most of a bad situation.

“We weren’t picked to do much when the season began but we made it to the third round, we were fighting to get into the championship round,” Rider said. “We exceeded expectations, so the joke is on you guys (media).”

The Blazers were in no joking mood Sunday, they made a run at the Spurs, perhaps worried them a little. But the Spurs were in no joking mood either.

San Antonio put out the Blazer’s final fire in the fourth period with a 19-6 run that changed a 64-63 lead into a 83-69 insurmountable hurdle.

San Antonio weathered a third- quarter Portland comeback run and like Dr. Jekyl reverting to Mr. Hyde the Spurs reverted to the deadly precise offensive and defensive machine.

The Blazers fell apart.

Rider put the Blazers behind by one with two free throws, 64-63, in the first minutes of the final quarter. Then came a Tim Duncan three-point play followed by a Greg Anthony bricked three-pointer.

Sean Elliott followed with a three-point play off a hard drive to the basket. Rider answered with an air-ball.

Duncan beat everybody down the floor and took a pass for a dunk. Damon Stoudamire followed by bouncing the ball off his foot and into the hands of the Spurs.

And so it went to the end as the Spurs romped into the franchise’s first trip to the NBA Finals.

“We had the heart today but we just came out on the short end,” said Rasheed Wallace, the Blazers’ lone force throughout the four- game series. “We felt good about our chances (in the third quarter) but it didn’t work out. They came back and played extremely well.”

It was an uncertain Blazer crowd that flocked into the Rose Garden. The pre-game video, normally guaranteed to boost the fans into a frenzy, drew scattered cheers, even when the vision of Brian Grant, a face bloodied by a Karl Malone elbow, popped up.

Portland did nothing to stir them through the first half, going into the lockerroom down 43-34.

Again the Blazers presented an ill-defined offense. Stoudamire dribbled precious time off the clock. Arvydas Sabonis clanked shots. Wallace argued with the refs and drew a technical. Rider missed jumpers and layups.

On defense, the Blazers doubled Duncan and then chased the ball futily when Duncan pitched out and the Spurs whipped it around the perimeter to the open shooter.

The Garden crowd finally began its whooping and hollering in the third period when the Blazers finally settled down and rallied hard, five times getting to within one point.

“The unfortunate part of it is, what happens with adversity is it tests your character and it brings out the truth,” Anthony said of the Blazers faulty play as the series wore on. “If you have togetherness and cohesion, and belief and desire to just win, then you’ll be in the Spur lockerroom.”

Stoudamire, who made the infamous comment a year ago that the Spurs could never win a title with Avery Johnson, learned his lesson.

“Avery knocked down the shots and played well the whole series,” he said. “I told him after the game, ‘Keep on proving everybody wrong.’ Yes, I got more respect for him during this series.”

Stoudamire had a decent Sunday, scoring 21 points, grabbing six boards and handing out four assists. He tried to take advantage of Johnson’s aching knee in the third quarter, running the Spur guard around and through picks.

It worked for awhile but fizzled out in the final period.

“We had a good playoff run and then we ran into the Spurs, a brick wall,” said Brian Grant.

By Glenn Rogers, via San Antonio Express-News

1999-06-07, By From Staff Reports

笔记本

日程安排问题: NBA 仍在努力解决阿拉莫穹顶体育场和全州浸信会青年大会的日程冲突问题。

如果纽约在东部决赛中赢得接下来的两场比赛,冲突就会发生。这将导致 NBA 总决赛第六场与大会预定的阿拉莫穹顶体育场使用时间冲突。

为了解决这个问题,NBA 可以考虑采用在分区半决赛和决赛中使用的 2-2-1-1-1 格式,而不是总决赛的标准 2-3-2 格式。

过度旅行: 如果马刺队赢得 NBA 总冠军,联盟可能不会要求他们在下赛季初前往日本东京比赛。

NBA 冠军将与意大利、欧洲联赛、南美、澳大利亚和亚洲冠军一起参加 10 月 14 日至 16 日在意大利米兰举行的麦当劳冠军赛。

马刺队原本计划在 1999-2000 赛季的头两场比赛在东京对阵明尼苏达队。联盟正在考虑让国王队取代马刺队前往日本。

邓利维的赞扬: 波特兰队主教练迈克·邓利维 (Mike Dunleavy) 说,他的球队没有必要垂头丧气。

“我们输给了一支伟大的球队,”他说。“我为我们的球员感到骄傲。今天的失利更多的是关于他们做了什么,而不是我们没有做什么。他们在邓肯和罗宾逊身上拥有两位 MVP,而且他们执教得很好。他们很有机会赢得总冠军。”

延迟庆祝: 当开拓者在西部半决赛中击败爵士时,三名球员脱掉上衣,在底线附近跳舞。

“不,我们没有脱掉上衣,”马刺队的蒂姆·邓肯 (Tim Duncan) 说。“我们没有香槟,但这里(更衣室)里很多人脱掉了上衣,我们确实在庆祝。这是一种难以置信的感觉。大卫(罗宾逊)非常兴奋,眼睛发亮——我从未见过他如此兴奋。”

提高期望: 马刺队中锋大卫·罗宾逊 (David Robinson) 在季后赛开始前说,球队的目标是进入 NBA 总决赛。现在他们已经进入总决赛,罗宾逊说他想更多。他想要冠军。

“我们现在必须修改一下(第一个目标),”罗宾逊说。“我告诉你,我们作为一支球队的成长方式,我真的很为这些家伙感到骄傲。所以,我们将把这个目标修改成在总决赛中赢得一切。如果我们没有做到,我们会感到失望。”

**AJ,一位导师:**二年级后卫安东尼奥·丹尼尔斯 (Antonio Daniels) 说,老将艾弗里·约翰逊 (Avery Johnson) 本赛季一直在球场上和场下担任他的导师。

“我从艾弗里身上学到了什么?”丹尼尔斯反问。“一切。他真的教会了我如何领导球队,什么是控球后卫的职责。我认为他是联盟中最优秀的控球后卫之一。他绝对是联盟中最被低估的球员之一。”

屏息以待: 马刺队替补前锋威尔·珀杜 (Will Perdue) 说,当约翰逊在上半场膝盖受伤倒下时,他非常担心。

“这是一个巨大的担忧,因为没有人知道发生了什么,”珀杜说。“圣安东尼奥的每个人都屏息以待。我们也是。”

西部决赛突破: 马刺队在与开拓者的比赛中首次赢得分区冠军。他们在进入与波特兰的系列赛之前,分区决赛的战绩是 0-4。

此前,他们在 1979 年东部决赛中以 3-4 输给了华盛顿,在 1982 年西部决赛中以 0-4 输给了湖人,在 1983 年西部决赛中以 2-4 输给了湖人,在 1995 年西部决赛中以 2-4 输给了休斯顿火箭队。

点击查看原文:Notepad

Notepad

Scheduling problems: The NBA is still working to resolve the scheduling conflict involving the Alamodome and the a statewide Baptist youth convention.

The conflict only will occur if New York wins the next two games in the Eastern Conference finals. That would schedule Game 6 of the NBA Finals the same day the convention has the Alamodome booked.

To solve the problem, the NBA may consider going to the 2-2-1-1-1 format used in the conference semifinals and finals instead of the standard 2-3-2 used for the championship.

Too much travel: If the Spurs win the NBA championship, the league probably won’t require them to play in Tokyo, Japan, at the start of next season.

The NBA champion will play in the McDonald’s Championship in Milan, Italy, Oct. 14-16, along with the Italian, EuroLeague, South American, Australian and Asian champions.

The Spurs already were scheduled to play their first two games of the 1999- 2000 season in Tokyo against Minnesota. The league is looking at having Sacramento replace the Spurs in Japan.

Dunleavy praise: Portland coach Mike Dunleavy said his team has no need to hang its head.

“We were beaten by a great team,” he said. “I’m proud of our players. The loss today was more about what they did, not what we didn’t do. They have two MVPs in Duncan and Robinson, and they are very well coached. They have a great shot at winning it all.”

Delayed celebration: When the Blazers defeated the Jazz in the Western Conference semifinals, three players doffed their shirts and danced along the baseline.

“No, we didn’t take our shirts off out there,” said the Spurs’ Tim Duncan. “We didn’t have champagne, but a lot of shirts came off in here (locker room) and we were really celebrating. It’s an incredible feeling. David (Robinson) is on a high, bright-eyed - the most excited I’ve ever seen.”

Raising expectations: Coming into the playoffs, Spurs center David Robinson said the team’s goal was to reach the NBA Finals. Now that they have reached the championship series, Robinson said he wants more. He wants a title.

“We’ve got revise that (first goal) now,” Robinson said. “I tell you, the way we’ve grown up as a team, I’m just really proud of the guys. So, we’re going to revise that now going into the Finals to win it all. We’d be disappointed with anything less.”

AJ, a mentor: Second-year guard Antonio Daniels said veteran Avery Johnson has served as a mentor for him both on and off the floor this season.

“What have I learned from Avery?” Daniels asked rhetorically. “Everything. He’s really taught me how to run a team, what being a point guard is all about. I think he’s one of the best point guards in the league. He’s definitely one of the most underrated ones in the league.”

Holding their breath: Spurs reserve forward Will Perdue said he was very concerned when Johnson went down a knee injury in the first half.

“It was a big concern because nobody knew what happened,” Perdue said. “Everybody in San Antonio was holding their breath. So were we.”

Conference finals breakthrough: The Spurs won a conference title for the first time in history against the Trail Blazers. They were 0-4 in conference finals coming into the Portland series.

Previously, they lost 4-3 to Washington in the 1979 Eastern Conference finals, 4-0 to the Lakers in the '82 Western finals, 4-2 to the Lakers in the '83 Western finals and 4-2 to the Houston Rockets in the '95 Western finals. - From Staff Reports

By From Staff Reports, via San Antonio Express-News

1999-06-07, By Arthur Garcia

埃利奥特(Elliott) 正值巅峰时刻

“我们真的很想结束比赛。”

这是肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)所说的话,也是马刺队在星期天晚上罗斯花园球场 20,735 名观众面前所做的事情。埃利奥特和他的圣安东尼奥队友以 94-80 的比分击败了波特兰开拓者队,完成了对西部决赛的 4-0 横扫,并让马刺队首次杀入 NBA 总决赛。

"这是一个了不起的成就,但与此同时,我们感觉自己还有很多事情要做,"埃利奥特说道,他在本场比赛中 10 投 6 中,得到 16 分。

埃利奥特在第四场比赛中的表现为这位来自亚利桑那州备受诟病的九年生涯老将的精彩系列赛画上了完美的句号。他在第二场比赛中投进了季后赛中最关键的一球——向拉里·约翰逊(Larry Johnson)致敬——并继续保持着命中率。

埃利奥特在四场比赛中 36 投 21 中,包括 19 投 9 中的三分球。他在系列赛中的场均 15 分几乎比他常规赛的平均得分高出 4 分。

"我在整个季后赛中感觉都很好,"埃利奥特说道,“我现在对我的跳投很有信心——感觉很好。我认为前三场比赛左右,我能够投进很多球,并为之后的突破创造机会。”

马刺队主教练格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)表示:“肖恩主导了比赛。他真的为我们做到了。他的突破为整个进攻打开了局面。”

“阵亡将士纪念日奇迹”——埃利奥特在第二场比赛中投出的超远距离三分球——在波特兰打开了埃利奥特的游戏空间。能够利用他的跳投作为三分线上的威胁,埃利奥特反复假动作晃过开拓者队防守球员,然后强势突破。

"他们过了一会儿就变得对我们投三分球很紧张,"他说道,“最后几场比赛,他们只是冲着我而来,然后打败他们就不难了。”

其中一次突破在第四节开场不久就转化为一个三分打,将马刺队的领先优势扩大到 70-63。就在一分钟前,波特兰队还将分差缩小到一分。

"我们只是没有失去冷静,"埃利奥特说道,"我们已经多次处于这种情况下,观众的情绪会被点燃。

“他们对我们发起了一波强势进攻,但同时,当你打出这样的进攻时,会消耗很多能量。在他们打出那波强势进攻之后,他们似乎已经没有剩余的能量了。”

马刺队在去年的季后赛中没有埃利奥特,他们在第二轮被犹他队淘汰。埃利奥特在去年 1 月底接受左股四头肌手术后错过了大部分赛季。他立即开始康复,但球队违背自己的意愿,他被排除在季后赛名单之外。

在埃利奥特缺阵的情况下,圣安东尼奥队经常使用包括大卫·罗宾逊(David Robinson)、蒂姆·邓肯(Tim Duncan)和威尔·珀杜(Will Perdue)在内的一套阵容。

"肖恩对我们来说真的很重要,"马刺队后卫艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)说道,“去年我们不得不用三个 7 尺高的球员打球,这对我们来说是一个很大的损失。带着没有小前锋的阵容去犹他州,布莱恩·拉塞尔(Bryon Russell)都乐开了花。”

现在,埃利奥特正在为帮助圣安东尼奥队夺得第一个世界冠军而兴奋不已。

"我们距离赢得总冠军还有四场胜利,而且这并非遥不可及,"他说道,“我们完全有能力再赢下四场比赛。”

他希望尽快开始总决赛。马刺队将与纽约或印第安纳队对阵,系列赛最早将于星期天在阿拉莫圆顶体育馆开始。

"我认为球员们都希望尽快开始比赛,因为我们现在状态很好,"埃利奥特说道,“如果明天早上就能比赛,我们现在就开始打。相信我。”

点击查看原文:Elliott hitting his stride at just the right time

Elliott hitting his stride at just the right time

“We wanted to finish it off bad.”

That’s what Sean Elliott said, and that’s what the Spurs did Sunday night in front of a crowd of 20,735 at the Rose Garden. Elliott and the rest of his San Antonio teammates finished off the Portland Trail Blazers 94-80, completing a 4-0 Western Conference finals sweep and sending the Spurs to their first NBA Finals.

“It’s an awesome accomplishment, but at the same time, we feel we have a whole lot more to do,” said Elliott, who scored 16 points on 6-of-10 shooting.

Elliott’s Game 4 showing capped off a superb series for the much-maligned nine- year veteran from Arizona. He hit the shot of the playoffs in Game 2 - with all respect to Larry Johnson - and kept hitting.

Elliott connected on 21 of 36 shots from the field, including 9 of 19 three-pointers, in the four games. His 15-point average in the series is nearly four points higher than his regular-season norm.

“I’ve felt good throughout the playoffs,” Elliott said. “I’m real confident in my jumper right now - it feels good. I think the first three games or so I was able to hit a lot of shots and set myself up for drives later on.”

Said Spurs coach Gregg Popovich: “Sean drove it. He really did it for us. His drives to the basket opened up the whole thing.”

The Memorial Day Miracle - Elliott’s off-balance three-point prayer to win the second game - opened up Elliott’s game in Portland. Able to use his jumper as a threat at the three-point line, Elliott repeatedly faked past Blazers defenders and went hard to the basket.

“They got paranoid about us hitting threes after a while,” he said. “Those last couple drives they just came out at me, and then it’s not that hard to beat somebody.”

One such trip to the hoop resulted in a three-point play early in the fourth period, opening up a 70-63 Spurs advantage. Just a minute earlier, Portland cut the lead one.

“We just didn’t lose our composure,” Elliott said. "We’ve been in that situation numerous times, where the crowd gets pumped up a little bit.

“They made a big run at us, but at the same time when you make runs like that, it takes a lot of energy out of you. After they made that big run, it didn’t seem they had anything left.”

The Spurs were left without Elliott for their playoff run last year, which ended in the second round against Utah. Elliott missed most of the season after having surgery on his left quadriceps in late January. He immediately went into rehab, but, against his wishes, was left off the playoff roster.

In Elliott’s absence, San Antonio often made do with a lineup that included David Robinson, Tim Duncan and Will Perdue on the frontline.

“Sean has really been a key for us,” Spurs guard Avery Johnson said. “That hurt us last year when we had to play three 7-footers. Going into Utah with no small forward, Bryon Russell was licking his chops.”

Now it’s Elliott licking his chops at a chance to bring San Antonio it’s first world championship.

“We’re four wins away from winning the whole thing, and it’s not out of our reach,” he said. “We’re very capable of pulling off four more wins.”

And he wants to get the Finals going. The Spurs will play New York or Indiana, with the series starting no sooner than Sunday at the Alamodome.

“I think guys want to get started soon because we’re playing so well,” Elliott said. “If we could play tomorrow morning, we’d start playing. Believe me.”

By Arthur Garcia, via San Antonio Express-News

1999-06-07, By Buck Harvey

甜蜜的痛苦?一个男人和一座城市如何庆祝

大卫·罗宾逊(David Robinson)说他并不感到被证明是对的。至少现在还没有。

但他也不知道这是否会成为他最终的主导情绪。相反,他拥抱了这十年来的痛苦。他将批评者视为需要克服的东西,将失败视为需要忘记的东西。他认为最糟糕的时刻让现在的这一刻变得更美好。

而站在他旁边,一座城市也点头表示赞同。圣安东尼奥人对 26 年的无冠历史了如指掌。那么,阿尔弗里德·休斯(Alfredrick Hughes)和德维恩·辛奇兹(Dwayne Schintzius)的过往历史难道不会造就一些达拉斯及其即刻崛起的明星们永远无法拥有的东西吗?

安吉洛·德罗索斯(Angelo Drossos)和其他所有记得这个租来的球队疯狂梦想的人都在庆祝。圣安东尼奥能够得到一支 ABA 球队,能够找到一个名叫“冰人”的瘦削超级巨星,能够挤进 NBA,能够在一个允许小市场球队竞争的联盟中立足,这本身就是一个意外。

相比之下,过去三个月简直是正常得不能再正常了。然后,马刺队只是打得比联盟中任何球队都出色,而周日只不过是这个故事的又一个篇章。然后,马刺队将另一个分区冠军球队拆解得七零八落,就像其他冠军球队曾经将马刺队拆解得七零八落一样。

有人告诉波特兰前锋布莱恩·格兰特(Brian Grant),至少这场比赛结束得很快。格兰特摇了摇头。“输给他们,”他说,“更像是缓慢的死亡。”马刺队系统地暴露了开拓者队的所有弱点。他们在第四节做到了这一点,玫瑰花园球馆里一片喧嚣,就像他们之前在洛杉矶做的那样。

当开拓者队发起反击时,马刺队用他们累积的经验和实力予以反击。艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)从膝盖挫伤中恢复过来,狠狠地羞辱了达蒙·斯塔德迈尔(Damon Stoudamire),以至于斯塔德迈尔赛后承认了这一点。贾伦·杰克逊(Jaren Jackson)投出的三分球比他在维奇塔福尔斯德克萨斯人队时投得还要准。肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)?奇迹的是,他现在比他全明星时期还要出色。然后还有蒂姆·邓肯(Tim Duncan),他表现得像一个有朝一日可能成为巨星的孩子。

但在这轮系列赛中,没有人比罗宾逊更出色。当邓肯表现挣扎时,罗宾逊站了出来,成为曾经的 MVP。在罗宾逊最后一次闪身过掉阿尔维达斯·萨博尼斯(Arvydas Sabonis)之后,在篮下与格兰特相遇了几次之后,罗宾逊来到赛后新闻发布会,戴着一顶绣有“西部冠军”的帽子,脸上带着新的笑容。“已经 10 年了,很漫长,”他开始了他的发言,“但一切都如我所想。我已经来这里很多年了,不得不回答很多艰难的问题。”

你怎么输给了金州勇士队?卡尔·马龙(Karl Malone)是怎么做到的?你看到梦幻脚步在你身边晃过吗?

每年他都会回答这些问题,然后听到更多的问题。他是历史上唯一一个从未打进 NBA 总决赛的 MVP。当格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)在本赛季早些时候将他放在第四节的板凳上时,一切看起来都不会改变。

他说这不是身体上的原因,但这都是他一贯的说法;在本赛季他状态最差的时候,他一直隐瞒着自己的脚踝扭伤。然后,在交易传闻仍然活跃的时候,罗宾逊的过往像往常一样笼罩着他。马刺队能带着这个人赢得冠军吗?

“我尽量不去理会那些批评,”他说。“但赢得总冠军的意义之一就是努力去争取。我每年都回来试图弄清楚。我应该怎么做才能做得更好?我的风格是什么?当你这样做,并且经历了痛苦……这就是为什么当你赢了的时候,它很特别。”

罗宾逊一直说还有工作要做。但当他拥抱队友,走向一个他从未去过的地方时,他感受到了一种比赢得胜利的喜悦更强烈的情绪。他感受到了一段终于结束的十年的失败。

点击查看原文:Of sweet pain? How a man and a city celebrate

Of sweet pain? How a man and a city celebrate

David Robinson says he doesn’t feel vindicated. Not yet.

But he also doesn’t know if that will ever be his prevailing emotion. Instead, he embraces the decade of pain. He sees critics not as something to now thumb, or failure as something to forget. He sees the worst as something that makes this moment better.

And nodding next to him is a city. San Antonians know all about 26 non-championship years. So doesn’t a history of Alfredrick Hughes and Dwayne Schintzius create something that Dallas and its instant Stars will never have?

Somewhere Angelo Drossos celebrates, along with everyone else who remembers the crazy dreams of a rented franchise. It was a fluke that San Antonio ever got an ABA team, ever found a skinny superstar nicknamed Ice, ever elbowed its way into the NBA, ever found itself in a league that allowed smaller markets to compete.

The past three months, by comparison, rank as normal stuff. Then the Spurs merely played better than anyone in basketball, and Sunday was just another chapter of that. Then the Spurs took apart the other division winner as other champions once took apart the Spurs.

Someone told the Portland forward, Brian Grant, that at least it was over quickly. Grant shook his head. “Losing to them,” he said, “was more like a slow death.” The Spurs systematically exposed everything wrong about the Blazers. They did so in the fourth quarter, with the Rose Garden howling, just as they had done in Los Angeles before.

When the Blazers made a run, the Spurs countered with the back of their cumulative hands. Avery Johnson, back from a bruised knee, humbled Damon Stoudamire so badly that Stoudamire admitted as much afterward. Jaren Jackson lined up treys better than he ever did for the Wichita Falls Texans. Sean Elliott? The miracle is that he’s somehow better now than when he was an all-star. And then there is Tim Duncan acting like a kid who has a chance to be good someday.

But, in this series, no Spur was better than Robinson. As Duncan struggled, Robinson stood as the MVP he once was. And after Robinson flashed past Arvydas Sabonis a last time - after meeting Grant at the basket a few times - Robinson went to the post-game podium wearing an embroidered conference championship cap and a new smile. “It’s been 10, long years,” he began, “but it’s just what I imagined it would be like. I’ve come in here a lot of years and had to answer tough questions.”

How could you lose to Golden State? What happened against Karl Malone? Did you see the Dream Shake as it went around you?

Each year he answered and heard more questions. He was the only MVP in history never to go to the NBA Finals. When Gregg Popovich benched him earlier in the year in a fourth quarter, nothing looked like it would change.

He says it wasn’t physical, but that’s what he always says; at his worst this season, he kept a sprained ankle to himself. Then, with the trade talk still active, Robinson’s past hung on him as it always does. Could the Spurs ever win with this guy?

“I try not to pay attention to the criticism,” he said. “But part of what is great about winning a championship is working to get there. I came back every year trying to figure it out. What could I have done differently? What was my style? When you do that and you suffer … that’s why it’s special when you win.”

Robinson kept saying there was still work to do. But as he hugged teammates and headed to a place he had never been to before, he felt an emotion much greater than the joy of winning. He felt a decade of losing that was finally behind him.

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1999-06-08, By From Staff Reports

马刺队新闻

首两场比赛宣告售罄 马刺队于周一宣布,NBA总决赛在阿拉莫穹顶体育馆的首两场比赛已经售罄。

马刺队副总裁/销售部主管乔·克拉克(Joe Clark)表示,将于6月16日周三开始的系列赛超过5万张门票在不到两个小时内售罄,使得周一成为“马刺队历史上最大规模的售票日”。

以下是NBA总决赛赛程表(x - 必要的第4-7场比赛):

比赛1 - 6月16日周三晚上8点 @阿拉莫穹顶体育馆;比赛2 - 6月18日周五晚上8点 @阿拉莫穹顶体育馆;比赛3 - 6月21日周一晚上8点 @印第安纳/纽约;比赛4 - 6月23日周三晚上8点 @印第安纳/纽约;x-比赛5 - 6月25日周五晚上8点 @印第安纳/纽约;x-比赛6 - 6月27日周日下午6:30 @阿拉莫穹顶体育馆;x-比赛7 - 6月29日周二晚上8点 @阿拉莫穹顶体育馆

所有比赛将由NBC电视台转播,没有当地停播。

  • 降低兴奋度:大卫·罗宾逊(David Robinson)提醒马刺队球迷不要过早庆祝。

“我认为整个城市都会变得疯狂,”罗宾逊说。“我不期待这周回到圣安东尼奥,因为无论走到哪里都很难保持专注。

“我是说他们在第一轮比赛中就已经在跳舞了。我每次出去的时候都告诉人们,‘第一轮比赛拿不到任何戒指。你们需要放松一下。’我会让这座城市享受这场旅程,但我们必须保持专注。我们还有工作要做。”

威尔·珀杜(Will Perdue)说:“我担心。圣安东尼奥以前从未经历过这样的事情。”

  • 隔壁房间:波特兰开拓者队的后卫格雷格·安东尼(Greg Anthony)说,很容易看出马刺队和开拓者队的区别。

“如果你有团结和凝聚力,以及一种获胜的信念和渴望,并且只想要赢,那么你就会在马刺队的更衣室里,”安东尼说。“如果你还有其他问题,那么这些问题有时会决定和决定你的命运。我们有一些问题,这显然不是秘密……”

  • AJ暗示续约:马刺队后卫艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)说,他认为总经理/主教练格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)应该获得续约。约翰逊还暗示,他也可能值得续约。

当记者告诉他波波维奇和马刺队老板彼得·霍尔特(Peter Holt)之间已经进行了续约谈判时,约翰逊说:“他应该(获得续约)。如果他续约,我应该排在下一个。告诉他我这么说。”

波波维奇和约翰逊都将在下个赛季进入三年合同的最后一年。马刺队老板彼得·霍尔特赞扬了波波维奇,并表示他计划在季后赛结束后与教练谈续约事宜。

  • 客场勇士:马刺队在季后赛中主场战绩为5胜1负,客场战绩为6胜0负。他们的一些主场比赛是他们季后赛中最糟糕的。相反,他们在大多数客场比赛中都势不可挡。
点击查看原文:Spurs Notes

Spurs Notes

First two games declared sellouts Games 1 and 2 of the NBA Finals at the Alamodome were declared sellouts on Monday by the Spurs.

More than 50,000 tickets for the series that will begin Wednesday, June 16, were sold in less than two hours, making Monday “the largest sales day in Spurs history,” said Joe Clark, Spurs vice president/sales.

Here is the NBA Finals schedule (x- Games 4-7 if necessary):

Game 1 - 8 p.m. June 16 @Alamodome; Game 2 - 8 p.m. June 18 @Alamodome; Game 3 - 8 p.m. June 21 @Indiana/New York; Game 4 - 8 p.m. June 23 @Indiana/New York; x-Game 5 - 8 p.m. June 25 @Indiana/New York; x-Game 6 - 6:30 p.m. June 27 @Alamodome; x-Game 7 - 8 p.m. June 29 @Alamodome.

All games will be televised by NBC with no local blackouts.

- Tone it down: David Robinson cautioned Spurs fans not to celebrate too much, too soon.

“I think the city is going to just be crazy,” Robinson said. "I’m not looking forward to this week back in San Antonio because it’s going to be hard to stay focused everywhere you go.

“I mean they’ve been dancing in the first round. I tell people whenever I go out, ‘You don’t get any rings in the first round. You’ve got to relax a little bit.’ I’ll let the city enjoy the ride, but we have to stay focused. We still have some work left to do.”

Said Will Perdue: “I’m worried. San Antonio has never been through something like this before.”

- Across the hall: Portland guard Greg Anthony said it was easy to tell the difference between the Spurs and the Trail Blazers.

“If you have togetherness and cohesion, and a belief and desire to win and only win, then you’ll be in the Spurs’ locker room,” Anthony said. “If you have other issues at hand, then those sometimes will dictate and determine your fate. It’s obviously no secret that we’ve had issues …”

- AJ hints at extension: Spurs guard Avery Johnson said he thinks it’s obvious that General Manager/Coach Gregg Popovich deserves a contract extension. Johnson also suggested that he might deserve one, as well.

Told by reporters that there had been extension talks between Popovich and Spurs owner Peter Holt, Johnson said, “He better (get one). And, if he does, I better be next. Tell him I said that.”

Both Popovich and Johnson are going into the final year of three-year contracts next season. Spurs owner Peter Holt has praised Popovich and said he plans to speak with the coach about an extension after the playoffs.

- Road warriors: The Spurs are 5-1 at home and 6-0 on the road in the playoffs. Some of their home games have been their poorest of the postseason. Conversely, in most of their road games, they have been unstoppable. - From Staff Reports

By From Staff Reports, via San Antonio Express-News

1999-06-08, By Suzanne Hoholik

球迷们加油! - 忠实球迷的首选

随着圣安东尼奥马刺队挺进NBA总决赛,阿拉莫城篮球迷们都想知道他们应该先去哪里。

排队买票?到机场迎接球队?买一件T恤?租一个阿拉莫穹顶的豪华包厢和15个亲密的朋友一起享受?

安妮特·罗德里格斯(Annette Rodriguez),41岁,确切地知道自己要去哪里。

甚至在波特兰开拓者队的比赛开始之前,她就已经于周日下午3点到达穹顶,成为排队买票的第六人。

12个小时后,她回到自己的汽车,准备赶去周一上班,罗德里格斯说她花620美元购买的12张末端区域的票值回票价。

球迷们可以为接下来的两场比赛购买6张票,价格从15.50美元到65.50美元不等。

到周一上午11点,Ticketmaster停止了电话订票,这意味着唯一剩下的购票方式就是冒着炎炎烈日在穹顶排队等候。

大约3000名球迷在中午的阳光下站在机场停车场,他们也清楚地知道要去哪里——迎接西部联盟冠军的归来。

“如果你不在这里,你就不是狂热球迷,”丹尼斯·冈萨雷斯(Denise Gonzalez)宣称。

作为众多自称的头号马刺球迷之一,她挥舞着一只24英寸的填充土狼玩具。

载着球队的飞机大约在下午2:40降落。

不久之后,球迷们得到了他们想要的东西:一瞥他们肌肉发达的英雄们。

“太令人兴奋了,”马刺控球后卫埃弗里·约翰逊(Avery Johnson)通过扩音器说。“多年来,你们一直支持我们,无论经历了多少起伏。你们应该感到自豪,因为你们是历史的一部分。”

回到阿拉莫穹顶,大约1000人在下午4:15被送回家,因为第一场和第二场比赛被宣布售罄,除了散落在整个球场周围的单座票。

劳拉·帕切科-托雷斯(Laura Pacheco-Torres)仍然排着队,希望能为自己买一张票。

“无论哪里,我只要一张就行——我的孩子们和丈夫可以待在家里,不用陪我去看,”她在下午5点刚过的时候说。

片刻之后,在她前面只剩下12个人时,她的希望破灭了。售票处关闭了。仅仅9个小时,最后一张票也被卖掉了。

马刺队销售副总裁乔·克拉克(Joe Clark)说,周一“是马刺队历史上销售额最高的一天”。他说,只有在1月份的免费季前赛赠票活动中,票务需求才产生了类似的客流。

马刺队并不是唯一从周日晚上胜利中获益的人。

在波特兰比赛结束之前,阿曼多·克鲁斯(Armando Cruz)就给一个经营本地扫帚公司的朋友打了电话。

“我告诉他,‘兄弟,如果马刺队赢了,我需要大约1000把扫帚,’”他说。

到周一下午,克鲁斯已经在机场卖出了大约600把扫帚。他每把扫帚赚取了1.05美元的利润,而他的顾客得到了一件方便的道具,可以用它来戏剧化地表现马刺队对开拓者队的四场横扫。

在阿拉莫穹顶,便携式销售摊位从周日晚上10点开始就摆起来了,为等待买票的球迷提供T恤、旗帜和横幅。

周一早上,零售经理特伦斯·布朗(Terrence Brown)坐在球场底层一条昏暗走廊旁的办公室里,不停地打电话协商购买更多西部联盟的商品。

节奏快得惊人,他甚至没有时间停下来喝口水或吃点东西。

“几个管理人员只睡了两个小时左右,”他在接电话的时候说,他试图弄清楚哪些印刷厂能够履行快速提供更多T恤、帽子、横幅、保险杠贴纸和旗帜的协议。

布朗估计,在总决赛开始之前,他将订购约10万美元的批发商品。

在Best Tickets,一家当地的票务经纪公司,也可以看到类似的疯狂节奏。

销售员约翰尼·瓦尔德斯(Johnny Valdez)一整天都在打电话。由于比赛门票售罄,经纪人收取的价格将从上层看台150美元一张开始,下层看台300美元一张。

“非常忙,”他说。“这实际上是我们自从去年四强赛以来最繁忙的时候了。我还没有下班。”

票务稀缺并不意味着阿拉莫穹顶的每个空间都被占用。

马刺队广播高级副总裁劳伦斯·佩恩(Lawrence Payne)说,穹顶的32个豪华包厢中还有5个可用,但正在快速售罄。他预计剩下的套房将在周四之前被抢光。

“如果你有一群朋友(14到16人),你可以在那里聚会,但你必须承诺参加所有四场(主场)比赛,”他说。

总决赛期间,包厢的价格从12500美元开始,但预计会涨价。

“第一次在圣安东尼奥举办NBA总决赛,拥有第六场或第七场的豪华包厢,就像万事达卡的广告——无价,”佩恩说。

- 本文由Jacque Crouse、Matt Flores、Russell Gold和Karisa King撰写。

点击查看原文:Go, Fans, Go! - What to do first keeps faithful busy

Go, Fans, Go! - What to do first keeps faithful busy

With the San Antonio Spurs headed for the NBA Finals, Alamo City basketball fans couldn’t figure out where to go first.

Stand in line for tickets? Meet the team at the airport? Buy a T- shirt? Rent an Alamodome luxury box with 15 close friends?

Annette Rodriguez, 41, knew exactly where to go.

Even before the tipoff of the Portland Trail Blazers game that propelled the team to the finals, she had arrived at the dome at 3 p.m. Sunday to become sixth in line for tickets.

More than 17 hours later, making her way back to her car so she could rush off to work Monday morning, Rodriguez said her 12 tickets to end section seats were worth the wait - and the $620 she dished out for them.

Fans were allowed to buy six tickets, ranging in price from $15.50 to $65.50, for each of the next two games.

By 11 a.m. Monday, Ticketmaster stopped taking phone orders, meaning the only remaining way to get tickets was a hot, sunny wait at the dome.

About 3,000 fans who stood in an airport parking lot under the midday sun also knew just where to go - to welcome the Western Conference champions home.

“You’re not a fanatic if you’re not here,” declared Denise Gonzalez.

One of many self-described No. 1 Spurs fans on hand, she waved a 24- inch stuffed coyote above her head.

The aircraft carrying the team touched down around 2:40 p.m.

Shortly afterward, the fans got what they came for: a glimpse of their muscular heroes.

“This is exciting,” Spurs point guard Avery Johnson said over a loudspeaker. “You guys have been behind us for years and years, through all the ups and downs. You should feel good because you’re part of history.”

Back at the Alamodome, about 1,000 people were sent home at 4:15 p.m. when Games 1 and 2 were pronounced a sellout except for tickets to single seats scattered around the stadium.

Laura Pacheco-Torres stayed in line, hoping to buy one ticket for herself.

“I’ll take one anywhere - my kids and husband can stay at home and watch it without me,” she said just after 5 p.m.

Moments later, with just 12 people in front of her, her hopes were dashed. The box office closed. In just nine hours, every last ticket had been sold.

Joe Clark, vice president of sales for the Spurs, said Monday was the “largest sales day in Spurs history.” The only other time ticket demand produced a comparable crowd was for a free pre-season giveaway in January, he said.

The Spurs weren’t the only ones harvesting profits from Sunday night’s victory.

Armando Cruz got on the phone with a friend who runs a local broom company before the game in Portland had ended.

“I told him, ‘Hey brother, if the Spurs win, I’ll need about 1,000 brooms,’” he said.

Cruz had sold about 600 of them at the airport by Monday afternoon. He turned a neat $1.05 profit on each one, while his customers got a handy prop with which to dramatize the Spurs’ four-game sweep of the Trail Blazers.

At the Alamodome, portable sales booths had been up since 10 p.m. Sunday offering T-shirts, flags and banners to fans waiting for tickets.

Monday morning, retail manager Terrence Brown sat in his office off a dark corridor at the bottom level of the stadium, in constant telephone negotiations for more Western Conference merchandise.

The pace was so fast and furious that he couldn’t stop long enough to get a drink or something to eat.

“Several management people are here on two hours’ sleep or so,” he said between calls as he tried to figure out which printers could live up to agreements to quickly provide more shirts, caps, banners, bumper stickers and flags.

Brown estimated he will have ordered about $100,000 worth of wholesale merchandise before the finals begin.

The same kind of frantic pace could be found at Best Tickets, a local ticket broker.

Salesman Johnny Valdez was on the phone all day. Because the games sold out, prices charged by brokers will start at $150 per ticket for seats in the upper deck and $300 for the lower deck.

“It’s very busy. This is actually the busiest we’ve been since the Final Four (last year),” he said. “I haven’t been off the clock.”

The scarcity of tickets doesn’t mean every space in the Alamodome is taken.

Lawrence Payne, the Spurs’ senior vice president for broadcasting, said five of the dome’s 32 luxury boxes still were available but going fast. He expected the remaining suites to be gone by Thursday.

“If you have a group of friends (14 to 16 people) you could meet up there, but you have to be committed to all four (home) games,” he said.

For the finals, prices for the boxes began at $12,500 but were expected to climb.

“To have a luxury suite for Game 6 or 7 for the first time ever that there’s an NBA Championship in San Antonio, it’s like the Master Card commercial - it’s priceless,” Payne said.

- Staff Writers Jacque Crouse, Matt Flores, Russell Gold and Karisa King contributed to this report.

By Suzanne Hoholik, via San Antonio Express-News

1999-06-08, By Jerry Briggs

长时间休息让马刺队有些担忧

对于马刺队来说,这是一个充满喜悦的时刻,他们首次晋级NBA总决赛。那些经历过过去季后赛失败的球员们正在享受着为争夺第一枚总冠军戒指而战的机会。

即使是那些过去赢得过总冠军的球员,也从他们一路挺进总决赛的过程中获得了极大的满足,他们先后淘汰了明尼苏达森林狼队、洛杉矶湖人队和波特兰开拓者队,展现了强大的统治力。

另一方面,西部冠军马刺队不希望在取得10连胜和连续季后赛横扫的辉煌战绩后变得过于高兴或自满。因为纽约尼克斯队和印第安纳步行者队正在东部决赛中激烈争夺,马刺队可能面临长时间的休息。

如果尼克斯队和步行者队打满七场,NBA总决赛可能会推迟到五天或更长时间。周一晚上在麦迪逊广场花园球馆进行的第四场比赛之前,纽约队以2-1领先印第安纳队。

与此同时,马刺队在四场横扫了实力强劲的开拓者队后,回到了主场。这场横扫连他们自己都感到惊讶。

“如果由我决定,这轮(波特兰)系列赛应该打到第六场,我们休息一天,然后就开始打总决赛,”马刺队后卫艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)半开玩笑地说道。“但是,嘿,我会以任何方式接受它。”

在西部半决赛中,马刺队以4-0横扫洛杉矶湖人队后,五天的休赛期让他们在对阵波特兰队的首两场比赛中进攻乏力。

“我们可能需要比(对阵开拓者队系列赛之前)更努力地训练(为总决赛做准备),”约翰逊说。“我们甚至可能需要在这一周内进行一两场完整的(训练)比赛。我不喜欢我们第一场和第二场的比赛方式,因为那不能代表我们对阵湖人队的表现。”

对阵波特兰队,马刺队在第一场比赛的最后18秒内,幸免于一个可能扳平比分的投篮,最终以80-76获胜。在第二场比赛中,马刺队需要肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)在最后9.9秒钟从底角投出的一个神奇的三分球,才能以86-85惊险获胜。

马刺队在第三场和第四场比赛中表现出色,在波特兰的玫瑰花园球馆两场都以两位数的优势获胜。他们在周日下午以94-80击败开拓者队,将他们在季后赛中的战绩提升至11胜1负,包括客场6胜0负。

“无论如何,”马刺队主教练格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)说。“你不能让球员过度劳累,要给他们机会恢复。我们必须注意的一点是,我们不能在下一轮系列赛开始之前让他们过度疲劳。”

约翰逊说,他需要一些休息时间来让自己的受伤的膝盖恢复。这名马刺队火爆的后卫在周日的第二节比赛中受了伤。他退出了比赛,但在下半场大部分时间都回到了场上。

“我认为(休息)会对我有帮助,”他说。“但同时,我们也要更好地利用这五天或六天——或者其他时间。”

紧张的时刻即将到来。球员的家人和朋友会打电话来。人们会争抢门票。

“我告诉我的妻子,‘你负责处理所有的门票,’”约翰逊周日开玩笑地对记者说。“我不想跟任何人说话。如果你一整年都没有来看我,当我们战绩是6胜8负的时候,我现在也不想见到你。”

印第安纳队是一支拥有内线优势的球队,而且拥有着著名的季后赛射手雷吉·米勒(Reggie Miller)。纽约队则失去了中锋帕特里克·尤因(Patrick Ewing),他因为跟腱伤势缺席了整个季后赛。但尼克斯队在阿兰·休斯顿(Allan Houston)和拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell)的带领下,仍然被认为非常危险。

马刺队的球员并不在乎下一轮对阵谁。

“这两支球队都会拼尽全力,”中锋大卫·罗宾逊(David Robinson)说。“他们会打出强硬的防守。这没关系。现在,他们两个都挺可怕的。他们打得很好。”

无论对手是谁,马刺队都将被视为夺冠热门。波特兰队主教练迈克·邓利维(Mike Dunleavy)表示,他认为马刺队有极大的机会赢得他们的第一个冠军。

“我感觉到他们的信心越来越强,”邓利维说。“他们是一支均衡的球队,拥有强大的内线,有两个联盟MVP——罗宾逊和(蒂姆)邓肯,而且他们训练有素。我认为他们有很大的机会赢得总冠军。”

点击查看原文:Layoff has some Spurs concerned

Layoff has some Spurs concerned

It’s a joyous time for the Spurs, who have qualified for their first trip to the NBA Finals. Players who have suffered through past playoff failures are savoring the opportunity to compete for their first championship ring.

Even players who have won championships in the past have taken a great deal of satisfaction from the romp to the title series, featuring postseason demolitions of the Minnesota Timberwolves, Los Angeles Lakers and Portland Trail Blazers.

On the other hand, the Western Conference champion Spurs don’t want to get too happy or full of themselves in the wake of a 10- game winning streak and consecutive playoff series sweeps. There is a potentially long layoff awaiting them as the New York Knicks and Indiana Pacers duel in the Eastern Conference finals.

The NBA Finals might not start for another five days or more if the Knicks and Pacers go the full seven games. New York held a 2-1 lead over Indiana heading into Game 4 Monday night at Madison Square Garden.

Meanwhile, the Spurs have returned home after eliminating the talented Blazers in four consecutive games, a sweep that surprised even themselves.

“If I had it my way, this (Portland) series would have gone six games, we would have had one day off, and then we’d start the Finals,” Spurs guard Avery Johnson said, only half-joking. “But, hey, I’ll take it any way I can get it.”

A five-day layoff after a 4-0 sweep of the Los Angeles Lakers in the conference semifinals left the Spurs flat offensively in the first two games against Portland.

“We may have to practice a little harder (for the Finals) than we did (before the Blazers series),” Johnson said. “We may even have to play a full (practice) game or two during the week. I didn’t like the way we played Game 1 and 2 because it wasn’t indicative of how we finished off the Lakers.”

Against Portland, the Spurs survived a potential game-tying shot in Game 1 in the final 18 seconds and eventually won it 80-76. In Game 2, the Spurs needed a miraculous three-pointer out of the corner from Sean Elliott with 9.9 seconds left to salvage an 86-85 victory.

The Spurs played much better in Games 3 and 4, winning by double- digit margins in both contests at Portland’s Rose Garden. They polished off the Blazers 94-80 Sunday afternoon, pushing their record in the playoffs to 11-1, including 6-0 on the road.

“You slice it either way,” Spurs coach Gregg Popovich said. “You don’t overwork the players, and you give everybody a chance to heal. The thing we have to be careful about is that we won’t run their legs off before the next series.”

Johnson said he could use some down time to allow a bruised knee to heal. The Spurs’ fiery point guard suffered the injury in the second quarter Sunday. He left the game but returned to play most of the second half.

“I think (the layoff) will help me,” he said. “But at the same time, we got to manage this five or six days - or whatever - better.”

Hectic days are ahead. Family and friends of the players will be calling. There will be a clamor for tickets.

“I’m telling my wife, ‘You’re handling all the tickets,’” said Johnson, joking with reporters Sunday. “I don’t want to talk to nobody. If you haven’t come and seen me all year, when we were 6-8, I don’t want to see you now.”

Indiana is a team with inside presence and a noted playoff gunner in Reggie Miller. New York is without center Patrick Ewing, out for the playoffs with an Achilles’ tendon injury. But the Knicks are regarded as highly dangerous with Allan Houston and Latrell Sprewell.

Spurs players don’t care who they play in the next round.

“Both of those teams are going to fight you,” center David Robinson said. “They’re going to play the tough defense. It doesn’t matter. Right now, both of them are pretty scary. They’re playing pretty well.”

No matter the opponent, the Spurs will be favored. Portland coach Mike Dunleavy said he thinks the Spurs have an excellent chance to win their first title.

"I sensed that their confidence level is getting higher and higher, Dunleavy said. “They’re a well-balanced team, with great post play two league MVPs in Robinson and (Tim) Duncan and they’re very well-coached. I think they have a great shot at winning it all.”

By Jerry Briggs, via San Antonio Express-News

1999-06-08, By Carlos Guerra

球场问题:谁来为更少的座位买单?

在忠实支持球队 26 年后,这座城市如今深陷严重的马刺狂热之中也就不足为奇了。

随着总冠军的到来,老球迷们开始回忆起过去,那时候只要几块钱就能在现在已经被拆除的 HemisFair 体育馆里找到好位置,球员们留着蓬松的头发,穿着短裤,用红白蓝的球点燃了观众的热情。

但人们也开始重新讨论用当地税收来支付新体育馆的建造费用的提议。

我是一名马刺球迷,我也希望我们能一路走到最后。但我们也要小心,不要让马刺热潮让我们陷入狂热投资的陷阱。

关于建造新体育馆的一些基本假设,还有一些至关重要的问题需要得到明确的答案。

NBA 球队的收入主要来自门票销售、转播权、餐饮和商品销售。马刺的老板们表示,巨大的阿拉莫穹顶球馆不适合篮球比赛,但也明确表示,他们想要一个能够产生“更多收入来源”的体育馆,一个更舒适但更小的球馆。

但一个新的体育馆真的能带来关键性的改变吗?如果是这样,谁来支付这笔差额呢?

正如之前报道的那样,马刺队在 25 场主场比赛中平均吸引了 21,094 名球迷,比西部联盟平均的 16,457 人多了 28%,并且“达到了阿拉莫穹顶球馆篮球场配置的 103%”,因为在 5 场比赛中,球馆的正常容量 20,557 人被提升到了 34,215 人。

团队营销报告公司 (Team Marketing Report Inc.) 每年都会计算“球迷成本指数”,通过将每支 NBA 球队的“四张平均价格的门票、两杯小啤酒、四杯汽水、四根热狗、停车费、两本节目单和两顶帽子”的价格加起来。

在 1999 年的常规赛中,一个四口之家观看一场马刺比赛的平均花费为 217.4 美元,比 NBA 平均的 240.26 美元低 10%,大约是纽约尼克斯队比赛花费(429.76 美元)的一半。

但这份报告还计算了“节俭球迷指数”,即四张最低价座位、四杯小汽水、四根热狗和停车费的总价格。NBA 节俭球迷的平均花费为 66.87 美元,但马刺队的花费为 72 美元。

团队营销报告的编辑肖恩·布伦纳 (Sean Brenner) 表示,“20 世纪 90 年代初,体育运动的价格普遍大幅上涨,尤其是 NBA”,但如今 NBA 提高收入的新策略更多地是增加包厢和贵宾席。

布伦纳表示,团队营销报告 (TMR) 也跟踪包厢和贵宾席的费用,但由于各个球馆提供的设施“存在质量差异”,所以无法进行比较。

“在过去的六年里,体育馆建设的趋势是建造更多包厢和贵宾席,并明确定义它们所附带的设施,”他说。

通常,这些差异范围从“美国西部航空球馆的 88 个包厢到芝加哥球馆的 260 个包厢”,包厢的租金“从最低 60,000 美元到每年 300,000 美元不等”。

价格不菲的新贵宾席价格从“亚特兰大球馆的 2,136 个座位,价格从每赛季 8,000 美元到 9,500 美元不等,到波士顿的舰队中心球馆的 2,350 个贵宾席,价格从每赛季 10,700 美元到 13,000 美元不等”。

现在,如果一个新的马刺球馆的座位数比现在球场观赛人数少,那么 NBC 的鲍勃·科斯塔斯 (Bob Costas) 所说的“这座蓝领城市”的马刺球迷不得不支付更高的票价来弥补差额吗?

如果这部分差额需要通过增加贵宾席和更多包厢来弥补,你能列出 88 家能够支付“每年 60,000 美元到 300,000 美元”的当地企业吗?

好吧,你能说出 25 家吗?

点击查看原文:Arena question: who will pay for fewer seats?

Arena question: who will pay for fewer seats?

After faithfully supporting the team for 26 years, it’s little surprise that the city is now in the grip of serious Spurs psychosis.

And now that the title shot is here, old fans are retelling tales of the ol’ days when a few bucks got you a great seat in the now demolished HemisFair Arena, where players with huge hair and tiny shorts dazzled crowds with a red-white-and-blue ball.

But also being rehashed are sales pitches for raiding local tax coffers to pay for a new arena.

Now, I am a Spurs fan who also is rooting for our guys to go all the way. But let’s be careful not to let Spurs fever lull us into investing in a costly delirium.

Some critically important questions about the underlying assumptions of a new arena still need clear answers.

NBA teams’ revenue is primarily from ticket sales, broadcast rights, concessions and merchandise sales. Spurs owners have said that the cavernous Alamodome is ill-suited for basketball, but also stated clearly that what they want from an arena is “greater revenue streams” that a more comfortable - but smaller - arena would produce.

But will a new arena make the critical difference? And if so, who will pay this difference?

As reported here before, the Spurs’ 25 home games drew an average 21,094 fans, 28 percent higher than the Western Conference average of 16,457, and “103 percent of capacity” of the Alamodome’s basketball configuration because for five games, the normal capacity of 20,557 was increased to 34,215.

Team Marketing Report Inc. annually computes the “Fan Cost Index,” by adding the price of “four average price tickets, two small beers, four sodas, four hot dogs, parking, two programs and two caps” for each NBA team.

In the 1999 regular season, it cost an average family of four $217.40 to enjoy a Spurs game, 10 percent less than the NBA average of $240.26, and about half the cost of a New York Knicks game ($429.76).

But the report also computes a “Frugal Fan Index,” the cost of four of the lowest-cost seats, four small sodas, 4 hot dogs and parking. The NBA Frugal Fan average was $66.87 - but for the Spurs it was $72.

Sean Brenner, editor of Team Marketing Report, says, “there were appreciable price increases for sports in general in the early 1990s, and the NBA in particular,” but the new NBA strategy for increasing revenues now is more skyboxes and club seats.

TMR, Brenner says, also tracks skyboxes and club seat costs, but comparisons aren’t possible because of “qualitative differences” in the amenities offered in various arenas.

“In the last six years, the trend has been to build arenas with greater numbers of suites and club seats and to define the amenities they come with,” he says.

Typically, the variations range between “America West’s 88 suites and Chicago’s 260 suites,” and the suites rent “from the low end of $60,000 to $300,000 per year.”

The pricey new club seats vary from “Atlanta’s arena that has 2,136 seats priced from $8,000 to $9,500 per season to Boston’s Fleet Center’s 2,350 club seats at $10,700 to $13,000 per season.”

Now, if a new Spurs arena seats fewer fans than attend games now, won’t prices charged to Spurs fans in what NBC’s Bob Costas called “this blue collar town” necessarily have to rise to make up the difference?

And if this difference is to be made up with more club seats and many more skyboxes, can you list 88 local firms capable to paying “$60,000 to $300,000” per year?

Okay, can you name 25?

By Carlos Guerra, via San Antonio Express-News

1999-06-08

冠军之梦,只差四胜

圣安东尼奥马刺队首次挺进NBA总决赛,但这并不能让你口齿清新、牙齿洁白,也无法治愈你的牛皮癣。

他们横扫洛杉矶湖人队和波特兰开拓者队,将他们送进休赛期的垃圾桶,

但这并不能让你摆脱老板的唠叨,改善你的爱情生活,

更不能让你中彩票。

身披银黑战袍的马刺队在联盟中所向披靡,但这并不能保证世界和平,也无法确保繁荣即将到来。

但这不是一件令人兴奋的事吗?

如果你翻阅社论版面,期望看到对马刺队及其带来的狂热现象的冷静、清醒和反思性的评价,那么你就像达蒙·斯塔德迈尔的跳投一样偏离目标。

“Go Spurs Go!”已经概括了一切。

或许像芝加哥、达拉斯和洛杉矶这些拥有夺冠传统城市的球迷会变得麻木,认为冠军是理所当然的。但对于像圣安东尼奥这样的城市,只有一支主要的职业体育球队,而且经历过许多失望,毫无保留的狂喜和兴奋是理所当然的。

很少有圣安东尼奥人能逃脱马刺队的热潮,无论是最狂热的球迷,还是那些认为贾伦·杰克逊是迈克尔的妹妹的人。

直到现在,圣安东尼奥人只能通过达拉斯牛仔队的超级碗比赛,或者不情愿地通过休斯敦火箭队的夺冠之路来寄托自己的冠军梦。但他们从未拥有过一支属于自己的冠军球队。

现在,是圣安东尼奥马刺队在季后赛中的前进之路成为了体育世界的谈论焦点。

自从乔治·格文时代指尖翻滚的投篮以来,马刺队夺冠的承诺一直是一个始终无法实现的承诺。如今,在26年的低谷之后,这支命运之队已经站在了NBA总冠军的圣地之门前。

也许他们会赢得冠军,也许他们会失败。也许马刺球迷的狂喜期望将会破灭。但现在,让我们迎接印第安纳步行者队或纽约尼克斯队的挑战吧。当一个城市沉浸在如此美好的氛围中时,一切皆有可能。

点击查看原文:Ecstasy of a crown just four wins away

Ecstasy of a crown just four wins away

That the San Antonio Spurs have advanced, for the first time, to the NBA finals won’t freshen your breath, whiten your teeth or spare you the heartbreak of psoriasis.

That they have swept the Los Angeles Lakers and

Portland Trail Blazers into the dustbin of the off-season

won’t get your boss off your back, improve your love life

or win the lottery for you.

The fact that the men in silver and black are a dominating

force in the league doesn’t ensure world peace or that

prosperity is around the corner.

But isn’t this fun?

If you’ve turned to the editorial page for a cool, sober and

reflective assessment of the Spurs and the mania they’ve

unleashed, you’re as off-target as a Damon Stoudamire

jump shot.

Go Spurs Go! says it all.

Perhaps cities with a tradition of championship teams such

as Chicago, Dallas and Los Angeles can become blas�

and feel entitled to championships. But for a city such as

San Antonio, with only one major league sports team and

many disappointments, unbridled rapture and exuberance

are to be expected.

Few San Antonians have been left immune to Spurs fever,

be it the most die-hard fans or those who think Jarren

Jackson is Michael’s little sister.

Until now, San Antonians celebrated vicariously through

the Super Bowl exploits of the Dallas Cowboys or,

grudgingly, the title runs of the Houston Rockets. But

never with a championship team to call our own.

Now it’s the San Antonio Spurs’ march through the

postseason that is the talk of the sports world.

Since the finger-roll days of George Gervin, the promise

of a championship for the Spurs has been a promise

always denied and never realized. Now, after 26 years in

the wilderness of underachievement, destiny’s team is at

the gates of the Promised Land of an NBA title.

Maybe they’ll take it and maybe they won’t. Perhaps the

giddy expectations of Spurs fans will come crashing

down. But right now, bring on the Indiana Pacers or the

New York Knicks. When a city’s feeling this good,

anything is possible.

via San Antonio Express-News

1999-06-08, By Arthur Garcia

多克·里弗斯(Doc Rivers)将在奥兰多施展魔法

马刺队色彩分析师多克·里弗斯(Doc Rivers)周一被任命为奥兰多魔术队的新任教练,接替上个月退休的查克·戴利(Chuck Daly)。

里弗斯在为马刺队效力的最后两个赛季后,便居住在圣安东尼奥。据报道,他与魔术队签署了一份为期四年的保障合同,价值800万美元。他接手了一支在东部联盟中与印第安纳并列第二的球队,但在季后赛首轮被费城击败。

“我不会说自己知道该如何做,或者说我会做得完美,但我一定会努力,”里弗斯周一在佛罗里达州奥兰多举行的新闻发布会上说。

里弗斯最近告诉《快报》新闻,如果他下个赛季不回归电视工作,那将是因为他获得了管理层或教练职位。在停摆期间,他积累了一些教练经验,带领马刺队和其他几名NBA球员进行非官方的训练和练习。

“很多人问为什么。他们说:‘你在做电视。你有五秒或十秒的时间来质疑所有人。如果你转到另一边,情况就会改变……这是一个很大的风险,’”1996年退役的里弗斯说。“我的答案是我是一个冒险家。我的答案是这就是我想要的。这就是我想做的。谁在乎风险呢?看看如果事情成功了会带来什么回报。我并不担心风险。我倾向于考虑如何才能成功。”

这是里弗斯第一次担任教练职位。1997年,他拒绝了密尔沃基总经理的职位,并且从未认真考虑过其他教练空缺。里弗斯在他的13年职业生涯中还效力于亚特兰大、纽约和洛杉矶快船队,并于1988年入选全明星阵容。

“在他整个职业生涯中,他一直是一位真正的领导者,并且一直在为这一天做准备,”魔术队总经理约翰·加布里埃尔(John Gabriel)说。“他拥有非常有吸引力的个性和敏锐的篮球头脑。他是我们组织的杰出人选。”

在退役后,里弗斯没有选择执教,而是选择了电视工作,除了为马刺队工作外,他还为特纳体育工作。他是马刺队的首席色彩分析师,但由于特纳的承诺,他随着本赛季的进行,为球队工作的时间越来越少。

特纳体育周一在一份新闻稿中表示:“你很难找到既是出色的电视解说员,又能够执教一支一流球队的教练。我们会想念多克,并祝愿他和魔术队取得成功。”

37岁的里弗斯是联盟中第二年轻的教练,仅次于37岁的纽约尼克斯队教练杰夫·范甘迪(Jeff Van Gundy)。里弗斯计划聘请一位老将担任他的首席助理教练,据报道,他正在考虑三位前NBA教练:戴夫·沃尔(Dave Wohl)、吉姆·克里蒙斯(Jim Cleamons)和约翰尼·戴维斯(Johnny Davis)。

美联社和彭博社对此报道有贡献。

点击查看原文:Rivers to work his magic in Orlando

Rivers to work his magic in Orlando

Spurs color analyst Doc Rivers was introduced as the Orlando Magic’s new coach Monday, replacing Chuck Daly, who retired last month.

Rivers, who played his last two seasons for the Spurs and lives in San Antonio, signed a reported four-year guaranteed contract worth $8 million. He takes over a team that tied Indiana for the second-best record in the Eastern Conference, but was upset by Philadelphia in the first round of the playoffs.

“I’m not walking into this saying that I know how to do it, and that I’ll be perfect at doing it, but I’m going to work at it,” Rivers said Monday during a news conference in Orlando, Fla.

Rivers recently told the Express- News that if he didn’t return to television work next season, it would be because of a front-office or coaching position. He gained a little coaching experience during the lockout, leading the Spurs and several other NBA players through unofficial practices and drills.

“A lot of people ask why. They say: ‘You’re doing TV. You have five and 10 seconds to second-guess everyone. If you go to the other side, that’s going to change … It’s a big risk,’” said Rivers, who retired as a player in '96. “My answer is I’m a risk taker. My answer is this is what I want to be. This is what I want to do. And who cares about the risk. Look at the reward if things pay off. I don’t really worry about risks. I tend to look at how I can be successful.”

It’s the first coaching stint for Rivers, who turned downed the Milwaukee general manager position in '97 and never seriously pursued other coaching vacancies. Rivers also played for Atlanta, New York and the Los Angeles Clippers in his 13-year career, which included an All-Star appearance in 1988.

“He has demonstrated over the course of his career to be a true leader and has been preparing for this day for some time,” Magic general manager John Gabriel said. “He has a very magnetic personality and a sharp basketball mind. He is an outstanding fit for our organization.”

Instead of going into coaching after retirement, Rivers opted for television, working for Turner Sports in addition to the Spurs. He was the lead color analyst for the Spurs, but worked for the team less as the current season progressed because of Turner commitments.

Turner Sports said Monday in a news release: “It’s rare that you find a great on-air talent who also can coach a first-class team. We’ll miss Doc and wish he and the Magic much success.”

Rivers, 37, becomes the second-youngest coach in the league by a matter of months behind New York’s Jeff Van Gundy, also 37. Rivers plans to hire a veteran as his top assistant and reportedly is considering three former NBA coaches: Dave Wohl, Jim Cleamons and Johnny Davis.

The Associated Press and Bloomberg News contributed to this report.

By Arthur Garcia, via San Antonio Express-News

1999-06-08, By Roddy Stinson

掐我一下,这肯定是在做梦

横跨整个大陆…

来自墨西哥城《Novedades》(英文版):

“自加入 NBA 以来,圣安东尼奥马刺队首次打进总决赛。他们以史上最火热的季后赛球队之一的身份杀入。”

“马刺队从来都不是一支华丽的球队,他们只用拥抱和击掌庆祝……”

来自《温哥华太阳报》:

“他们体现了沉着和品格,散发着真正的自信,而不是许多 NBA 假冒者所表现的虚伪的吹嘘。”

“当其他球队争斗和失误时,圣安东尼奥马刺队却稳步前进。安静地。机智地。专业地。带着强烈的目标感和对团队概念的深刻理解。”

来自《圣何塞水星报》:

“在圣安东尼奥战胜开拓者队后……大卫·罗宾逊(David Robinson) 打破了马刺队更衣室的欢庆气氛,变得有点伤感。”

“‘你应该听听他在里面说的话,’蒂姆·邓肯(Tim Duncan) 说。‘这对他来说意义重大。他说的是,这是他与球队感觉最好的时刻。看着球场上的我们所有人,知道他能依靠我们所有人,信任我们所有人……我为他感到高兴。’”

来自《今日美国》:

“整个季后赛对罗宾逊和势不可挡的马刺队来说都是一次欢乐之旅。然而,最重要的是,这是一次为罗宾逊而来的救赎之旅。他终于实现了期待已久的进入总决赛的梦想……”

“而且他仍然是球队领袖。无论是在场内还是在场外。”

来自《纽约每日新闻》:

“毫无悬念。”

“再说一遍,在季后赛中,圣安东尼奥马刺队一直是一边倒的优势。他们现在显然是 NBA 最好的球队。他们正在有力地证明,他们是近年来最好的球队之一。”

来自《华盛顿邮报》:

“即使是迈克尔·乔丹(Michael Jordan) 6 次夺冠的芝加哥公牛队也无法连续横扫七场制的季后赛。”

“1989 年的湖人队是最后一支完成大卫·罗宾逊、蒂姆·邓肯和马刺队所做的事情的球队。”

来自《多伦多星报》:

“……向乔丹的芝加哥公牛队致敬,数据表明马刺队是 NBA 史上最棒的球队之一。”

来自《亚特兰大宪法报》:

“……马刺队让利奥·杜罗切尔(Leo Durocher) 的预言稍微变得不那么灵验。杜罗切尔曾经说过,好人往往在季后赛中会像老鹰队一样令人恐惧。”

“马刺队是杜罗切尔规则的例外。他们有两个 7 英尺高的沃利·克利弗(Wally Cleaver),蒂姆·邓肯和大卫·罗宾逊,他们总是刷牙、祈祷,从不试图勒死他们的教练。”

来自《达拉斯晨报》:

“五月份的单场横扫绝不会满足圣安东尼奥马刺队。他们想要另一场白扫,渴望它,如果只是为了看看第二次横扫是否能像第一次一样甜蜜。”

“现在他们知道了:可以。”

来自《休斯敦纪事报》:

“开拓者队发起了一波反攻,取得了领先,让自己最后一次自欺欺人。”

“涌入玫瑰花园的球迷们跳着舞,唱着歌……”

“马刺队目睹了这一切,中锋大卫·罗宾逊说他们露出了微笑,知道接下来会发生什么。”

来自《旧金山纪事报》:

“……‘有时我们不知道下一个进球从哪里来,’斯塔德迈尔(Stoudamire) 说。‘大多数时候,我们不会遇到这种麻烦——直到我们遇到了圣安东尼奥马刺队。’”

来自《洛杉矶时报》:

“他们到底是谁?”

“圣安东尼奥马刺队,一支在 3 月份之前教练还面临困境的低于 5 成胜率的球队,他们赢得了季后赛的第 10 场胜利,淘汰了波特兰开拓者队,横扫了西部决赛……”

“准备好狂欢吧。马刺队与步行者队、篮网队和掘金队一起于 1976 年加入 NBA,现在,仅仅 23 年后,他们就取得了如此成就。”

真是太棒了。

点击查看原文:Somebody pinch me, this must be a dream

Somebody pinch me, this must be a dream

Across the continent …

From Mexico City’s Novedades (English edition):

"For the first time since they joined the NBA, the San Antonio Spurs are in the finals. And they go there as one of the hottest playoff teams ever.

“Never a flashy bunch, the Spurs celebrated only with hugs and high fives …”

From the Vancouver Sun:

"They epitomized poise and character and exuded real confidence, not the phony braggadocio practiced by too many NBA pretenders.

“While the teams around them fought and faltered, the San Antonio Spurs just rolled on. Quietly. Smartly. Professionally. With a tremendous sense of purpose and a deep understanding of the team concept.”

From the San Jose Mercury:

"After San Antonio vanquished the Trail Blazers … David Robinson interrupted the party in the Spurs locker room and got a little mushy.

“‘You should have heard him in here,’ said Tim Duncan. ‘It means so much to him. What he said was, this is the best he’s felt with the team. Looking around the floor at all of us, and knowing he can count on all of us, trust all of us … I’m so happy for him.’”

From USA Today:

"The whole postseason has been a joy ride for Robinson and the blitzing Spurs. More than anything, however, it’s been a run of redemption for Robinson. He finally delivered that long-awaited trip to the Finals …

“And he’s still The Franchise. Off and on the court.”

From the New York Daily News:

"No contest.

“Then again, it’s been all one-sided for the San Antonio Spurs in the playoffs. They’re clearly the best team in the NBA right now. And they’re making a strong case that they’re one of the best in recent years.”

From The Washington Post:

"Not even Michael Jordan’s six-time league champion Chicago Bulls were able to sweep consecutive best-of-seven playoff series.

“The 1989 Lakers were the last to accomplish what David Robinson, Tim Duncan and the Spurs did.”

From the Toronto Star:

“… with apologies to Jordan’s Chicago Bulls, the numbers suggest the Spurs are about as good as any NBA team has ever been.”

From the Atlanta Journal Constitution:

"… the Spurs are making Leo Durocher slightly less prophetic. Durocher used to say something like nice guys have a tendency to look as frightful as the Hawks every season during the playoffs.

“The Spurs are an exception to Durocher’s rule. They have a couple of 7-foot Wally Cleavers in Tim Duncan and David Robinson, who always brush their teeth, say their prayers and never try to strangle their coach.”

From the Dallas Morning News:

"No way would a solitary May sweep satiate the San Antonio Spurs. They wanted another whitewash, hungered for it, if only to see whether a second sweep could be as sweet as the first.

“And now they know: It can.”

From the Houston Chronicle:

"The Trail Blazers made their little run, took their little lead and allowed themselves a moment to fool themselves one last time.

"The masses stuffed into the Rose Garden danced and sang …

“The Spurs watched this, and center David Robinson said they smiled, knowing what would come.”

From the San Francisco Chronicle:

“… ‘There were times when we didn’t know where our next basket would come from,’ Stoudamire said. ‘Most of the time we didn’t run into that kind of trouble - until we ran into the San Antonio Spurs.’”

From the Los Angeles Times:

"Who are these guys, anyway?

"The San Antonio Spurs, a sub-.500 team whose coach was in trouble as recently as March, won their 10th playoff game in a row, disposing of the Portland Trail Blazers, sweeping the Western Conference finals …

“Cue the fiesta. The Spurs entered the NBA with the Pacers, Nets and Nuggets in 1976, and now, only 23 years later, here they are.”

- How sweet it is.

By Roddy Stinson, via San Antonio Express-News

1999-06-08, By Buck Harvey

最新的公牛?乔丹如何优雅地老去

迈克尔·乔丹(Michael Jordan) 上周坐在杰伊·莱诺(Jay Leno) 的沙发上,像个富有的退休人士一样放松。当被问及是否曾经想过再打一个赛季时,他笑了。

“不,”乔丹说,“该让别人有机会了。”

大多数美国人都有同样的想法,马刺队的更衣室里也有一些人这么认为。史蒂夫·科尔(Steve Kerr) 说,他永远都会相信迈克尔。

但如果马刺队真的像公牛队一样幸运,他们就不会等待步行者队和尼克斯队。他们会等待一支能够让他们获得无可争议的地位的球队。

他们会等待乔丹的公牛队。但如果他回来,并带着他的队友们,他们是否还能像以前一样令人恐惧?斯科蒂·皮蓬(Scottie Pippen) 退了一步,丹尼斯·罗德曼(Dennis Rodman) 离开了联盟。考虑到公牛队去年需要超人般的汗水才能赢得冠军,莱诺难道不能在闲聊中问另一个问题吗?

乔丹及时到达了沙发吗?

没有人像马里奥·埃利(Mario Elie) 那样考虑这个问题。本世纪,埃利三次打进 NBA 总决赛,但一次也没有面对过乔丹。埃利开玩笑说这是一个巧合,而且他很喜欢自己在休斯顿获得的戒指。但他同时也希望自己能有机会挑战乔丹。埃利想知道,如果他的 1997 年的火箭队战胜爵士队,会取得怎样的成绩,现在看到马刺队崛起,他又有了同样的想法。

“公牛队从未面对过像我们这样的锋线,”他说,“他们唯一能比我们强的对位,就是我。”

所以承认 MJ 会突破马里奥,尽管马刺队本赛季比过去更能应对乔丹。埃利和贾伦·杰克逊(Jaren Jackson) 至少会把他推到戴维·罗宾逊(David Robinson) 和蒂姆·邓肯(Tim Duncan) 的怀抱中。

公牛队也有其他优势;艾弗里·约翰逊(Avery Johnson) 一直难以对付芝加哥更大的后卫。但罗德曼和卢克·朗利(Luc Longley) 对阵罗宾逊和邓肯?1999 年的肖恩·埃利奥特(Sean Elliott) 对阵 1999 年的皮蓬?“板凳冲锋队”对阵实力平平的公牛队替补阵容?

在这场虚构的较量中,最难抉择的是科尔对决科尔。但他拒绝被卷入其中。“我认为我永远不会比较任何一支球队,”科尔说,“和拥有迈克尔·乔丹的球队相比。”

科尔见过太多,乔丹如何经受住挑战,无论障碍是魔术师约翰逊(Magic Johnson) 还是巴克利(Barkley) 还是马龙(Malone)。相比之下,这支马刺队在对阵年轻和愚蠢的对手时取得了 11 勝 1 负的战绩。在他们最好的状态下,乔丹的公牛队会击败这支马刺队。

但现在已经不是 1991 年了,当时芝加哥以 15 勝 2 负的战绩一路过关斩将。公牛队上个赛季更接近其他球队,而且所有迹象表明他们会更接近。

东部就是东部,乔丹会再次打进总决赛。但这一次,他会在西部发现一些他从未见过的东西——一支防守强悍、客场压制能力强、无私的球队。马刺队现在以如此权威的方式达到顶峰,如果格雷格·波波维奇(Gregg Popovich) 关于在客场打完整个总决赛系列赛的玩笑成真,他们可能仍然更有可能战胜步行者队或尼克斯队。

马刺队因为这支球队获得了许多认可。但当他们首次进入 NBA 总决赛时,他们也会听到关于今年是低谷之年、乔丹留下了空缺、他们很幸运“最后一舞”发生在去年。

当乔丹坐在沙发上时,很少有人注意到——他以优雅的老去方式,作为卫冕冠军,无法失去——相反的情况也可能是真的。也许乔丹才是那个幸运的人。

点击查看原文:The latest Bull? How Jordan ages gracefully

The latest Bull? How Jordan ages gracefully

Michael Jordan sat on Jay Leno’s couch last week and relaxed as only the rich and retired can. When asked if he ever wished he had come back for another season, he laughed.

No, Jordan said, it was time to give someone else a chance.

Most of America feels the same, and some in the Spurs’ locker room do, too. Steve Kerr says he will forever believe in Michael.

But if the Spurs were really blessed on this Bullish run of theirs, they wouldn’t be waiting for the Pacers and Knicks. They’d be waiting for the one team that could have given them unquestioned status.

They’d be waiting for Jordan’s Bulls. But if he had come back and brought his guys with him, would they scare as much as they did before? Scottie Pippen took a step back, Dennis Rodman took a step out of the league. Given that the Bulls needed every drop of Superman’s sweat last year to win the title, couldn’t Leno have asked another question during the happy talk?

Did Jordan get to the couch just in time?

No one considers this as much as Mario Elie. Three times this decade Elie has made it to the NBA Finals, and not once did he get to face Jordan. Elie jokes about the coincidence, and he loves the rings he got with Houston. But he also wishes he’d had a crack at Jordan. Elie wonders how his 1997 Rockets would have done had they gotten past the Jazz, and he wonders now as the Spurs surge.

“The Bulls never had to face a frontline like this,” he said. “The only matchup advantage they would have had against us would be me.”

So concede MJ driving on Mario, though the Spurs are better equipped this season to handle Jordan than they have been in the past. Elie and Jaren Jackson would have bumped him, at least, into the arms of David Robinson and Tim Duncan.

The Bulls would have had other advantages, too; Avery Johnson always struggled against the bigger Chicago guards. But Rodman and Luc Longley against Robinson and Duncan? The 1999 Sean Elliott against the 1999 Pippen? The “Bum Rush Crew” against a so-so Bulls bench?

The toughest call in this imaginary showdown would have been Kerr vs. Kerr. But he refuses to be drawn into it. “I don’t think I’ll ever compare any team,” Kerr said, “to one with Michael Jordan on it.”

Kerr saw too much, how Jordan withstood challenges no matter if the obstacle was Magic or Barkley or Malone. These Spurs, in contrast, are 11-1 in the playoffs against the young and the goofy. At their best, Jordan’s Bulls would have beaten these Spurs.

But this isn’t 1991 anymore, when Chicago went through the playoffs at 15-2. The Bulls fell closer to the pack last season, and every indication says they would have fallen even closer.

The East being what it is, Jordan would have made it to the Finals again. But this time he would have found something in the West he’d never seen before - a defending, road-squashing, unselfish power. The Spurs peak now with such authority that, if Gregg Popovich’s joke about playing the entire championship series on the road came true, they would probably still be favored over the Pacers or Knicks.

The Spurs get a lot of recognition for this. But as they head to their first NBA Finals, they will also hear how this is a down year, how Jordan left a void, how they are lucky that “The Last Dance” happened last year.

Few will note as Jordan sits on a couch - as he ages gracefully as the defending champion who cannot lose - that the opposite could also be true. Maybe Jordan is the one who got lucky.

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1999-06-09, By Jerry Briggs

花车越来越受欢迎 - 马刺队正在应对成功的陷阱

马刺队在充满激情的球迷的鼓舞下,也在努力抵抗变得愤世嫉俗的冲动。

随着球队准备参加他们的第一个 NBA 总决赛,一些老将暗示了他们对过去一些球迷的批评心存芥蒂。

不久前,球迷们还在阿拉莫穹顶体育馆里嘘声四起,要求解雇教练格雷格·波波维奇(Gregg Popovich) 并拆散阵容。

马刺队记得这些侮辱,没错。

另一方面,他们也不想让这些记忆导致一种愤世嫉俗的态度,从而毁掉他们最美好的时刻。

这就是得克萨斯州花车城的现状,这里是 NBA 西部联盟冠军的所在地。

“我敢肯定,你也会有同样的感觉,”马刺队前锋肖恩·埃利奥特(Sean Elliott) 说,他在不到五个月的时间里从替罪羊变成了英雄。

埃利奥特曾经被视为一名高薪的小前锋,过去两个赛季他的表现一落千丈,但他在马刺队最近横扫波特兰开拓者队的西部决赛中表现出色,重新赢得了球迷们的认可。

当埃利奥特在第二场比赛中投出“阵亡将士纪念日奇迹投篮”战胜开拓者队时,整个城市都沸腾了。之后,他谈到了人们在所有阶层和行业中的善变性,尤其是体育行业。

“这只是比赛的性质,”埃利奥特说。“你不能变得太愤世嫉俗。无论在任何事情中,不仅在职业体育运动中,总会有那些在你落魄时落井下石的人。”

埃利奥特曾经被认为心理素质不强,现在却被视为胆识过人。

中锋大卫·罗宾逊(David Robinson) 以前缺乏激情,现在却成了一个火爆的领袖。控球后卫艾弗里·约翰逊(Avery Johnson) 从来没有投过三分球,现在却被誉为马刺队一直需要的突破型外线球员。

波波维奇呢?自从球迷们质疑他的智商并要求他在三月下课以来,他变成了一个睿智而沉着冷静的战术大师。

“这是野兽的一部分,”波波维奇说。“但是这种想法在这里并没有得到太多关注。无论你是英雄还是被冷落,你都需要忽略这一切,专注于你的责任。”

NBA 总决赛的前两场比赛在周一不到一个工作日内就售罄了。全城汽车和商店都装饰着马刺队的颜色。

对球队在季后赛中取得 11 胜 1 负的成绩,最终赢得首个分区冠军的反应,并没有让波波维奇感到意外。

“一点也不,”波波维奇说。“我一直都知道,如果发生这种事情,盖子就会被掀开。球迷一直是马刺队大家庭中特殊的一部分。他们对我们取得的成功非常兴奋。”

马刺队在周日击败开拓者队后,将在 6 月 16 日星期三的总决赛第一场比赛中迎战纽约尼克斯队或印第安纳步行者队,他们将迎来 9 天的休整。

“我对休整没有感觉,”波波维奇说。“无论是一天还是十天,你都要去应对。”

在季后赛期间,马刺队只给对手带来了痛苦。他们在与明尼苏达森林狼队、洛杉矶湖人队和开拓者队的比赛中,取得了 10 连胜。

突然之间,这座曾经喜欢抨击其唯一一支职业体育队的城市,现在却为球队首次打进总决赛而兴奋不已。

约翰逊开玩笑说,他不希望那些在三月不相信他们的人现在来找他买票。

“我告诉我的妻子,‘你负责处理所有票务’,”约翰逊说。“我不想和任何人说话。如果你在常规赛的前 14 场比赛中我们 6 胜 8 负的时候没有来看过我,我现在也不想看到你。”

点击查看原文:Bandwagon gaining steam - Spurs now dealing with traps of success

Bandwagon gaining steam - Spurs now dealing with traps of success

The Spurs, touched by the emotion of their charged-up fans, are also fighting the urge to be cynical.

As the team prepares to enter its first NBA Finals, a few veterans have hinted at hard feelings about how they have been criticized by some of their own supporters in the past.

It wasn’t long ago that fans filled the Alamodome with boos calling for the firing of Coach Gregg Popovich and the dismantling of the roster.

The Spurs remember the insults, all right.

On the other hand, they don’t want to let those memories lead to a cynical attitude that would ruin their finest hour.

It’s just the way it is in Bandwagon, Texas, home of the NBA’s Western Conference champions.

“You’d feel the same way, too, I’m sure,” said Spurs forward Sean Elliott, who has gone from goat to hero in a little more than five months.

Once seen as an overpaid small forward whose game fell apart the past two seasons, Elliott redeemed himself in the fans’ eyes by starring in the Spurs’ recent sweep of the Portland Trail Blazers in the conference finals.

The city went nuts when Elliott hit the Memorial Day Miracle shot that downed the Blazers in Game 2. Afterward, he addressed the fickle nature of people in all walks of life and business, particularly the business of sports.

“It’s just the nature of the game,” Elliott said. “You can’t become too cynical. There’s going to be people who are going to jump on you when you’re down, in anything, not just professional sports.”

Once viewed as mentally soft, Elliott is now regarded as gutsy.

Center David Robinson, formerly lacking emotion, is now a fiery leader. Point guard Avery Johnson, who never had an outside shot, is hailed as the ball-handling perimeter threat that the Spurs always needed.

And Popovich? Since fans questioned his intelligence and called for his ouster in March, he has become the wise and unflappable master strategist.

“It’s part of the beast,” Popovich said. “But that sort of notion doesn’t get much thought around here. Whether you’re a hero or you’re in the doghouse, you need to ignore all that and concentrate on your responsibility.”

The first two games of the NBA Finals sold out in less than one business day Monday. Cars and businesses around the city have been adorned with Spurs colors.

This sort of reaction to an 11-1 playoff run to their first conference championship didn’t surprise Popovich.

“Not at all,” Popovich said. “I always knew if this sort of thing happened, the lid would blow off the top. The fans have always been a special part of the Spurs’ family. They are pretty pumped up about the success we’ve had.”

The Spurs, who polished off the Blazers on Sunday, will have a nine-day layoff before they meet either the New York Knicks or the Indiana Pacers in Game 1 of the title series Wednesday, June 16.

“I don’t have any feeling (on the layoff),” Popovich said. “Whether it’s one day or 10 days, you just deal with it.”

During the playoffs, the Spurs have been dealing only misery to the opposition. They polished off the Minnesota Timberwolves, the Los Angeles Lakers and the Blazers, winning 10 games in a row in the process.

All of a sudden, a city that recently loved to bash its only professional sports team is now gripped by excitement over its first appearance in a title series.

Johnson joked that he didn’t want any non-believers in March to call him for tickets today.

“I’m telling my wife, ‘You’re handling all the tickets,’” Johnson said. “I don’t want to talk to nobody. If you haven’t come and seen me all year when we were 6-8 (after 14 games in the regular season), I don’t want to see you now.”

By Jerry Briggs, via San Antonio Express-News

1999-06-09, By Travis E. Poling and Tiara M. Ellis

球迷们抢购马刺商品,就像抢夺一个篮球

敲响狂欢的钟声!

马刺热潮席卷而来,温度可以用美元来衡量,而不是摄氏度。

五家匿名企业委托制作了一块巨型横幅,悬挂在标志性的美洲塔上,以纪念圣安东尼奥马刺队赢得西部联盟冠军,并祝愿他们在全国篮球协会总决赛中取得好成绩。

从市政厅到阿拉莫圆顶,人们纷纷订购了500面巨型旗帜和横幅,准备装饰各栋建筑。狄克西旗帜制造公司希望在周五之前完成这些订单。

“真是太疯狂了,”狄克西旗帜公司人力资源主管布鲁斯·费尔伯格(Bruce Felberg)说,他指的是每小时涌入的订单。

费尔伯格说,自沙漠盾牌行动和沙漠风暴行动以来,这个城市从未见过如此热烈的感情宣泄。

在这个军事城镇,为支持海外部队和归国士兵的横幅需求量很大,但与马刺队首次冲击全国冠军的狂热相比,简直是小巫见大巫。

官方的马刺队纪念品商店周二上午9点开门营业,只有一对情侣排队等待,与周一晚上排队从商店里延伸出来、迫使经理们每隔10分钟就关闭前门的景象形成鲜明对比。

尽管如此,周二的生意仍然很稳定,商店里随时都有30到50名球迷和好奇的游客。

周一,全尺寸的郊狼玩偶就被抢购一空,而球衣,就像球员在比赛前热身时穿的那样,到周二上午晚些时候就销售一空。

桑福德·霍兰(Sanford Holland)是几个从迈阿密飞来的经理之一,他负责协助阿拉莫圆顶的让利活动。周二,他在马刺队的纪念品商店里接听顾客的电话,这些顾客来自日本和英国等遥远的地方,他们纷纷要求购买商品。

马刺队纪念品商店经理奥德拉·塞拉塔(Audra Serrata)说,商店里大部分商品都储备充足,她预计在第一场冠军赛之前,将会有一段漫长的销售期。

然而,球迷们正在尽一切努力清空库存。

伯尼斯·卡诺(Bernice Cano)是一名护士,也是耳鼻喉专家杰西·莫斯(Jesse Moss)医生的办公室经理。她从东北区的办公室来到马刺队的商店,购买了足够的T恤,准备在比赛日更换员工制服罩衫。

“他是个真正的球迷,”卡诺谈到莫斯时说。

在河中心购物中心,一个小孩一边唱着“Go Spurs Go”的口号,一边怂恿迪拉德百货的员工,他们正在摆放360件马刺队西部联盟冠军T恤,准备迎接下午的购物高峰。

在购物中心对面的福莱氏百货商店,玛丽·简·佩雷斯(Mary Jane Perez)从电视上获得了时尚灵感,购买了两件由耐克公司制造的冠军球衣,这是马刺队在以四比零横扫波特兰之后,胜利者在更衣室里穿的。

“我看到一个播音员穿着黑色的那件,觉得她穿起来很时尚,”佩雷斯说。

整个家庭都在城里寻找便宜货。

为了寻找最划算的交易,拉丹(Ladan)一家五口在南公园购物中心购买了T恤,之前他们在英格拉姆公园购物中心购买了几顶帽子。下一站是中央公园购物中心,14岁的克里斯托弗·拉丹(Christopher Ladan)希望在那里找到最便宜的蒂姆·邓肯(Tim Duncan)球衣。

当人们抓起T恤时,南公园购物中心的杰西潘尼零售店店员们匆匆赶到储藏室,补充商品。

许多顾客已经穿着他们的马刺队装备,在成堆的西部联盟冠军T恤中寻找另一件战利品。

在一家比尔斯百货商店,周二上午运抵的一批马刺队球衣在下午4:30就销售一空。

“我们上午10点开门营业,人们已经开始购买球衣了,”中央公园购物中心的比尔斯百货商店店长莱蒂·威尔德(Letty Wilde)说。“我们甚至还没来得及把球衣摆上货架,人们就开始询问了。”

NBA 正在密切关注那些试图利用这场狂热,销售无证商品的人。

“如果你购买的是NBA产品,我们希望它能够经久耐用,”NBA营销总监希拉里·卡西迪(Hilary Cassidy)说。

她说,如果颜色不符合球队颜色,标签被撕掉,表明服装是打折的“次品”,价格很低,都表明该商品并非正品。

“如果价格低得令人难以置信,那它可能就是假的,”卡西迪说。

她说,所有获得NBA授权的商品都会清楚地显示授权制造商的名称,例如耐克和彪马,并且会带有银色的全息NBA标签。

卡西迪说,NBA正在依靠当地执法部门的帮助,以及圣安东尼奥的私人侦探,密切关注假冒商品。随着比赛日的临近,NBA自己的“私酒贩子”小队将巡视全城,寻找违法者。

所有这些商品的钱都流向了哪里?NBA从商品授权者那里获得了未公开的版税,这笔钱将分给29个成员。

点击查看原文:Fans after Spurs stuff like it was a loose ball

Fans after Spurs stuff like it was a loose ball

Ring up the hype.

Spurs fever is here and the temperature is being measured in dollars, not degrees.

Five unnamed businesses have commissioned a giant banner to drape the landmark Tower of the Americas, honoring the San Antonio Spurs’ Western Conference victory and wishing them well in the National Basketball Association finals.

Orders for 500 huge flags and banners to adorn buildings from City Hall to the Alamodome poured into Dixie Flag Manufacturing, which hopes to fill them by Friday.

“It’s just nuts,” said Bruce Felberg, director of human resources for Dixie Flag, referring to orders that are coming in by the hour.

Not since Operation Desert Shield and Desert Storm, has the city seen this kind of emotional outpouring, Felberg said.

Banners to support troops overseas and returning soldiers in this military town were in high demand, but nothing like the kind of craze that comes with the Spurs’ first shot at a national title.

The official Spurs souvenir shop opened at 9 a.m. Tuesday to a line of two people - a far cry from the Monday evening lines that snaked out of the store and caused managers to close the front entrance for 10 minutes at a time.

Nevertheless, business was steady Tuesday, with 30 to 50 fans and curious tourists filling the store at any given time.

The full-size coyote dolls had been snapped up Monday, and Shootaround shirts, like those worn by players to warm up before the game, disappeared by late Tuesday morning.

Sanford Holland, one of several managers flown in from Miami to help with concessions at the Alamodome, was at the Spurs store Tuesday answering a flood of calls for merchandise from customers as far away as Japan and England.

Spurs souvenir shop manager Audra Serrata said the store is well-stocked with most items, and she anticipates a long selling period until the first championship game.

Fans, however, are doing their best to clean out the stock.

Bernice Cano, nurse and office manager to ear, nose and throat specialist Dr. Jesse Moss, traveled from the Northeast Side office to the Spurs store to buy enough T- shirts to replace the staff’s uniform smocks on game days.

“He’s a true fan,” Cano said of Moss.

Over at Rivercenter mall, a small boy egged on Dillard’s employees with his “Go Spurs Go” chant as 360 Spurs Western Conference champ T-shirts were arranged for the anticipated afternoon rush.

At the Foley’s department store across the mall, Mary Jane Perez took her fashion cue from television, purchasing two of the Nike- made championship shirts worn by the victors in the locker room after the Spurs’ four- game sweep of Portland.

“I saw a broadcaster wearing the black one and thought it looked very smart on her,” Perez said.

Entire families scoured the city for bargains.

In a quest for the best deal, five members of the Ladan family bought T-shirts at South Park Mall after purchasing a couple of hats at Ingram Park Mall. Next stop: Central Park Mall, where 14-year-old Christopher Ladan hoped to find the best buy on the popular Tim Duncan jersey.

As people grabbed T-shirts, J.C. Penney retail clerks at South Park Mall rushed to the stockroom for merchandise reinforcements.

Several shoppers already sporting their Spurs gear, dug through piles of Western Division championship shirts for another score.

At one Beall’s department store, a Tuesday morning shipment of Spurs shirts was history by 4:30 p.m.

“When we opened at 10 a.m., people were already buying the shirts,” said Letty Wilde, store manager at the Central Park Mall Beall’s location. “We couldn’t even get the shirts on display before people began asking for them.”

The National Basketball Association is on the lookout for those trying to profit from the hype with unlicensed goods.

“If you’re buying an NBA product, we want it to last a long time,” said Hilary Cassidy, NBA director of marketing.

Colors that aren’t true to team colors, torn labels that indicate cut-rate clothing “seconds” and low prices indicate that the item isn’t genuine, she said.

“If a price is too good to be true, it probably is,” Cassidy said.

All NBA-licensed merchandise will clearly display the name of the licensed maker, such as Nike and Puma, and will have a silver holographic NBA tag, she said.

The NBA is counting on local law enforcement aid and San Antonio private detectives to keep an eye out for knock-off merchandise. The NBA’s own squad of so-called “bootleggers” will scour the town for miscreants as game day approaches, according to Cassidy.

Where does the money from all these goods go? The NBA gets an undisclosed royalty from the merchandise licensee and the take is split 29 ways.

By Travis E. Poling and Tiara M. Ellis, via San Antonio Express-News