马刺1996-97赛季全实录(560+篇)

1996-09-08, By Buck Harvey

来自多克的笔记:如何治疗小病

马刺队一直说他们在弗农·麦克斯韦尔(Vernon Maxwell)身上找到了他们新的多克·里弗斯(Doc Rivers)。从任何角度来看,老多克·里弗斯(Doc Rivers)都可以因为诽谤起诉他们。当被告知此事时,里弗斯笑了。但随后他说马刺队是对的。

弗恩在球场上很像他。然后里弗斯说:麦克斯韦尔提供许多品质——有些是身体上的,有些是精神上的——这是马刺队长期以来所需要的。

准备好迎接这位信使。下个月,里弗斯将开始他的新职业生涯,这一次是TNT的解说员。任何与里弗斯交谈过的人都明白他天生适合这份工作。

不过,这个决定并不容易。他说,今年夏天一支有竞争力的球队打电话询问他是否会改变主意。他的反应甚至让他自己都感到惊讶。他毫不犹豫地告诉他的律师,他的篮球生涯永远结束了。

脊椎不是唯一的问题。上周,里弗斯雇佣搬运工将家具搬进他在沙瓦诺公园的新家。是的,里弗斯加入了乔治·格文(George Gervin)、拉里·肯农(Larry Kenon)、特里·卡明斯(Terry Cummings)以及许多其他将圣安东尼奥作为自己家园的前马刺球员行列。但里弗斯雇佣了帮手,因为,嗯,他有足够的钱。

除此之外呢?“有时身体感觉很好,”他说。“有时感觉不好。”

在NBA总决赛结束之前,他就知道该退休了。对于一个曾经写过名为“热爱比赛的人”(Those Who Love the Game)的书的人来说,这并不容易。他拥抱了比赛的每一个细微之处,每一个细节,而这是马刺队下赛季将会想念的东西。里弗斯总是如此了解团队的概念,以至于有时他在包机上所说或所做的事情都具有意义。

马克思呢?他可能会提供一些关于疱疹传播法律复杂性的更衣室见解(参见他最近的诉讼)。除此之外,弗恩是那种你想在战壕里与之并肩作战的人,只要战壕足够大。

里弗斯对麦克斯韦尔了解这一点。“缺点,”正如里弗斯简单地说,“是他可能会表现出自己的行为。”

但在所有马刺球员中,里弗斯可能是最同情丹尼斯·罗德曼(Dennis Rodman)的人。在罗德曼把自己孤立到无法挽回的地步之后,里弗斯最终站在了球队一边。尽管如此,里弗斯还是欣赏罗德曼的激情。

就像他欣赏麦克斯韦尔的一样。这是里弗斯看到相似之处的地方之一。

“强度是一件了不起的事情,”里弗斯说。“我、弗农、丹尼斯、迈克尔·乔丹(Michael Jordan)——我们四个人都是不同的人,有不同的背景和不同的天赋水平。但你可以说我们对比赛有着相同的看法。我不知道这是什么。也许,你热爱竞争吗?你热爱比赛吗?”

记住他的书名。里弗斯把这种热爱置于几乎所有事物之上。所以请理解,即使他仍然发现自己在谈论马刺队时会使用“我们”这个词,但他看到了真正的缺陷。

“弗农是个训练狂,”里弗斯说。“(查克)帕森(Chuck Person)和艾弗里(约翰逊)(Avery Johnson),这基本上是仅有的两个人了。现在至少又多了一个教练知道想练习的家伙。”

当他谈论麦克斯韦尔的优势时,他看到了更多的东西。“他能做很多事情。他可以在防守上变得很凶。他会投一些不理智的球,但这可以控制。同时,他不害怕投关键球。说实在的,这也是马刺队需要的。”

准备好迎接一些坦率的电视节目。里弗斯喜欢马刺队,计划在这里生活——而且他不害怕公开说出自己的想法。

他继续说道。他说,麦克斯韦尔也带来了罗德曼具有的不可预测性,这会让对手感到不安。麦克斯韦尔在他的合同中可能有一些条款来降低赌注。而且他总是喜欢与麦克斯韦尔比赛,因为,再次强调,他很关心比赛。

从那里开始,里弗斯还有更多内容要分享。一个新的生活正在场边等待。他准备好了。

点击查看原文:Note from Doc: How to remedy a little sickness

Note from Doc: How to remedy a little sickness

The Spurs keep saying they’ve found their new Doc Rivers in Vernon Maxwell. By every right, the old Doc Rivers could sue for slander. When told that, Rivers laughed. But then he said the Spurs are right.

Vern is a lot like him on the court. Then there is this from Rivers: Maxwell provides a lot of qualities - some physical, some mental - the Spurs have long needed.

Get used to the messenger. Next month Rivers begins his new career, this one as an announcer for TNT. Everyone who has ever talked to Rivers knows he’s made for the job.

Still, the decision wasn’t easy. He says a contender called this summer wondering if he might change his mind. And his reaction surprised even himself. He told his attorney, without thinking it over, his hoops days were forever over.

His spine isn’t the lone problem. Rivers hired movers to lift furniture into his new Shavano Park home last week; yes, Rivers joins George Gervin, Larry Kenon, Terry Cummings and a lot of other ex-Spurs who have made San Antonio their home. But Rivers hired help because, well, he has the money.

Otherwise? “Sometimes the body feels all right,” he says. “Sometimes it doesn’t.”

Before the NBA Finals were over, he knew it was time to retire. And it wasn’t easy for a man who once wrote a book entitled “Those Who Love the Game.” He embraced every nuance, every detail, and that is something the Spurs are going to miss next season. Rivers was always so in tune with the concept of a team that, sometimes, what he said or did on the charter meant something.

Max? He might offer some locker-room insight about the legal complexities of herpes transmission (see his latest lawsuit). Otherwise, Vern is the kind of guy you want in a foxhole with you as long as the foxhole is extraordinarily large.

Rivers knows this about Maxwell. “The downside,” as Rivers put it simply, “is he can act the way he acts.”

But of all the Spurs, Rivers might have been the one who sympathized the most with Dennis Rodman. Rivers eventually sided with the team after Rodman isolated himself beyond repair. Still, Rivers admired Rodman’s passion.

Just as he does Maxwell’s. This is one place where Rivers sees similarities.

“Intensity is an amazing thing,” said Rivers. “Me, Vernon, Dennis, Michael Jordan - all four of us are different people with different backgrounds and different talent levels. But you could say we saw the game the same way. I don’t know what it is. Maybe, do you love the competition? Do you love the game?”

Remember his book title. Rivers puts this love above almost anything. So understand, even as he still catches himself using the word “we” when talking about the Spurs, he sees real flaws.

“Vernon is a gym rat,” said Rivers. “(Chuck) Person and Avery (Johnson), that’s about the only other ones. Now at least there’s another guy the coach knows wants to practice.”

When he talks about Maxwell’s upside, he sees more than that. “He can do so many things. He can get nasty on defense. He will take some ill-advised shots, but that can be controlled. At the same time, he’s not scared to take the big shot. That’s something else the Spurs need, quite honestly.”

Get ready for some candid TV. Rivers likes the Spurs, plans to live here - and he’s not afraid to already announce it as he sees it.

He went on. He says Maxwell also brings an unpredictable quality that Rodman had, something that unnerves opponents. That Maxwell probably has clauses in his contract that lessen the gamble. And that he always enjoyed playing against Maxwell because, again, he cared.

From there Rivers had more boxes to unpack. A new life awaits on the sidelines. And he’s ready.

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1996-09-08, By Glenn Rogers, Pro Basketball

关于马克斯可能让NBA疯狂的评论

距离我们上次谈论NBA已经过去了几个星期,所以让我们回顾一下过去,然后展望未来。关于马刺队教练鲍勃·希尔(Bob Hill)关于签下后卫维尔纳·马克斯韦尔(Vernon Maxwell)的非凡言论你怎么看?

“我希望他真的能打人,”希尔说道,指的是“疯狂的马克斯”在球场上和场下的顽强作风。“我希望他能为自己的信念而战。”

我们都知道希尔的意思——马克斯韦尔可以让这支在犹他队的压力下崩溃的球队变得坚强。然而,一些NBA高管在读到这句话时一定面露难色。

即使没打中,打人也会导致自动驱逐和停赛。我已经能听到马克斯韦尔的无辜辩解了。

如果马克斯韦尔在击打对手后被停赛几场,他就可以睁着大眼睛辩解说:“只是在执行教练的命令。”

如果他在训练中击打了队友,更糟糕的是,打晕了教练本人,他可以简单地回答:“我只是在做你让我做的事情。”

  • 矛盾信息:马克斯韦尔的加盟确实表明,媒体可以像其他人一样骑墙。

媒体对马刺队管理层屈服于获胜压力,签下了一个有争议的球员,并回顾了马克斯韦尔的过去行为,进行了抨击和嘲讽。媒体声称,建立一支任何城市都愿意让其在街道上漫步的正义公民组成的球队的崇高追求已经消失。

媒体感叹道,太可惜了。

但随后,媒体又叫嚣说这是这支球队的正确举动,马克斯韦尔将带来球队需要的精神和身体力量,来击败一些季后赛竞争对手。媒体吹嘘了马克斯韦尔的防守技巧、斗志和命中关键球的能力。当然,前提是他不会把球队从比赛中打出去。

我们得出结论,这一举动是完全可以接受的。

正如乔·E·布朗(Joe E. Brown)曾经说过的那样,没有人是完美的。

  • 太多火箭燃料:查尔斯·巴克利(Charles Barkley)终于如愿以偿。

巴克利最终穿上了火箭队的球衣,假设他没有惹上休斯敦警察局,他会努力赢得他的第一个总冠军戒指。

别指望了。

西部联盟的教练们可能在他们的笔记本上写满了关于巴克利、克莱德·德雷克斯勒(Clyde Drexler)、哈基姆·奥拉朱旺(Hakeem Olajuwon)和凯文·威利斯(Kevin Willis)同时出现在更衣室里的非凡阵容的评价——这支球队在任何阵容中都是一个非常强大的组合。

但这些教练也会暗自发笑,他们想知道当这四个人试图完成他们最喜欢的背身进攻时,他们将如何占据球场上的相同位置。他们也会想知道谁会在外围防守,谁会在外线投篮来减轻内线的压力。

而且他们可不是一群年轻的斗志昂扬的球员。教练鲁迪·汤姆贾诺维奇(Rudy Tomjanovich)可能需要考虑再雇佣一两个训练师,并多备一些药膏、冰袋和按摩师。

注意,大约在三月,火箭队的常规休赛时间,他们可能会出现很多“因伤缺阵”的比赛。

  • 展望未来:即将到来的赛季对希尔和马刺队控球后卫艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)来说至关重要。

希尔在本合同的最后一年处于“代理人”状态。他未来的命运将取决于季后赛的到来。

如果球队没有出现严重的伤病,马刺队应该会在常规赛中欢快地取得胜利,取得另外55场到60场胜利。然而,如果马刺队在西部决赛之前出局,希尔很有可能不会再回来执教。

去年季后赛结束后,希尔被告知,对犹他的惨败使关于续约的任何谈判都无效。

尽管如此,希尔在联盟中依然相对安全,因为爵士队的惨败更多地被归咎于大卫·罗宾逊(David Robinson)和肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)的隐身,而不是教练策略。

如果希尔没有被续约,他将毫不费力地找到另一份薪酬丰厚的NBA教练工作。

你必须喜欢希尔的哲学:马刺队必须摆脱常规赛无关紧要的观念,专注于季后赛。

到目前为止,马刺队一直带着一种“希望我们能做到”的心态进入季后赛,并在压力下崩溃。

而约翰逊呢?这位小个子球员的合同在本赛季结束时有一个选择权,这将允许马刺队让他成为一名不受限制的自由球员。

点击查看原文:Comment on Max likely maddened NBA

Comment on Max likely maddened NBA

It’s been a few weeks since we’ve prodded about the NBA, so let’s take a few looks back, then a couple of looks ahead. How about Spurs coach Bob Hill’s remarkable statement about the signing of guard Vernon Maxwell?

“I hope he does punch somebody,” said Hill, referring to Mad Max’s tenacious on-court and sometimes off-court demeanor. “I want him to stand up for what he believes in.”

We all know what Hill meant -Maxwell can fuse some steel into the plaster team that cracked under Utah pressure. Still, some NBA honchos must have grimaced upon reading that line.

Punching, even when missing, calls for automatic ejection and suspension. I already can hear Maxwell’s innocent pleas.

If Maxwell picks up a fistful of suspended games after belting some opponent, he can claim, with wide eyes, “Just following orders, coach.”

If he decks a teammate during a heated practice, or worse, knocks out the coach himself, he simply could respond, “Doing what you said, coach.”

-Mixed messages: Maxwell’s signing did serve to show that the media can straddle a fence with the best of them.

It managed to jab and jar Spurs management for giving in to the pressures of winning and taking on a guy with questionable character, considering some of Max’s past activities. Gone, the media claimed, was the noble quest to build a team of righteous citizens that any city would love to have roaming its streets.

Very sad, it sighed.

But then the media barked that it was the right move for this team, that Maxwell would lend the mental and physical presence needed to spank a few playoff contenders. It bragged about Maxwell’s defensive skills, fire and ability to hit game-breaking shots. That is, assuming he doesn’t shoot the team out of any games.

We concluded that the move was A-OK.

Well, as Joe E. Brown once said, nobody’s perfect.

-Too much Rocket fuel: Charles Barkley finally got his wish.

Barkley wound up in a Rockets uniform, where, assuming he doesn’t run afoul of the Houston Police Department, he’ll be trying to win his first championship ring.

Don’t bet on it.

Western Conference coaches may fill plenty of notebooks with quotes about the extraordinary presence of Barkley, Clyde Drexler, Hakeem Olajuwon and Kevin Willis inhabiting the same locker room - a real tough combo manning any front line.

But those same coaches also will be smirking some, wondering how those four will occupy the same spots on the floor when they try their favorite post-up plays. They’ll also be wondering who will defend along the perimeter and who will shoot from outside to ease the pressure inside.

And that isn’t exactly a young bunch of feisty players. Coach Rudy Tomjanovich might consider hiring an extra trainer or two and stocking up on linament, ice packs and massage therapists.

Watch for some stacks of missed games “due to injury” along about March, the Rockets’ standard time to rest for the playoffs.

-Looking ahead: This coming season is a vital one for Hill and Spurs point guard Avery Johnson.

Hill is operating on a lame-duck basis in the final year of his contract. His future in San Antonio won’t really be determined until the playoffs roll around.

Barring a serious string of injuries, the Spurs should bounce joyfully through the regular season, racking up another 55 to 60 victories. It’s doubtful, though, that Hill will return for another year if the Spurs fall before the Western Conference finals.

Hill was told after last year’s playoffs that the Utah disaster negated any talks about a contract extension.

Nevertheless, Hill emerged relatively unscathed around the league, with the Jazz batterings being blamed more on the disappearance of David Robinson and Sean Elliott than on coaching strategies.

If Hill isn’t rehired, he would have no problem landing another, well-paid NBA coaching job.

And you have to like Hill’s basic philosophy: The Spurs have to rid themselves of the notion that the regular season means nothing and concentrate on the playoffs.

To date, the Spurs carry a we-hope-we-can-do-this mentality into the postseason and crack under pressure.

And Johnson? The little guy’s contract has an option at the end of this season that would permit the Spurs to allow him to become an unrestricted free agent.

By Glenn Rogers, Pro Basketball, via San Antonio Express-News

1996-09-10, By Jerry Briggs Express-News Staff Writer

希尔乐观展望新赛季

鲍勃·希尔(Bob Hill)上周花了几小时在硬石咖啡馆,望着阳光洒落在圣安东尼奥河上,啜饮着一杯黑咖啡。大自然的伟力和希尔的坚韧乐观似乎融合在一起,让他对马刺即将到来的赛季充满了乐观。

“我认为我们会很棒,”他说。“我真的这么认为。我期待着它。”

在一次冗长的采访中,希尔驳斥了关于他合同状况和争议人物弗农·马克斯韦尔(Vernon Maxwell)的到来可能会影响球队取得成功的猜测。

他为球队拒绝进行重大交易的姿态辩护,并暗示马刺可能在进行一些微调后冲击NBA总决赛。

“我们必须继续致力于团队合作,”希尔说。“如果我们像一个团队一样打球,我们可以和任何球队抗衡。任何球队都有自己的优势和劣势。你只需要保护你的弱点,并利用你的优势。”

四个月前,希尔可能很想喝点比咖啡更烈的酒。

在西部半决赛中令人尴尬地爆冷输给犹他爵士后,整个夏天他都在为这场失利而苦恼。

“菲尼克斯系列赛和犹他系列赛之间发生了一些事情,”他说。“这就是困扰你的事情。感觉我们失去了对彼此的承诺。”

马刺在常规赛中取得了59胜的成绩,在五场三胜制的首轮比赛中以3-1的比分击败了菲尼克斯太阳队。之后,他们在七场四胜制的第二轮比赛中以2-4的比分输给了爵士队。

四场对赛前不被看好的犹他爵士的失利以令人震惊的30分、27分、20分和15分的巨大差距告终。

“人们向我提出,我们的球员需要更多在压力下的比赛经验,”希尔说。“我不知道。我们必须学会,当事情进展不顺利时,你只需要尝试将糟糕的一晚变成美好的一晚。”

住在其他城市的马刺球员将在未来几周内开始聚集到圣安东尼奥。球队计划在10月3日前往奥斯汀参加训练营。训练从10月4日开始。

希尔表示,他对在犹他系列赛结束后未能获得续约并不感到沮丧。

“我还有最后一年,”他说。“到年底,我相信他们会做出正确的决定。”

希尔和球队篮球运营副总裁格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)在赛季结束后几周内会面,讨论了教练的现状。

希尔说,在会议上,他被告知,“以我们结束赛季的方式,给任何人续约都不是一个好主意。”

希尔表示,他将努力打造一支冠军球队,并试图淡化这种情况。

“我不想让它成为一个干扰因素,”希尔说,他在过去两个赛季的121场胜利与西雅图超音速队的乔治·卡尔(George Karl)并列联盟第一。

希尔只希望“疯狂麦克斯”(Mad Max)马克斯韦尔不会成为一个干扰因素。

这位前马刺球员,一位才华横溢的得分后卫,曾多次与当局发生冲突。

在休斯顿发生的独立案件中,他正在与一起大麻持有指控和一位声称他患上生殖器疱疹的女性的诉讼作斗争。

他在一月份因违反法官的量刑建议而被判处90天监禁。该判决正在上诉中。

球迷们自然想知道马克斯韦尔的现状。如果他今年早些时候没有倾向于遵守法庭的规定,那么是什么让希尔和波波维奇相信他会遵守球队的规定呢?

“他并没有像大家想象的那么糟糕,”希尔说。“这是一个对他来说的第二次机会。他必须知道,如果再犯更多错误,他可能会离开篮球界。我认为他只是想加入一支能赢得冠军的球队。”

希尔对休斯顿火箭队在拥有查尔斯·巴克利(Charles Barkley)后成为西部新势力的炒作反应冷淡。

“他们太棒了,”他说。“休斯顿将成为西部梦之队。所有这些伟大的球员——克莱德·德雷克斯勒(Clyde Drexler)、查尔斯、哈基姆·奥拉朱旺(Hakeem Olajuwon)、凯文·威利斯(Kevin Willis)。”他停顿了一下,补充道,“但是谁来投外线?”

休斯顿在一笔四换一的交易中从菲尼克斯太阳队换来了巴克利,他们送出了萨姆·卡塞尔(Sam Cassell)、罗伯特·霍里(Robert Horry)、查基·布朗(Chucky Brown)和马克·布莱恩特(Mark Bryant)。

希尔表示,他没有预见到马刺阵容会立即发生任何改变。

“波波没有向我提及任何关于阵容变化的事,”他说。“马刺的历史是他们会更换教练和球员。我不认为这种情况会发生。”

点击查看原文:Hill has positive outlook for Spurs

Hill has positive outlook for Spurs

Bob Hill spent a few hours at the Hard Rock Cafe one day last week, looking out at the sun-splashed San Antonio River and sipping a cup of black coffee. The forces of nature and Hill’s indomitable optimism seemed to join forces, leading him to cast a sunny forecast for the Spurs’ upcoming season.

“I think we’re going to be good,” he said. “I really do. I’m looking forward to it.”

During a lengthy interview, Hill brushed off suggestions that his contract status and the arrival of controversial Vernon Maxwell could combine to cloud the team’s prospects for success.

He defended the franchise’s posture of declining to pull the trigger on a major trade, and hinted that the Spurs could make a run at the NBA Finals after only minor tinkering.

“We have to continue to commit to teamwork,” Hill said. “If we play like a team, we can play with anybody. Any team has its strengths and weaknesses. You just have to protect your weaknesses and exploit your strengths.”

Four months ago, Hill probably was tempted to sip something stronger than coffee.

After an embarrassing upset loss to Utah in the Western Conference semifinals, he agonized about the setback all summer.

“Something happened between the Phoenix series and the Utah series,” he said. “That’s the thing that haunts you. It was like we lost that commitment to one another.”

The Spurs, fresh off a 59-win season, defeated Phoenix 3-1 in the best-of-five first round. After that, they lost 4-2 to the Jazz in the best-of-seven second round.

The four losses to underdog Utah came by stunningly wide margins of 30, 27, 20 and 15 points.

“People have brought it up to me that our players need more experience under pressure,” Hill said. “I don’t know. We’ve got to learn that when things don’t go right, you just have to try to turn a tough night into a good night.”

Spurs players who live in other cities will begin to congregate in San Antonio within the next few weeks. The team is scheduled to report to Austin for training camp Oct. 3. Practices begin Oct. 4.

Hill said he isn’t fazed by his unsuccessful attempt to gain an extension on his contract after the Utah series.

“I got one year left,” he said. “At the end of the year, I’m sure they’ll make the right decision.”

Hill and Gregg Popovich, the team’s vice president for basketball operations, met a few weeks after the season and talked about the coach’s status.

At the meeting, Hill said he was told, “Finishing the season like we did, it wasn’t a good idea to give anyone an extension.”

Hill said he would work hard to produce a winner and would try to downplay the situation.

“I don’t want it to become a distraction,” said Hill, whose 121 wins in the past two seasons tie him with Seattle’s George Karl for the most in the league in that time.

Hill can only hope that Maxwell, the “Mad Max” of the NBA, doesn’t become a distraction himself.

The former Spur, a talented shooting guard, has had numerous brushes with authority.

In separate cases in Houston, he is fighting a

marijuana-possession charge and a lawsuit by a woman who claims he gave her genital herpes.

He ran afoul of a judge’s presentencing guidelines on the drug charge and was hit with a 90-day jail sentence in January. The sentence is being appealed.

Fans, naturally, are wondering about Maxwell. If he wasn’t inclined to follow the court’s rules earlier this year, then what makes Hill and Popovich believe he will follow the team’s guidelines?

“He’s not as bad a guy as everyone thinks he is,” Hill said. “This is a second opportunity for him. He’s got to know that (by) screwing up many more times, he might be out of basketball. I think he just wants to be on a team that can win a championship.”

Hill reacted sarcastically to the hype that the Houston Rockets, with Charles Barkley, have become the new power in the Western Conference.

“They’re awesome,” he said. “Houston will be like the Dream Team of the West. All those great players - Clyde Drexler, Charles, Hakeem (Olajuwon), Kevin Willis.” Pausing, he added, “But who’s going to shoot from the outside?”

Houston acquired Barkley in a 4-for-1 trade with Phoenix in exchange for Sam Cassell, Robert Horry, Chucky Brown and Mark Bryant.

Hill said he didn’t foresee any immediate alterations of the Spurs’ roster.

“Pop hasn’t mentioned anything to me about changes,” he said. “The history of the Spurs is that they change coaches and players. I don’t see that coming.”

By Jerry Briggs Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-09-12, By Kevin O’Keeffe

波波维奇称资金不是问题,但不会为考文斯找替补

格雷格·波波维奇 (Gregg Popovich),马刺队篮球运营副总裁,周三承认球队可能不会为球队教练组中空缺的助理教练职位找人填补。

“我们可能会内部调整,”波波维奇解释说。

这个空缺职位是由于戴夫·考文斯 (Dave Cowens) 成为夏洛特队主教练而产生的。汉克·伊根 (Hank Egan) 和保罗·普雷西 (Paul Pressey) 仍然是主教练鲍勃·希尔 (Bob Hill) 的替补助理教练。

波波维奇表示,球队有意聘请前马刺球员多克·里弗斯 (Doc Rivers),他因背部问题在去年春天季后赛第二轮对阵犹他队的比赛中无法上场而退役。里弗斯选择为 TNT 的 NBA 播报工作。

“鲍勃不想聘请其他任何人,”波波维奇说。

尽管如此,考虑到今年夏天该球队九名董事会成员关于削减开支的所有讨论,不聘请替补教练的决定是否出于财务考虑?

据报道,考文斯上赛季的年薪为 11 万美元。

一位马刺队消息人士表示:“所有决定都是以财务为考虑因素做出的。”

波波维奇对此表示不同意。

“资金没有影响我做出的任何决定,”他说。“我从未受到任何财务方面的压力。”

  • 谈到马刺队,请留意周二关于肖恩·埃利奥特 (Sean Elliott) 和他的妻子秋子 (Akiko) 以及他们参与“大哥哥大姐姐”项目的公告。
点击查看原文:Pop says money no object, but Cowens not replaced

Pop says money no object, but Cowens not replaced

Have you got a minute? - Gregg Popovich, Spurs vice president of basketball operations, admitted Wednesday that the team likely would not bring in someone to fill the vacant assistant coach’s position on the staff.

“We may reorganize internally,” Popovich explained.

The vacancy was created when Dave Cowens became head coach at Charlotte. Hank Egan and Paul Pressey remain bench assistants for head man Bob Hill.

Popovich said there was interest in hiring former Spur Doc Rivers, who retired after back problems kept him from playing in the second-round playoff series against Utah last spring. Rivers opted for work with TNT’s NBA telecasts.

“There wasn’t anyone else out there who Bob wanted to hire,” Popovich said.

Still, given all the talk this summer by the nine-member governing board of the franchise regarding cutting expenses, might the decision not to bring in a replacement be financially motivated?

Reportedly, Cowens earned $110,000 last season.

One Spurs source stated, “All decisions are made with finances in mind.”

Popovich disagreed.

“Money hasn’t impacted one decision I have made,” he said. “I have gotten no financial pressure whatsoever.”

- Speaking of the Spurs, listen for an announcement Tuesday regarding Sean Elliott and his wife, Akiko, and their involvement with Big Brothers and Big Sisters.

- Philadelphia Phillies general manager Lee Thomas was ordered by club CEO Bill Giles to accompany the team on its current road trip because Giles has grown weary of the friction between Thomas and Manager Jim Fregosi.

The Phils were in Houston last night.

“If things don’t improve between them,” Giles said, “I might have to fire one of them.”

- Would you believe there are as many players from Indiana as there are from San Antonio on the UTSA women’s volleyball team?

Courtney Boissenet is a freshman from Angola, Ind., and sophomore Kim Kotzebue is a Roosevelt High School alum.

UTSA is idle until the SWT Bobcat Classic on Sept. 20-21 in San Marcos.

- If you think Cowboys owner Jerry Jones’ refusal to extend the rollover clause in Coach Barry Switzer’s contract isn’t significant, then you don’t know Jerry Jones.

When it comes to Jones, money is always significant.

- Reggie Miller hasn’t re-signed with the Indiana Pacers yet because he wants $10 million per season, but the Pacers have offered just $9 million.

Just?

Forgive me.

- Following Florida’s pasting of Georgia Southern, the UF football team refused to sing the alma mater on the field.

Cornerback Fred Weary said it was a message to school administrators that the players were angry about the suspensions of some of their teammates.

Among the suspensions since fall practice began:

- Freshman linebacker Keith Kelsey, who allegedly stole dorm furniture.

- Running back Fred Taylor, who was charged with misdemeanor theft.

- Defensive back Dock Pollard, who also was involved in the incident with Taylor, according to police reports.

- Olympic gymnast Kerri Strug, who has taken to wearing a braided wig when she goes out in public so she won’t be recognized, reports, “People always ask if they can pick me up. It’s fine, so long as they don’t drop me.”

- Pittsburgh Steelers owner Dan Rooney repeated this week his team can’t remain in Three Rivers Stadium without $70 million in improvements.

Let’s see . . .

The San Antonio Steelers. Has a ring to it, doesn’t it?

- And finally, former Philadelphia Eagles star Chuck Bednarik, who was a two-way player in the late '50 and early ‘60s, on Cowboys’ two-way man Deion Sanders: “Deion couldn’t tackle my wife, Emma.”

By Kevin O’Keeffe, via San Antonio Express-News

1996-09-14, By Charlotte-Anne Lucas and Jerry Briggs Express-News Staff Writers

马刺队净利润306,072美元

圣安东尼奥马刺队(San Antonio Spurs)上赛季常规赛亏损258万美元,但由于季后赛收入以及阿拉莫穹顶体育馆(Alamodome)举办的橄榄球和冰球比赛带来的收入,最终实现了306,072美元的营业利润。这支篮球球队于周五公布了1995-1996赛季的审计财务报表。

相比之下,1994-95赛季,马刺队在季后赛中走得更远,球队获得了490万美元的营业利润。其中大部分 - 436万美元 - 来自季后赛比赛收入。

1995-96赛季的经营业绩不包括马刺队926万美元的扩张球队收入份额,这笔钱被球队用于偿还债务。然而,在合并资产负债表中,这笔钱让球队获得了957万美元的利润。

虽然球队老板无法将这笔利润装进自己的口袋 - 他们的银行要求将多余的现金用于偿还债务 - 但他们也不必为此缴税。

抵消利润的是1070万美元的摊销和折旧费用,或者说来自球员合同价值的税务抵免。

球队报表显示,加上扩张资金并扣除折旧费用后,球队本赛季净亏损113万美元。

NBA中没有其他球队发布如此详细的财务数据。马刺队从去年开始发布这些数据,以支持他们需要一座新球馆才能在圣安东尼奥保持财务可持续性的说法。

一位其他球队老板周五表示,仅就常规赛数据而言,马刺队在NBA球队中排名垫底。

菲尼克斯太阳队(Phoenix Suns)总裁兼首席执行官杰里·科兰杰洛(Jerry Colangelo)表示:“我不了解每支球队的具体数据,但我可以说,在常规赛结束时,只有少数球队能够实现收支平衡或盈利。”

根据财务报表,马刺队在1995-96赛季的最大单项支出是球员薪水,达到2690万美元,在联盟中排名第六。

在球员薪水增加300多万美元的同时,季后赛比赛收入却减少了一半,从1994-95赛季的940万美元降至1995-96赛季的480万美元。

1994-95赛季,马刺队以联盟最佳战绩进入季后赛,并晋级西部决赛。

1995-96赛季,球队表现下滑,在西部半决赛中被犹他爵士队(Utah Jazz)以六场淘汰。

1995年,马刺队在主场进行了八场季后赛比赛,而今年春天只有五场。

1995年的八场主场比赛吸引了240,030名球迷,平均每场30,004名球迷。相比之下,今年春天,他们的季后赛比赛吸引了104,014名球迷,平均每场20,803名球迷。

该队最终在1995-96赛季通过其子公司SA One Inc.实现了盈利。SA One Inc.负责营销和管理阿拉莫穹顶体育馆中非NBA的活动,包括冰球比赛、大学和职业橄榄球比赛。

根据财务报表,SA One在截至6月30日的年度内贡献了536,023美元的盈利。

但马刺队副总裁兼首席财务官里克·皮奇(Rick Pych)表示,SA One预计明年不会带来任何帮助,因为除了阿拉莫碗(Alamo Bowl)之外,将不会有橄榄球或冰球比赛在穹顶体育馆举行,SA One也不会参与其中。

他表示,由于大学橄榄球西南联盟(Southwest Conference)的解散,“那些幸存下来的球队,他们的赛程安排不允许”在常规赛期间在圣安东尼奥比赛。

他表示,球队正在集中精力提高球迷的娱乐水平,通过“幕后”活动和比赛期间以及中场休息时的更多表演来增加收入,以推动1996-97赛季的收入增长。

皮奇还表示,马刺队在1995-96赛季的薪水增加了,这是因为重新谈判了大卫·罗宾逊(David Robinson)的薪水,以及签下了肖恩·埃利奥特(Sean Elliot)。

他预测说:“等到你看到明年的情况,你会吓一跳。”他预测,今年自由球员市场上令人瞠目结舌的薪资水平将让马刺队在薪资排名中下滑。

另一方面,马刺队在上赛季通过增加本地广播和广告收入来提高收入,增加了200多万美元,皮奇将此归功于进入奥斯汀市场,以及球队在广告商中持续的吸引力。

然而,皮奇承认,筹集这笔资金需要花费一些钱。

马刺队在上赛季花费了730万美元用于自己的广播、广告和推广,而前一年花费了650万美元。

皮奇说:“我们今年将继续这样做,我们对结果感到满意。”

皮奇说,虽然球队老板根据与银行的贷款协议必须将扩军资金用于偿还债务,但球队确实能够保留这笔资金一段时间。因此,马刺队获得了474,176美元的利息收入,而1995年为192,092美元。

在支出方面,球队上赛季为球员购买保险的费用比1995年更高。皮奇表示,这是因为马刺队为罗宾逊的合同增加了数年,并签下了埃利奥特。

他说:“显然,我们的人寿保险支出大幅增加。”

展望未来,球队在最近的赛季中增加了一个名为“战略规划”的新预算项目,向咨询师和其他人支付了213,566美元,皮奇表示,这些人正在“做一些事情来确保球队在圣安东尼奥保持财务可持续性”。

球队对阿拉莫穹顶体育馆的最大抱怨 - 缺乏位置绝佳的豪华包厢 - 在上个赛季再次成为影响利润的因素。

球队在上个赛季计提了596,555美元的“坏账”,皮奇表示,这主要涉及那些在1993年签署了三年合同但没有支付租金的包厢持有者。相应地,球队的法律费用从前一个赛季的68,919美元飙升至364,497美元。

皮奇说:“一些收款问题实际上始于第二年(1994-95赛季),但我们可能今年受到的打击最大。我们正在追究所有这些问题。”

(注:请参阅12A版图表。)

点击查看原文:Spurs net a profit of $306,072

Spurs net a profit of $306,072

The San Antonio Spurs lost $2.58 million in the regular season last year, but managed to eke out an operating profit of $306,072, thanks to income from playoff games and from football and hockey games at the Alamodome. The basketball franchise released its audited financial statements Friday for the 1995-1996 season.

By comparison, in the 1994-95 season when the franchise went further into the playoff games, the team posted a $4.9 million operating profit. The bulk of that figure - $4.36 million - came from playoff game income.

Not included in the 1995-96 operating results was the Spurs’ $9.26 million share of expansion team revenue, which the franchise applied to its debts. On a consolidated balance sheet, however, that money gave the team a $9.57 million profit.

While the owners could not pocket the profit - their banks require excess cash to be applied to debt - they didn’t have to pay taxes on it, either.

Offsetting the profit was $10.7 million in amortization and depreciation, or tax write-offs derived from the value of player contracts.

Adding in the expansion money and deducting the write-offs, the team showed a net loss of $1.13 million for the season, the team’s statements show.

No other team in the NBA releases such detailed financials. The Spurs began doing this last year to bolster their claim that they need a new arena to stay financially viable in San Antonio.

The figures for the regular season alone put the Spurs near the bottom of the list among NBA franchises, one other owner said Friday.

“I’m not privy to each team’s numbers,” Phoenix Suns president and chief executive officer Jerry Colangelo said. “But I’d say no more than a handful are not at a break-even or on the positive side” at the end of the regular season.

According to the financial statements, the Spurs’ biggest single expense in 1995-96 was player salaries, which weighed in at $26.9 million - about sixth-highest in the league.

At the same time as salaries went up just over $3 million, playoff game revenues were slashed in half, from $9.4 million in 1994-95 to $4.8 million in 1995-96.

In 1994-95, the Spurs went into the playoffs with the best record in the NBA and advanced to the Western Conference finals.

In 1995-96, the team slipped, and was eliminated in six games in the conference semifinals by the Utah Jazz.

The Spurs played eight home playoff games in 1995, compared to only five last spring.

The eight home playoff games in 1995 drew 240,030 fans, averaging 30,004 per game. Last spring, by contrast, they drew 104,014 fans during the playoffs, an average of 20,803.

The team ended up operating in the black in 1995-96 with help from its subsidiary, SA One Inc., which markets and manages non-NBA events at the Alamodome, ranging from hockey games to college and professional football games.

SA One contributed $536,023 in earnings in the year ending June 30, according to the financials.

But Rick Pych, Spurs vice president and chief financial officer, said SA One is not expected to be of any help next year because no football or hockey games are coming to the dome, except for the Alamo Bowl, and SA One will not be involved in that.

Because of the demise of the Southwest Conference in college football, he said, “the teams that did survive, their schedules don’t allow” playing in San Antonio during the regular season.

He said the team is focusing on increasing the entertainment level to fans with “Behind the Curtain” activity and more show on and off the court during game-time and half-time, to push revenues up in the 1996-97 season.

Pych also said the Spurs’ 1995-96 salaries got a bump from renegotiating David Robinson’s salary and from signing Sean Elliot.

“Wait until you see next year,” he said, predicting that this year’s free-agency round of staggering salaries would push the Spurs down the salary-ranking list.

On the other hand, the Spurs boosted local broadcasting and advertising revenues last season by more than $2 million, which Pych attributed to expansion into the Austin market and a continued attractiveness of the team among advertisers.

Pych acknowledged that it cost some money to raise that money, however.

The Spurs spend $7.3 million on its own broadcasting, advertising and promotion last season, compared to $6.5 million the previous year.

“We will continue this year,” Pych said. “We are satisfied with the results.”

While owners were obliged by their loan contract with the bankers to apply the expansion money to debt, the team did get to keep the money for a period of time, Pych said. As a result, the Spurs made $474,176 in interest income, compared to $192,092 in 1995.

On the expense side of the ledger, the team spent more to insure the players last season than in 1995. Pych said that was because the Spurs added a number of years to Robinson’s contract and added Elliott.

“Obviously, our life insurance numbers went up significantly,” he said.

Looking to the future, the team added a new budget item called “strategic planning” in the most recent season, paying out $213,566 to consultants and others who Pych said were “doing things to try to ensure that the team remain financially viable in San Antonio.”

The franchise’s big complaint at the Alamodome - its lack of nicely situated luxury boxes - came back last season to take a bite out of the bottom line.

The team took a $596,555 charge last season for “bad debts,” which Pych said largely involved suite-holders who signed three-year contracts in 1993 and have not come through with lease payments. Correspondingly, the team’s legal fees shot up to $364,497 from $68,919 the previous season.

“Some of the collection problem actually started in year two (1994-95 season), but we probably took the biggest hit this year,” Pych said. “We are pursuing all of them.”

(Note: See chart on page 12A.)

By Charlotte-Anne Lucas and Jerry Briggs Express-News Staff Writers, via San Antonio Express-News

1996-09-15, By Glenn Rogers, Pro Basketball

拥有NBA球队:一个税务困境

你可能会问,到底是谁会想要拥有一个篮球队?或者更具体地说,为什么马洛夫兄弟会来到这里,并向马刺队的老板们提供1.2亿美元的收购价格,如果球队搬迁的话还会额外提供3000万美元?

问得好。

马刺队在周五宣布,他们在上个赛季仅靠季后赛两轮的额外比赛才勉强获得了30.6万美元的利润。

此外,球队还从联盟中获得了9259256美元的扩军球队(多伦多和温哥华)收入分成,这使得他们的总利润达到了957万美元。(如果NBA继续扩军,这支球队将非常有前景。)

正如大家所知,马刺队在常规赛中亏损了约260万美元。

这是一个有趣的商业模式,你的利润来自于你可能不会参加的比赛。

但马洛夫兄弟并非空穴来风。他们确实出现在这里,并为马刺队提出了一个诱人的收购提案。为什么?

其中可能有很多因素,比如虚荣心。有些人喜欢和世界上最优秀的运动员打交道,比如坐在球场边,比如融入职业体育圈。

对于马刺队的现任老板们,我们很难看到他们有这种想法——他们几乎很少露面,甚至可以说是隐形人。

然后,还有税收抵免这个大问题。在大多数情况下,当一支球队被收购时——马刺队当时的收购价格约为8600万美元,其中包括特许经营权——至少一半的金额可以被折旧和摊销,时间通常为5年。折旧/摊销的金额取决于资产的价值——球员合同、租赁协议、商誉等等。

马刺队这一次的折旧/摊销金额为1070万美元。这意味着投资者不需要对上述总利润缴税,因为957万美元会从1070万美元中扣除。

这使得投资者的“净亏损”为113万美元,他们可以使用这笔钱——可能是按照他们在球队中的股份比例——在他们其他的商业活动中作为税收抵免。

在1994-1995赛季,球队的折旧/摊销金额为1530万美元,有效地避免了550万美元的利润缴税,并留下了大约980万美元,作为其他业务的亏损,分配给各位老板。

嘿,还不错,真的。球队主席杰克·迪勒一直都在担心球队的财务状况,但马刺队在过去两个赛季获得了数百万美元的利润。

但回到马洛夫兄弟。

由于折旧因素,这对兄弟每年都会获得可观的收益,可以用来抵消他们的赌场利润。

马刺队的老板们也可以看到同样的景象,并考虑将来有一天出售球队,或者出售自己的股份,从而获得可观的利润。

尽管如此,对于圣安东尼奥来说,这绝不是一件好事。很明显,其他城市可以创造更大的利润。圣安东尼奥还能坚持多久?

一旦折旧因素达到最低点,现有投资者的投资回报就不会那么好看了。也许这支球队注定要每隔五年左右就出售一次,新老板们将接手管理,直到他们的折旧耗尽。

另一方面,在肥沃的处女地获取巨额利润可能成为一个无法抗拒的诱惑。

开支不断上升,球员薪水将永远上涨,而且球队已经要克服常规赛的赤字。

新的球馆被吹捧为解决办法。也许吧。但至少还需要在圆顶体育场再待两个赛季,新的球馆才能成为现实。

即使如此,马刺队还需要在他们的比赛和其他活动中获得不错的特许经营权交易,并增加豪华包厢和俱乐部座位的收入,才能支付不断上升的开支。

前老板雷德·麦科姆斯对这件事有自己的看法。

“我认为人们对新球馆的需求过于关注,”他指出。“这在几年内都不会成为现实,而且现在,如果我拥有这支球队,我会很讨厌考虑承担建造新球馆的巨额开支。会有好年景,也会有坏年景。

“圆顶体育场很好,它可以运作。一个严重的问题是消防局,他们规定不允许移动看台,让观众离比赛更近,这样你就可以重新创造那种氛围。这是一个城市问题,我不知道他们为什么不能解决它。”

点击查看原文:Owning an NBA team a taxing situation

Owning an NBA team a taxing situation

So, you might ask, why in the world would anybody want to own a basketball team? Or, in particular, why in the world did the Maloof brothers trot into town and offer the Spurs owners $120 million, plus another $30 million if the team moved?

Good question.

The Spurs announced Friday that they just did sneak home last season with a profit of $306,000. And that figure only came about thanks to additional games in two rounds of the playoffs.

In addition, the team received $9,259,256 million from the league as its share of the expansion team (Toronto and Vancouver) revenue. That gave it an overall profit of $9.57 million. (This team would be in great shape if the NBA would just keep expanding).

The Spurs, as loudly proclaimed, lost about $2.6 million during the regular campaign.

That’s some kind of business where your profits come from games you might not play.

But those Maloofs were not figments of our imagination. They were here and made a sweet pitch for the Spurs. How come?

Well, there’s probably a lot of ego involved. Some guys just like brushing up against some of the world’s best athletes, like sitting at courtside, like the circles of professional sports.

One can’t attribute that factor to most of the current Spurs owners - a truly seldom-heard-and-seen bunch if ever there was one.

Then, there’s the major matter of the tax write-offs. In most cases, when a team is purchased - the Spurs went for about $86 million with the concessions - at least half that sum can be depreciated and amortized over a period of time, usually about five years. The amount depreciated/amortized is based on the value of the assets -players’ contracts, a lease, good will, etc.

The Spurs this time around came up with $10.7 million in that category. That means the investors didn’t have to pay tax on the overall profits mentioned above, because the $9.57 million is subtracted from the $10.7 million.

That left a “net loss” of $1.13 million, which the investors -probably according to their percentage shares of the team -can use as tax write-offs in their other business endeavors.

For the 1994-95 season, the team depreciation/amortization figure was $15.3 million, effectively protecting the $5.5 million in profits from taxes and leaving $9.8 million or so to be distributed among the owners as losses against profits in other businesses.

Hey, not so bad, really. President Jack Diller has been worrying everybody in sight over the team’s financial plight, but the Spurs have raked in millions in profits the past two seasons.

But, back to the Maloofs.

The brothers, thanks to the depreciation factors, would have had a nice windfall each year to apply against their casino profits.

And the Spurs owners can look at the same picture and consider the day when they eventually sell the team, or sell their portions, and make a tidy profit.

Still, it certainly doesn’t look great for San Antonio. Quite obviously, fatter profits can be made in other towns. How long can the Alamo City hold out?

Once the depreciation factors bottom out, the investment by the current group won’t look quite so fine. Maybe the team is destined to be sold every five years or so, with new owners maintaining stewardship until their depreciation is depleted.

Then, again, the major profits to be made in fertile, virgin soil may become a too-tempting lure.

Expenses continue to climb, player salaries will forever go up and the team already has to overcome regular-season deficits.

The new arena is being bandied about as the answer. Maybe. But there’s at least two more seasons in the dome before that becomes a reality.

Even then, the Spurs will have to have sweet concession deals on their games and other events to add to the luxury box and club-seat intake to cover the mounting expenses.

Former owner Red McCombs has his unique slant on the matter.

“I think too much is being made of the need of a new arena,” he notes. "That’s not going to be a fact for a few years and, right now, if I owned the team, I’d hate to be considering taking on the major expense of a new place. There will be good (financial) years and bad ones.

“The dome is fine, it can work. A serious problem is the fire marshal, with the rules prohibiting moving stands around, getting people closer to the action so you can re-establish that ambience. That’s a city situation and I don’t know why they can’t solve it.”

By Glenn Rogers, Pro Basketball, via San Antonio Express-News

1996-09-16, By Compiled from Staff and Wire Reports

马刺的合同取决于激励措施

据消息人士透露,弗农·麦克斯韦尔 (Vernon Maxwell) 与马刺队签订的合同中,1996-97 赛季的保障薪资为 50 万美元。

此外,如果麦克斯韦尔在训练营结束后进入球队大名单,他将获得另外 25 万美元;如果他在赛季结束时仍然是球队成员,他将获得另外 25 万美元。

这份合同的第二年,球队拥有选择权,届时将支付麦克斯韦尔 575,000 美元。

在第二年,如果麦克斯韦尔在整个赛季都留在球队大名单中,他将获得另外 287,500 美元;如果他满足关于个人场外行为的条款,他将获得另外 287,500 美元。

  • 马刺队将举行高尔夫球赛:第 19 届马刺队慈善高尔夫球赛将于 9 月 7 日在 Sonterra 高尔夫俱乐部举行。

预计该赛事将为德克萨斯州南部的儿童慈善机构筹集 25,000 美元。

  • 马什伯恩恢复良好:达拉斯小牛队明星前锋贾马尔·马什伯恩 (Jamal Mashburn) 在过去的大部分时间里都在康复 12 月受伤的左膝。

这是马什伯恩有史以来遭受的第一次重大伤病。

马什伯恩表示,目前还没有确定他何时重返球场的计划,但小牛队正在期待他完全康复。

“你永远无法预知肌肉将如何反应以及何时变得更强壮,”马什伯恩在本周告诉《沃斯堡星电报》。“我只需要努力让膝盖更强壮,这是最重要的,然后看看会发生什么。”

小牛队主教练吉姆·克利蒙斯 (Jim Cleamons) 表示,球队医疗团队告诉他,马什伯恩将在 10 月 4 日训练营开始时做好准备。

点击查看原文:Spur's pact hinges on incentives

Spur’s pact hinges on incentives

The figures are in on Vernon Maxwell’s contract with the Spurs. According to sources, Maxwell’s contract calls for a guaranteed $500,000 for the 1996-97 season.

In addition, the guard can earn another $250,000 if he makes the roster after training camp and another $250,000 if he remains a team member at the end of the season.

The team carries the option on the second year of the pact, which would pay Maxwell $575,000.

In year two, Maxwell could earn another $287,500 if he stays on the roster the entire season and another $287,500 if he satisfies a clause regarding personal, off-court behavior.

-Spurs to tee it up: The 19th annual Spurs Scramble Charity Golf Tournament will take place Sept. 7 at The Club at Sonterra.

The tournament is expected to raise $25,000 for children’s charities in South Texas.

-Mashburn progressing: Dallas Mavericks star forward Jamal Mashburn has spent the better part of the summer rehabilitating the left knee he injured in December.

It was the first major injury Mashburn had ever sustained.

Mashburn said there is no schedule for when he will return to the court. But the Mavericks are counting on him making a full recovery.

“You can never put a schedule on how muscles are going to react and when they’re going to get stronger,” Mashburn told the Fort Worth Star-Telegram this past week. “I just have to go out there and get the knee stronger - that’s the main thing - and see what happens from there.”

Mavericks coach Jim Cleamons said the team’s medical staff told him Mashburn will be ready Oct. 4 when training camp starts.

By Compiled from Staff and Wire Reports, via San Antonio Express-News

1996-09-18, By David Hendricks

城市酒店业反对税收提案

圣安东尼奥酒店业并不指望圣安东尼奥马刺队能带来多少住客,除了那些在每个常规赛季都会来访41次,并愿意为特长床和客房送餐服务支付高额费用的百万富翁访客之外。尽管如此,马刺队在周二成为了阿拉莫体育馆举办的圣安东尼奥酒店协会月度会议的主办方。马刺队执行副总裁格雷格·波波维奇 (Gregg Popovich) 在会上强调,球队需要一个新的球馆才能在圣安东尼奥保持财务上的成功。

主要问题是,随着美国国家篮球协会 (NBA) 的人气不断上升,球员薪资要求也在不断增长,因此马刺队需要一个比阿拉莫体育馆更好的场所来销售更多豪华包厢。

波波维奇解释说:“听起来很冷酷,但很难在阿拉莫体育馆支付这些薪水并保持球队运营。豪华包厢在NBA是必要的。”

球员薪资增长没有放缓的迹象。“它们可能会稳定下来,但随后又会跳涨,”他说,“这不是圣安东尼奥的错,我们必须和其它城市一样支付这些球员的薪水。”

波波维奇表示,马刺队管理层正在同时努力使阿拉莫体育馆成为马刺队的更好主场,并探索所有建设新球馆的选择,目标是让球队留在圣安东尼奥。但到目前为止,“没有人知道会发生什么,也不知道该如何进行。”

波波维奇没有就提高租车税来为新球馆融资的想法发表任何意见。但协会主席兼市中心假日酒店河边酒店总经理丹尼斯·米勒 (Dennis Miller) 却发表了看法。

在圣安东尼奥运营的租车公司是协会成员,米勒表示,他认为旅游业不是为私人拥有的体育特许经营权缴税的合适对象。

“我们不应该随意提高对旅行者的税收,否则我们将冒着赶走顾客的风险,”米勒警告说,并以纽约市酒店业因高额酒店房间税而几乎崩溃,后来不得不回滚税收为例。

米勒补充说,“应该有一个更广泛的支持基础”来支持新设施,并引用了德克萨斯州酒店协会最近发布的一份立场声明,该声明反对使用公共资金,特别是提高酒店房间税,来支持私人拥有的体育特许经营权,且没有经过公众公决。

点击查看原文:City hoteliers oppose tax idea

City hoteliers oppose tax idea

The city hotel industry doesn’t count on the San Antonio Spurs to sell many hotel rooms, with the notable exception of the dozen or so millionaire visitors who arrive 41 times per regular season and who pay a premium for extra-long beds and room-service meals. Nevertheless, the Spurs were the hosts Tuesday at the Alamodome for the monthly meeting of the San Antonio Hotel-Motel Association and the speaker, Spurs Executive Vice President Gregg Popovich, affirmed the franchise’s need for a new arena to stay financially successful in San Antonio.

The main problem is rising player salary demands as the popularity of the National Basketball Association continues to rise

worldwide, and thus the need for the Spurs to be able to market more luxury boxes in a setting better than the Alamodome, Popovich explained.

“As cold as it sounds, it would be difficult to pay these salaries and stay in the dome,” Popovich said. “Luxury boxes are necessary in the NBA.”

Player salary increases show no sign of slowing down. “They may level off but then will jump again,” he said. “It’s not San Antonio’s fault. We have to pay these guys the same” as players in other cities.

Spurs management, he said, is simultaneously working to make the dome a better home for the Spurs and exploring all the options for a new arena with the goal of keeping the team in San Antonio. But so far, “no one knows what will happen or how it will be done.”

Popovich did not voice any opinion on the idea of a rental car tax increase to help finance a new arena. But Dennis Miller, association president and general manager of downtown’s Holiday Inn Riverwalk, did.

Rental car agencies operating in San Antonio are among the association’s membership, and Miller said he believes the tourism industry is the wrong one to tax to support a privately owned sport franchise.

“We shouldn’t arbitrarily raise taxes on the traveling customer, or we will risk driving customers out of here,” Miller warned, citing the near collapse of the New York City hotel industry because of high hotel room taxes that had to be rolled back.

“It should be a broader base of support” for a new facility, Miller added, citing a recent position statement by the Texas Hotel & Motel Association that opposes use of public monies, especially higher hotel room taxes, to support privately owned sports franchises without a public referendum. Name changes The old El Tropicano Hotel, now the Holiday Inn Riverwalk North, becomes a Sheraton Four Point hotel in November, as previously reported. But the hotel name changes downtown don’t stop there.

The historic Crockett Hotel behind the Alamo on Monday becomes the Holiday Inn Crockett Hotel, following its sale last year to Florida-based Patriot American.

No change to the famous “Crockett Hotel” sign atop the building will be made, assured hotel General Manager John Hethershaw.

By David Hendricks, via San Antonio Express-News

1996-09-19, By Charlotte-Anne Lucas and Glenn Rogers Express-News Staff Writers

霍尔特自掏腰包,成为马刺队最大股东

圣安东尼奥马刺队的新投资人很快将成为这支球队最大的单一股东。马刺队主席彼得·M·霍尔特(Peter M. Holt) 在周三的新闻发布会上宣布:“我已经与盖洛德集团达成协议。”“对此我感到很兴奋,我们为彼此达成了一份非常公平的协议。”

尽管球队老板们表示马刺队面临着不确定的财务未来,但霍尔特将这笔交易称为一项好的投资。

“我相信马刺队的未来,”他说。

当被问及他增持股份是否意味着他已为新的球馆制定详细计划时,霍尔特说:“我还没有。”

霍尔特表示,盖洛德地产公司(Gaylord Properties Inc.) 出售其股份也是一项“商业决定”,该公司一直在撤出其在圣安东尼奥的投资。

霍尔特说,他和盖洛德地产公司的高管克莱顿·贝内特(Clayton Bennett)“几周前开始谈话,并达成了一项协议。”

贝内特周三正在旅行,无法立即发表评论。

霍尔特说,整个过程非常顺利。

“当你遇到一个愿意出售的人和一个愿意购买的人,事情总是会变得容易,”霍尔特说。

圣安东尼奥市长比尔·桑顿(Bill Thornton) 表示,他很高兴看到霍尔特整合了球队的所有权。

“太棒了,”他说。“我认为,与来自州外的某些老板相比,彼得·霍尔特希望将球队留在圣安东尼奥,这让我感到更安心。”

此举并不出乎意料,因为霍尔特在 6 月份买下了美国联合服务协会(USAA) 在马刺队 13.37% 的股份,并表示他希望增加自己的股份。

在达成协议并获得 NBA 和马刺队 9 人理事会——圣安东尼奥运动俱乐部(San Antonio Athletic Club Inc.) 的批准后,霍尔特将持有球队 31.78% 的股份。

知情人士透露,盖洛德一直希望以合适的价格出售其股份。

这笔交易的条款尚未披露。今年早些时候,《金融世界》(Financial World) 杂志估计马刺队的市值为 1.26 亿美元。7 月,马刺队的老板们拒绝了一份 1.2 亿美元的出售球队报价。这意味着,盖洛德的股份理论上价值约 2300 万美元。

盖洛德是一家总部位于俄克拉荷马城的私营家族企业,是 1993 年从汽车巨头 B.J. “雷德”·麦克康姆斯(B.J. “Red” McCombs)手中收购马刺队的 22 家企业和个人投资者之一。

盖洛德最初投资了 300 万美元现金,并承担了部分球队债务,获得了 13.37% 的股份。

该公司后来通过买下美国长途电话公司(U.S. Long Distance Corp.) 的全部股份和 SBC 通信公司(SBC Communications Inc.) 部分股份,将其持股比例提高到 18.41%。

盖洛德在马刺队前主席罗伯特·麦克德莫特(Robert McDermott) 的引荐下加入了马刺队的交易,并承诺帮助将球队留在圣安东尼奥。

但由于盖洛德家族也控制着纳什维尔的盖洛德娱乐公司(Gaylord Entertainment Co.)——该公司一直在积极寻求为田纳西州的这座城市引进职业体育队——有些人怀疑盖洛德地产公司会试图控制马刺队,并将球队迁出圣安东尼奥。

霍尔特和其他马刺队老板在周三驳斥了这一说法。

“如果他们(盖洛德)三年前没有挺身而出,球队就不可能留在这里,”霍尔特说。

代表 SBC 在马刺队董事会利益的卡桑德拉·卡尔(Cassandra Carr) 赞扬了盖洛德对球队的参与。

“我希望人们记住,盖洛德来到这里,在我们需要买家来帮助球队留在城里的时候,他们伸出了援手,”她说。“他们为我们做了很棒的工作。盖洛德希望马刺队留在圣安东尼奥,彼得也希望如此。”

“我不知道这是否会产生重大影响,”卡尔谈到霍尔特的收购时说。“但如果盖洛德想要退出,那么彼得想要购买他们的股份是件好事。”

马刺队总裁兼首席执行官杰克·迪勒(Jack Diller) 表示赞同。“我很遗憾看到盖洛德离开,因为他们与其他老板一样,对球队的目标有着相同的目标,并且非常支持球队为让球队在圣安东尼奥取得成功所做出的努力,”迪勒说。“但他们正在退出他们在圣安东尼奥的投资,并相信球队现在处于良好的状态。”

拥有球队 1.69% 股份的投资者乔治·C·“蒂姆”·希克森(George C. “Tim” Hixon) 也为盖洛德的意图辩护。“你知道,媒体对盖洛德家族的看法是错误的,”希克森说。“媒体将盖洛德家族与迁往纳什维尔的计划联系在一起,但事实并非如此。盖洛德从未提及此事。”

贝克萨尔县法官辛迪·克里尔(Cyndi Krier) 表示,她对这笔交易感到满意。“我一直认为,越多的本地所有权,就越好——无论是他们对社区需求的理解,还是他们能够将这些需求与马刺队的需求公平地平衡起来。我认为这是一项好举措,”克里尔说。

“我的印象是,彼得·霍尔特真的睁大了眼睛,开阔了思想,他或许可以成为推动社区所有人团结一致,达成共识的催化剂,”她说。

马刺队执行副总裁鲁斯·布克宾德(Russ Bookbinder) 表示,球迷们也应该对霍尔特的收购感到高兴。

“这表明了彼得的坚定承诺,而这正是人们需要听到和看到的,”他说。“球迷们可以看看彼得在圣安东尼奥的成绩,也消除了他们可能存在的关于球队可能搬迁的疑虑。”

霍尔特承认,他增持股份的一个优势是税收优惠。

购买职业体育特许经营权的人可以在长达五年的时间内,对购买价格的一半进行折旧或抵消。

如果球队亏损,业主可以根据其所有权结构,在其他业务的利润中抵消这些折旧。

根据球队的财务报表,今年,马刺队的老板们在 1995-1996 赛季的总折旧额为 1000 万美元。

霍尔特和他的妻子朱丽安娜(Julianna) 通过 HH 体育公司(HH Sports Ltd.) 拥有他们在球队中的股份,该公司以她的娘家姓豪恩(Hawn) 和霍尔特的姓氏命名。

霍尔特还是霍尔特公司(Holt Cos.) 的总裁兼首席执行官,该公司是卡特彼勒重型机械在德克萨斯州和俄亥俄州的经销商。

霍尔特尚未透露其各种业务的结构。

《圣安东尼奥快报》记者龙达·坦普尔顿(Rhonda Templeton) 和肯·迪拉尼安(Ken Dilanian) 为本文撰稿。

点击查看原文:Holt carving self biggest slice of Spurs pie

Holt carving self biggest slice of Spurs pie

The San Antonio Spurs’ newest investor soon will be the largest single owner of the franchise. “I’ve been able to strike a deal with the Gaylord group,” Spurs Chairman Peter M. Holt announced at a news conference Wednesday. “I’m excited about it; we’ve been able to strike a very fair deal for both of us.”

Even though owners have said the franchise faces an uncertain financial future, Holt called the deal a good investment.

“I have faith in where they (the Spurs) are going,” he said.

Asked whether his increased ownership means that he has a detailed vision for a new arena, Holt said: “I’m not there yet.”

Holt said selling the stake also was a “business decision” by Gaylord Properties Inc., which has been pulling out of its San Antonio investments.

Holt said he and Clayton Bennett, a top executive at Gaylord Properties, “started talking a couple of weeks ago and were able to strike a deal.”

Bennett was traveling Wednesday and could not be reached immediately for comment.

The process, Holt said, was very smooth.

“When you have a willing seller and a willing buyer, that always makes things easy,” Holt said.

Mayor Bill Thornton said he was glad to see Holt consolidate ownership of the team.

“It’s great,” he said. “I feel better with Peter Holt’s desire to keep the team in San Antonio than some owner from out of state.”

The move was not unexpected because Holt, who in June bought out USAA’s 13.37 percent stake in the Spurs, has said he would like to increase his ownership share.

With the Gaylord stake, Holt will own 31.78 percent of the team after the deal receives the blessings of the NBA and the Spurs nine-member governing body, the San Antonio Athletic Club Inc.

Insiders say Gaylord has been interested in selling its stake at the right price.

Terms of this deal were not disclosed. The franchise’s market value was pegged at $126 million earlier this year by Financial World magazine. In July, the owners rejected an offer to sell the team for $120 million. That suggests Gaylord’s share is theoretically worth about $23 million.

Gaylord, a private, family-owned company based in Oklahoma City, was one of the 22 corporate and individual investors who bought the Spurs in 1993 from auto magnate B.J. “Red” McCombs.

Gaylord initially invested $3 million cash and took on partial responsibility of the team’s debt to get a 13.37 percent stake. The

company later increased its holding to 18.41 percent by buying out all of U.S. Long Distance Corp.'s stake and part of the share held by SBC Communications Inc.

Brought into the Spurs deal by former Spurs chairman Robert McDermott, Gaylord had vowed to help keep the franchise in San Antonio.

But because the Gaylord family also controls Gaylord Entertainment Co. of Nashville - a firm that actively has sought professional sports teams for that Tennessee city - some suspected Gaylord Properties would try to gain control of the Spurs to move the team out of San Antonio.

Holt and other Spurs owners rebutted that Wednesday.

“Had they (Gaylord) not stepped up to the plate three years ago, the team wouldn’t be here,” Holt said.

Cassandra Carr, who represents SBC’s interest on the Spurs board, commended Gaylord’s involvement with the team.

“I hope that people remember that Gaylord came here and pitched in when we needed buyers to help keep the team in town,” she said. "They did a great job for us. Gaylord wanted the Spurs to remain in San Antonio and that’s what Peter wants.

“I don’t know whether or not this will make a big difference,” Carr said of Holt’s purchase. “But if Gaylord wanted out, then it’s good that Peter wanted to purchase his share.”

Spurs President and Chief Executive Officer Jack Diller agreed. “I’m sorry to see Gaylord go because they were involved in the same goals as the rest of the owners and were very supportive of the team’s efforts to make the franchise work here,” Diller said. “But they are leaving from their San Antonio interests and believe that the team is now in good hands.”

Investor George C. “Tim” Hixon, who owns a 1.69 percent share of team, also defended the Gaylord’s intentions. “You know, the press had the wrong idea about the Gaylord family,” Hixon said. “The press linked the Gaylords with a move to Nashville, and that wasn’t true. The Gaylords never mentioned that.”

Bexar County Judge Cyndi Krier said she was pleased with the deal. “It has always been my belief that the more local ownership, the better - both in terms of their understanding the community’s needs and their being able to balance that fairly with the Spurs’ needs. I think it’s a good move,” Krier said.

“My impression is that Peter Holt really has gone into this with his eyes wide open and his mind wide open and maybe he can be a catalyst for bringing everyone in the community together so we can reach a consensus on those issues,” she said.

Spurs Executive Vice President Russ Bookbinder said fans also should be heartened by Holt’s purchase.

“This shows strong commitment from Peter and that’s what people need to hear and see,” he said. “Fans can look at Peter’s track record in San Antonio and also now take out the perception they might have had, that the team might move.”

Holt acknowledged that one plus in his increased ownership stake are the tax benefits.

Those who purchase professional sports franchises can depreciate - or write off - half of the purchase price over a period of up to five years.

If the team loses money, owners can take those writeoffs against profits in their other businesses, depending on how their ownership is structured.

This year, according to the team’s financial statements, the total writeoffs shared by the owners was $10 million for the 1995-96 season.

Holt and his wife, Julianna, own their stake in the team through HH Sports Ltd., which takes its name from her maiden name, Hawn, and Holt’s name.

Holt also is president and CEO of the Holt Cos., which is a distributor of Caterpillar heavy machinery in Texas and Ohio.

Holt has not disclosed how his various businesses are structured.

Staff Writers Rhonda Templeton and Ken Dilanian contributed to this report.

By Charlotte-Anne Lucas and Glenn Rogers Express-News Staff Writers, via San Antonio Express-News

1996-09-19, By Buck Harvey

更多虚张声势?为什么骑士会更加闪耀?

弗农·麦克斯韦尔(Vern)用啤酒瓶猛击朋友的头。马刺队输给了温哥华队。AJ(AJ)说了一句脏话。马刺队通过宣布彼得·霍尔特(Peter Holt)又购买了俱乐部1.69%的股份来安抚球迷。

公关难道还能比这更轻松吗?

也许不行。因为他让我信服了。现在拥有超过31%的球队股份后,霍尔特将证明自己是体育界最优秀的老板之一。

考虑到霍尔特除了投入资金之外还没有做过任何事,这算是一个大胆的声明。问霍尔特他对阿拉莫圆顶的爆米花有什么看法,他会说他正在研究黄油。

一座新的球馆?哇。在他甚至说出这些话之前,他需要乘坐私人飞机在美国各地参观几次。

然而,即使他像郊狼一样沉默寡言,他也成为了一个身穿盔甲的英雄。霍尔特整个夏天都以布兰科骑士的形象出现,圣安东尼奥人每次看到他都跪倒在地表示敬意。霍尔特最初只购买了13%的股份,但仍然占据了头条新闻。然后,他成为董事长,同时抵制了新墨西哥州的一场政变。然后,在星期三,他收购了最有可能鼓励搬迁的那一批人。

霍尔特现在说,盖洛德地产公司(Gaylord Properties)从来没有像大家想象的那样是邪恶的俄克拉荷马州人。但有一点是事实:在本周之前,盖洛德公司拥有马刺队比任何人都多的股份,盖洛德公司将马刺队留在圣安东尼奥的地区感情比任何老板都少,并且盖洛德公司需要一支NBA或NHL球队才能在纳什维尔建造新的球馆。

因此,这位来自山地乡村的霍尔特,没有系领带,没有虚荣心,收购了盖洛德公司,并且获得了几乎同样多的善意。如果这个人可以打大前锋,他的球衣号码可能已经被退役了。

真相没有那么英勇。霍尔特将利用马刺队作为未来五年的避税工具,就像其他人一样。霍尔特还需要一个新的球馆来盈利并将球队留在这里。

尽管如此,他身上也具备了一些让特许经营在小市场运作的品质:金钱、耐心、政治手腕和根基。相比之下,巴德·亚当斯(Bud Adams)会像对待休斯顿一样对待圣安东尼奥,德雷顿·麦克莱恩(Drayton McLane)会查看账目,并与盖洛德合作,看到搬迁的美丽之处。

霍尔特现在只拥有球队31.78%的股份。但安吉洛·德罗索斯(Angelo Drossos)以类似的股份比例运营了这个特许经营超过十年。那么,马刺队拥有的就是自红·麦克康姆斯(Red McCombs)将球队停放在他的展厅之后的第一位大老板。

随着霍尔特登上王位,没有人确切知道接下来会发生什么。也许当艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)的合同明年夏天到期时,每个人都会知道更多,或者也许当三月的连败迫使霍尔特满头大汗,焦急万分地进入更衣室,准备解雇鲍勃·希尔(Bob Hill) ,因为肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)应该打更多控球后卫时,每个人都会知道更多。

但那些已经与霍尔特共事过的人没有看到这些特质。他当然不像快船队的唐纳德·斯特林(Donald Sterling)那样,因为世界上很少有人像他那样。霍尔特似乎也没有像唐纳德·卡特(Donald Carter)那样,由于感情用事而为达拉斯做出错误的决定。

在这一行,自负会毁掉一切。夏洛特就知道了。黄蜂队的老板乔治·申恩(George Shinn)参与了与阿朗佐·莫宁(Alonzo Mourning)及其经纪人的谈判。随之而来的是一如既往的争吵。三周之后,申恩忘记了这场闹剧是商业惯例。

莫宁降低了报价;他本来会接受一份价值9100万美元的合同留在球队。这确实是一笔巨款。但莫宁代表的是球队不能失去的特权球星。相反,申恩交易了莫宁,并传递了这样的信息:伙计,这是我的球队。

申恩变得很个人用事。迈阿密得到了莫宁,并签署了一份价值1.05亿美元的合同。结果是,申恩拥有了一笔便宜货,但他却不知道。

霍尔特说他不会干涉,这是九月份很容易做出的承诺。但那些认识他的人说,他不是像罗伯特·麦克德莫特(Robert McDermott)那样的一般性将军。相反,霍尔特就像他在越南战争中的排长,随时准备倾听和他一起战斗的人。

再加上他的财务技能,这在公关的吹嘘背后确实有一些东西。但他也知道如何销售,这也不无裨益。星期三,在说出马刺队的全新销售口号后,一位电视台记者需要再拍摄一次。霍尔特总是乐于合作,他张开双臂,大声喊出了所要求的广告语。

“我爱我的马刺!”

他们确实属于他。马刺队可以做得更糟。

点击查看原文:More puff? Why a knight shines more

More puff? Why a knight shines more

Vern pops a buddy on the head with a beer bottle. The Spurs lose to Vancouver. AJ says a bad word. And the Spurs calm their fans by announcing Peter Holt has purchased another 1.69 percent of the club.

Has PR ever been so easy?

Maybe not. Because he’s convinced me. Now armed with more than 31 percent of the team, Holt will prove to be one of the better bosses in sports.

That’s some statement, considering Holt has yet to do anything but put up his money. Ask Holt what he thinks about Alamodome popcorn, and he’ll say he’s studying the butter.

A new arena? Whew. Before he can even utter those words, he’ll need to tour America in his private jet a few more times.

Yet even as he says as much as the Coyote, he’s become a costumed hero. Holt spent the summer riding in as the Blanco knight, and San Antonians reacted every time by falling to civic knees. Holt initially bought only 13 percent, and still took the top headline. Then he became chairman while stiff-arming a New Mexican coup. Then, Wednesday, he bought out the one group most likely to encourage a move.

Holt now says Gaylord Properties never were the evil Okies everyone thought. But this much is fact: Gaylord owned more of the Spurs than anyone before this week, Gaylord had less regional sentiment to keep the Spurs in San Antonio than any owner and Gaylord needs either an NBA or NHL team for a new Nashville arena.

So there was Hill Country Holt, tie-less and pretension-less, buying out Gaylord and buying almost as much goodwill. If the man could play some power forward, his number might be retired already.

The truth is less heroic. Holt will use the Spurs as a tax shelter for the next five years, as others have. And Holt will also need a new arena to make a profit and keep the team here.

Still, he also comes with qualities needed to make a franchise work in a small market. Money, patience, politics, roots. In contrast, Bud Adams would have turned off San Antonio as he did Houston, and Drayton McLane would have looked at the books and teamed with Gaylord to see the beauty of a move.

Holt now only owns 31.78 percent of the team. But Angelo Drossos ran this franchise for more than a decade with a similar cut. What the Spurs have, then, is their first big-boss since Red McCombs parked the team in his showroom.

As Holt assumes the throne, no one is quite sure what happens next. Maybe everyone will know more when Avery Johnson’s contract comes up next summer, or maybe when a March losing streak forces Holt into the locker room, sweaty and urgent, ready to fire Bob Hill because Sean Elliott should play more guard.

But those in the franchise who have already spent time with Holt see no such traits. He certainly doesn’t appear to have the mental makeup of the Clippers’ Donald Sterling, since few in the free world do. Nor does Holt seem to have the sentiment that caused Donald Carter to make emotionally poor decisions for Dallas.

In this business, egos can ruin. Charlotte knows that. George Shinn, the Hornets’ owner, got involved in negotiations with Alonzo

Mourning and his agent. The usual shouting ensued. And after three weeks of it, Shinn forgot the circus constituted business as usual.

Mourning came down on his offer; he would have taken a $91 million package to stay. That’s a lot, all right. But Mourning represents the franchise star that teams cannot lose. Shinn, instead, traded Mourning with the message: Fella, it’s my team.

Shinn got personal. Miami got Mourning - and signed him to a deal worth $105 million. Shinn, as it happened, had a bargain and didn’t know it.

Holt says he won’t meddle, which is an easy vow in September. But those who know him say he isn’t the general that Robert McDermott was. Holt, instead, is the platoon leader that he was in Vietnam, ready to listen to those in the field with him.

Add to that his financial skill, and there’s something behind the PR puff. But it doesn’t hurt that he knows how to sell, too. Wednesday, after mouthing the Spurs’ new sales motto, a TV guy needed another take. Holt, ever cooperative, spread his arms and blared the requested sound bite.

“I love MY Spurs!”

They are his, all right. The Spurs could do worse.

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1996-09-19, By Jerry Briggs Express-News Staff Writer

波波维奇和希尔获得信任投票

圣安东尼奥马刺队主席彼得·霍尔特(Peter Holt)周三驳斥了外界关于马刺队在季后赛输给犹他爵士队后,是否应该对球队篮球运营部门的两名高管——格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)和鲍勃·希尔(Bob Hill)——的表现感到担忧的建议。

霍尔特,在收购盖洛德地产公司后,拥有马刺队最大份额的股份,表示在对球队篮球运营副总裁波波维奇和主教练希尔的评估中,“战绩说明一切”。

“我们对对阵犹他队的比赛结果感到失望,”霍尔特说。“但在这个行业,你要团结在一起。我认为我们为本赛季组建了一支很棒的球队。我对这支球队的期待比过去两年更高。”

两年前,马刺队的前任管理层聘请波波维奇负责篮球运营。波波维奇随后聘请希尔担任主教练。

两人合作带领球队在过去两年取得了121场常规赛胜利,与西雅图超音速队并列联盟最佳战绩。

1995年,马刺队打进了西部决赛,但输给了休斯顿火箭队。今年春天,他们未能如愿。马刺队在西部半决赛被爵士队爆冷击败。

霍尔特周三宣布的最新收购,使他拥有超过31%的球队股份。6月份,他收购了USAA的股份。7月份,他取代罗伯特·麦克德莫特(Robert McDermott)成为球队所有者委员会主席。

由于他的行动,霍尔特拥有了自雷德·麦克科姆斯(Red McCombs)以来任何一个人拥有的最多的球队股份。麦克科姆斯两年前将超过90%的股份出售给了个人和公司的集合体。

霍尔特表示,目前他会专注于让球队在财务上可行。他说随着时间的推移,他会更多地了解篮球运营。

但即使他更深入地了解NBA的细微之处,霍尔特表示他不会干预篮球运营。

“我热爱篮球,”他说。“我是个超级篮球迷。但这是否意味着我想下去告诉鲍勃·希尔该怎么打?不。我认为这在我的有生之年都不会发生。我不想成为那种爱干涉的老板,打个比方。我认为那不是我的角色。”

希尔说他最近与霍尔特共进午餐。教练对霍尔特的“愿景”印象深刻。他说他很高兴听到霍尔特认为球队本身不需要进行重大调整。

“在我的一生中,我很幸运地遇到了有愿景的人,霍尔特先生就是其中之一,”希尔说。“他理解在这个行业里,会有小的胜利,会有障碍,也并不存在所谓的挫折。你只需要克服困难,专注于你想达成的目标。”

希尔说,霍尔特对球队的首要愿景是将球队搬迁到圣安东尼奥的一个新球馆。

“他有一个明确的未来计划,”希尔说。“他和(马刺队总裁)杰克·迪勒(Jack Diller)正在努力建造一个球馆,让球队留在这里。这就是他的愿景。我对他的印象非常深刻。”

马刺队后卫艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)表示,霍尔特控制了近三分之一的球队股份是一个积极的信号。

“据我所知,”约翰逊说,“这对球队来说是件好事,因为之前的一些所有者曾谈论过搬迁球队。彼得致力于让球队留在圣安东尼奥。”

“我们知道没有比这里更好的城市了,”约翰逊说。“很高兴知道我们不必担心这一点,可以安心进入训练营。”

点击查看原文:Popovich, Hill receive vote of confidence

Popovich, Hill receive vote of confidence

Spurs chairman Peter Holt brushed off a suggestion Wednesday that there should be any cause for concern about the performances of his top two officials in basketball operations in the wake of last spring’s playoff loss to the Utah Jazz.

Holt, who holds the largest portion of stock in the team after a buyout of Gaylord Properties, said “the record speaks for itself” in his evaluation of Gregg Popovich -the team’s vice president of basketball operations - and head coach Bob Hill.

“We were all disappointed with what happened against Utah,” Holt said. “But in this business, you hold a group together. I think we’ve put a great group together for this season. I’m more excited about this team than I have been about the last two.”

Two years ago, a previous Spurs ownership group hired Popovich to run the basketball operations. Popovich hired Hill as the coach.

Together, the two have combined to lead the team to 121 regular-season victories, tied with Seattle for the best record in the league over the last two years.

In 1995, the Spurs advanced to the Western Conference finals and lost to the Houston Rockets. Last spring, they fell short of expectations. The Spurs took a beating in an upset loss to the Jazz in the conference semifinals.

Holt’s latest purchase, announced Wednesday, gives him more than 31 percent of the team. In June, he acquired USAA’s interest. In July, he supplanted Robert McDermott as chairman of the team’s ownership board.

As a result of his maneuvers, Holt has acquired more team stock than any one person since Red McCombs, who sold more than 90 percent interest to a group of individuals and corporations two years ago.

For the time being, Holt said he will concentrate his efforts on making the team viable financially. He said he will learn more about basketball operations as time goes on.

But even as he discovers more about the nuances of the NBA, Holt said he doesn’t plan to meddle in basketball operations.

“I love basketball,” he said. “I’m a big basketball fan. Does that mean I want to go down there and tell Bob Hill the Xs and Os? No. I don’t think that will ever happen in my lifetime. I’m not planning on being the meddlesome, quote-unquote, owner. I don’t see that as my role.”

Hill said he had lunch with Holt recently. The coach came away impressed with his “vision” for the franchise. He said he was happy to hear that Holt didn’t think drastic changes were needed in the team itself.

“I’ve been fortunate in my life to meet people with a vision, and Mr. Holt is one of those people,” Hill said. “He understands that in this business you have small victories. You have roadblocks. And that there isn’t such a thing as a setback. You just wade through things and stay focused on what you want to attain.”

Hill said Holt’s immediate vision for the team is to move it into a new arena in San Antonio.

“He has a definite plan for the future,” Hill said. “He and (Spurs President) Jack Diller are working hard to build an arena and keep the team here. That’s his vision. I’m thoroughly impressed with him.”

Spurs guard Avery Johnson said it’s a positive sign that Holt controls nearly a third of the stock in the franchise.

“From what I know,” Johnson said, “it’s good for the franchise because some of the people involved with previous ownership had talked about moving the team. Peter is committed to keeping it in San Antonio.”

“We know we can’t play in a better city than this one,” Johnson said. “It’s good to know that it’s something we don’t have to worry about going into training camp.”

By Jerry Briggs Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-09-22, By Glenn Rogers, Pro Basketball

幕后操盘手:NBA赛程的艺术

你是否曾凝视着一支职业篮球队的赛程,惊叹于它如何在数千英里、不同时区和极端天气差异的情况下,将82场比赛分配给28个对手?或者,你是否曾感到困惑,为何你的球队需要飞1500英里去打X队,第二天再搭乘飞机飞800英里去打Y队,然后又飞900英里去打Z队,而Z队却离X队只有100英里?

又或者,你是否对天气或旅行事故导致的比赛延期十分罕见而感到惊讶?

究竟是谁在幕后操控着这些错综复杂的时空安排?

当然,是电脑,这台由硬件和软件驱动的嗡嗡作响的电路和芯片的集合体。

但其中也蕴藏着人类智慧,尤其是NBA赛程副总裁马特·威尼克(Matt Winick)的智慧。

“没错,我负责制定赛程,已经做了将近10年了,”威尼克通过较传统的电话沟通方式透露道。联盟曾经聘请外部公司负责制定赛程,但后来决定将这项工作纳入内部。

“有人建议我做这个工作,”他回忆道,“我说,‘你一定是疯了。’他告诉我,如果我做了,我就会有一份非常稳定的工作,因为没有人愿意做。”

计算机接收哪些信息,它们需要处理哪些问题?

答案通常令人昏昏欲睡:“我们有很多软件程序。”

没错,但是,仅仅从我的角度来看,例如,为什么马刺队不能在三天内前往洛杉矶,分别与湖人和快船队比赛,然后前往北部,分别与勇士队和国王队比赛?

“没错,那会很棒,我们也经常听到一些球员和教练这么说,”威尼克说。“但那通常是不可能的。”

威尼克指出,场馆的可用性是一个主要的障碍。当快船队体育馆可以用于篮球比赛时,斯台普斯中心可能正在举办演唱会、曲棍球比赛或其他活动。同样,波特兰、西雅图和温哥华的场馆在允许一次旅行覆盖这些地区的日期上也无法使用。

“每支球队在3月份都会向我们提交关于他们特定场馆的信息,”威尼克说。“所有这些信息都会被输入计算机,并在几个月后生成第一个赛程草案。各支球队会审核草案,大部分情况下,这个草案就会成为最终的赛程。”

那么,关于圣诞节期间的抱怨呢?尽管球员们身价百万,但他们仍然反对在节日期间离开家人,在闪耀的灯光下工作?

威尼克表示,球员协会和NBA已经达成协议,圣诞节前夜、元旦和除夕是联盟不允许安排比赛的日期。

“我们会在圣诞节当天安排比赛——芝加哥和纽约都会要求这两个日期,我们每次都会尽力找到不同的对手,”威尼克说。“现在,一些球队不得不推迟到圣诞节当天晚些时候出发,因为他们第二天要面对的对手距离很远。但庆祝活动通常在下午中旬就结束了,我们必须重新开始。”

奇怪的是,印第安纳队在过去几年里一直在要求在感恩节安排比赛。

威尼克指出,营销部门和篮球部门对比赛日期的偏好并不总是同步。

“球队会提交他们的名单,希望在周二或周三比赛,但不是两者兼顾,”威尼克说。“营销部门希望在周五和周六安排大量比赛,但你不能安排太多周末比赛,否则就会在周中出现背靠背比赛的问题。”

背靠背比赛是球员和教练的噩梦,但却是将82场比赛塞进大约155天的赛程中所必需的。

“我们在全明星赛之前、NCAA四强赛当天以及超级碗开赛之前都会排除一些日子,”威尼克说。“对于东部球队前往西部或西部球队前往东部的旅行,需要安排背靠背比赛来完成多场比赛。没有球队想飞几千英里只打一场比赛。”

但现在的赛程比过去要人性化得多,过去经常出现三天打三场比赛的情况。

“哎呀,我还记得,大约15年前,一支球队在圣诞节晚上抵达麦迪逊广场花园,完成了他们在八天内进行的八场比赛的赛程,”威尼克说。“现在完全是另一个世界了。NBA球队通常是他们场馆的主要租户,他们通常可以获得他们想要的大多数比赛日期。这显然使我们的赛程安排变得容易多了。”

点击查看原文:There's a mind behind the art of scheduling

There’s a mind behind the art of scheduling

Ever look at a pro basketball team’s schedule and wonder how in the world it manages to play 82 games against 28 foes separated by thousands of miles, time zones and dramatic weather differences? Or why your team had to travel 1,500 miles to play Team X, hop a plane the next day and fly 800 miles to play Team Y, then fly 900 miles to play Team Z that is only 100 miles from Team X?

Or shake your head in some amazement over the fact that games missed because of weather or travel mishaps are a rarity?

Who’s the mastermind behind these intricate manipulations of time and movement?

Well, a computer, of course, that whirring beast of circuits and chips fed by hard and soft wares.

But there’s a human intelligence involved, primarily that of Matt Winick, NBA vice president of scheduling.

“Yup, I do it, been doing it for about 10 years now,” Winick disclosed via the more elderly form of communication, the telephone. The league used to have an outside firm schedule the season but decided to bring it in-house.

“Somebody suggested that I do it,” he recalled. “I said, `You got to be crazy.’ He told me if I did it, I’d have some pretty good job security because nobody else wanted to do it.”

What kind of info is fed into the computers, what do the machines have to grapple with?

The usual brain-benumbing answer: “We have a lot of software programs in there.”

Yes, but, just off the top of my head, how come, for instance, the Spurs can’t travel to Los Angeles and play the Lakers and Clippers during a three-day stop, then juke up north and play Golden State and Sacramento?

“Yes, that would be great and we hear that all the time from some players and coaches,” Winick said. “But that’s generally not possible.”

Winick notes that building availability is a major stumbling block. The Forum might be the site of a concert, hockey game or other happening when the Clippers’ Sports Arena is free for basketball. Likewise, Portland, Seattle and Vancouver venues simply aren’t available on dates that would allow a one-trip sweep through those areas.

“Each team sends us the information on their particular buildings in March,” Winick said. “All that’s fed into the computer and we get the first draft of a schedule a couple of months later. The teams review it and, mostly, that’s the draft that becomes the actual schedule.”

How about the grumbling that comes around Christmas, when players, despite their millions, object to leaving hearth and table to work under the bright lights?

Winick says the Players Association and the NBA have agreed that Christmas Eve, New Year’s Day and New Year’s Eve are the only times the league can’t schedule games.

“We always have games on Christmas - Chicago and New York request those dates and we try to find different opponents each time,” Winick said. “Now, some teams have to leave late Christmas Day, because of the distance away of the next day’s opponent. But the celebration is usually over by mid-afternoon and we have to start up again sometime.”

Strangely, perhaps, Indiana has requested a Thanksgiving game for the past few years.

Winick notes that the marketing and basketball departments aren’t always in sync on preference for playing dates.

“Teams submit their lists and want to play on Tuesdays or Wednesdays, but not both,” Winick said. “The marketing departments would like a heavy dose of Fridays and Saturdays, but you can’t get too many weekends without running into the problems of back-to-backs during the week.”

Back-to-backs are the bane of players and coaches, but are essential to get 82 games into an approximately 155-day window.

“We eliminate days before the All-Star Game, on the days of the Final Four and we want games over before the Super Bowl begins,” Winick said. “On trips East for West teams or West for East, back-to-backs are needed to get a number of games in. No team wants to fly a couple thousand miles to play one game.”

But the schedule is much kinder than years ago, when three games in three nights was common.

“Heck, I can remember, about 15 years ago, a team arrived in Madison Square Garden on Christmas night, finishing a schedule that had eight games in eight days,” Winick said.

“It’s a different world now. The NBA teams are usually the prime tenant in their buildings, they can usually get most of the dates they want. That obviously makes our scheduling a lot easier.”

By Glenn Rogers, Pro Basketball, via San Antonio Express-News

1996-09-29, By Jerry Briggs Express-News Staff Writer

马刺队在训练营中寻找答案

马刺队的球员和教练们仍然沉浸在上赛季季后赛的失利中,带着从愤怒的反抗到哲学性的姿态,他们聚集在训练营中。主教练鲍勃·希尔(Bob Hill)、前锋肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)和后卫埃弗里·约翰逊(Avery Johnson)提出了各种理论,阐述了如何应对即将到来的赛季的心理准备,该赛季将于周五在奥斯汀的训练营开始。

这三位对一支在过去两个常规赛中表现出色的球队如何最终解开通往下一年6月NBA总决赛的奥秘,提出了略微不同的看法。

希尔说,球员们需要领会他们在过去两年中取得的所有成就。埃利奥特说,最好专注于未来,他认为未来充满希望。

约翰逊同意这两个观点。但他还表示,球队需要面对现实。他说,球员们需要变得凶狠,变得恶毒,因为他们在季后赛输给犹他爵士队后所遭受的打击。

“我的看法是,”约翰逊说,“我们不仅仅输给了犹他爵士队,我们被羞辱了。我用它来激发我对今年的动力。你应该看看好的方面,但你也应该看看坏的方面。我们应该把它看作是真相,这应该激励我们。”

犹他爵士队以4-2战胜圣安东尼奥马刺队,在七场制的西部半决赛中胜出,在四场比赛中平均领先23分。这是一个令人震惊的事件,因为马刺队刚刚赢得了59场常规赛,并在季后赛第一轮以3-1击败了菲尼克斯太阳队。

“你只需要变得凶狠,”约翰逊说。“你必须变得更加兴奋——比以往任何时候都更加兴奋。你必须比以往任何时候都更加有侵略性。”

自信可能是关键因素之一。对于一支在过去两年中赢得了121场胜利(与西雅图超音速队并列联盟最佳)的球队来说,提到这个词几乎是可笑的。另一方面,想象一支连续两年赢得分区冠军的球队在与爵士队的决胜局中输掉27分也是可笑的。

“从第一天起,”即将执教第三年的希尔说,“我们必须对彼此和球队做出承诺。我们必须将过去两个赛季视为非常成功的,为我们目前所拥有的东西奠定了基础。而且这种成功代表着小小的胜利。你为此感到自豪,你培养了自尊心。”

另一方面,如果球队太过于关注过去,他们可能会被季后赛的失败景象所吓倒。中锋大卫·罗宾逊(David Robinson)在两年前输给休斯顿火箭队的系列赛中表现不佳。罗宾逊和埃利奥特,球队中两位薪水最高的球员,都没有在对阵犹他爵士队的比赛中展现出必要的坚韧和生产力。

“我可以接受表现糟糕的系列赛,”埃利奥特说。“这是联盟的一部分。(迈克尔)乔丹也经历过这样的事情(两年前)。所有伟大的球员都会发生这样的事情。前几天有人告诉我一些很不错的话。他说,`你不会在回头看的时候跑得最快。'"

今年秋天,球迷们凝视着他们的水晶球,看到西部联盟的竞争将是西雅图超音速队、洛杉矶湖人队、休斯顿火箭队、犹他爵士队和马刺队之间的竞争。

然而,在去年惨败于犹他爵士队之后,有些人认为马刺队可能已经达到了巅峰,现在正在走下坡路。

“我们和任何球队一样优秀,”埃利奥特说。“我们拥有一支和西部任何球队一样优秀的球队。只是看谁在明年春天最火热而已。西部非常艰难。可能是西雅图,可能是休斯顿,也可能是我们。”

  • 马刺队新闻:马刺队将迈克·布登霍尔泽(Mike Budenholzer)提升为助理教练。上赛季,他担任视频协调员,为教练组准备录像。
点击查看原文:Spurs head to camp looking for answers

Spurs head to camp looking for answers

Spurs players and coaches, still reeling from their playoff misadventures last May, have gathered for training camp with attitudes ranging from angry defiance to philosophical posturing. Head coach Bob Hill, forward Sean Elliott and guard Avery Johnson advanced various theories about how to deal with the mental approach to the upcoming season, which opens with the start of camp Friday in Austin.

The three offered slightly differing views on how a team, so good during the past two regular seasons, could finally unlock the mystery of passage to the NBA Finals next June.

Hill said it would be important for the players to grasp all they had accomplished in the past two years. Elliott said it would be best to concentrate on the future, which he characterized as promising.

Johnson agreed with both ideas. But he also said the team needed to face reality. He said the players need to get mean and nasty after what happened to them in a playoff loss to Utah.

“The approach that I’m taking,” Johnson said, “is that we just didn’t lose to Utah - we got embarrassed. I’m using it to fuel my drive for this year. You should look at the good, but you should also look at the bad. We should look at it as the truth, and that should fuel us.”

Utah routed San Antonio 4-2 in the best-of-seven Western Conference semifinals, winning the four games by an average margin of 23 points. It was a stunning development, because the Spurs had just won 59 regular-season games and had dusted Phoenix 3-1 in the first round of the playoffs.

“You just have to get nasty,” Johnson said. “You have to get fired up - more than you’ve ever been fired up before. You have to be more aggressive than you’ve ever been.”

A key component could be confidence. It’s almost ridiculous to mention the word in regard to a team that has won 121 games -tied for best in the league with Seattle in the last two years. Then again, it’s ridiculous to imagine a team that won two-straight division championships losing by 27 points in the deciding game against the Jazz.

“From day one,” said Hill, going into his third year as coach, “we have to make a commitment to each other and the team. We have to view the last two seasons as very successful in laying the groundwork for what we have. And that the success represents small victories. You take pride in that, and you develop self esteem.”

Then again, if the team looks too closely in the rearview mirror, it might be frightened by the sight of the playoff wreckage. Center David Robinson suffered through a sub-par series in a loss to Houston two years ago. Neither Robinson nor Elliott, the team’s two highest-paid players, supplied the necessary grit and production against Utah.

“I can accept having a bad series,” Elliott said. "It’s part of this league. (Michael) Jordan went through that (two years ago). All the great ones have those things happen. Someone told me something pretty good the other day. He said, `You don’t do your fastest running looking back.’ "

This fall, fans looking into their crystal balls see the Western Conference race as one featuring the Seattle SuperSonics, the Los Angeles Lakers, the Houston Rockets, the Jazz and the Spurs.

After the lopsided losses to Utah last year, however, some are viewing the Spurs as a team that may have reached its peak a few years ago and is now on its way down.

“We’re just as good as anybody,” Elliott said. “We have just as good a team as anybody in the West. It’s just a matter of who gets hot at the right time next spring. The West is real tough. It could be Seattle, it could be Houston, it could be us.”

-Spurs notes: The Spurs have promoted Mike Budenholzer to assistant coach. He worked as the video coordinator preparing tapes for the coaching staff last season.

By Jerry Briggs Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-09-29, By Glenn Rogers, Pro Basketball

胜利并非总是衡量工作安全的标准

我确信马刺队主教练鲍勃·希尔(Bob Hill) 上周注意到关于湖人队主教练戴尔·哈里斯(Dell Harris) 的那则消息。哈里斯和希尔在 1994 年夏天回归主教练行列,每人签下了为期三年的合同。

希尔的马刺队在 1995 年的第二轮比赛中淘汰了湖人队,而火箭队在 1996 年的第一轮比赛中淘汰了湖人队。

哈里斯在过去两个常规赛中赢得了 101 场比赛,希尔赢得了 121 场。

那么发生了什么?在沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal) 加入后,哈里斯得到了为期两年的续约合同,而希尔则在维恩·麦克斯韦尔(Vernon Maxwell) 加入后,不得不在合同的最后一年里忐忑不安。

所以,生活并不总是公平的。

  • 另一种看法:除非发生意外的崩溃,否则希尔应该能够度过这个赛季,但如果马刺队无法突破第二轮,他很可能会被解雇。

如果这种情况发生,球队执行副总裁格雷格·波波维奇(Gregg Popovich) 和老板们将会紧张地回顾这些由大卫·罗宾逊(David Robinson) 领衔的马刺队的历史。

罗宾逊、肖恩·埃利奥特(Sean Elliott) 和他们的替补球员在 1990 年,在他们效力于拉里·布朗(Larry Brown) 指导下的第一个赛季中,进入了第二轮比赛,并与开拓者队进行了激烈的七场大战。罗宾逊和埃利奥特作为新秀的经验不足,让人们对他们寄予了更高的期望。

但他们在布朗带领下的第二次季后赛之旅,却在第一轮比赛中惨败给金州勇士队。

约翰·卢卡斯(John Lucas) 在 1993 年与罗宾逊和埃利奥特一起进行的首次季后赛中,运气不错,他带领最终的 NBA 总决赛队伍菲尼克斯太阳队在第二轮比赛中打了六场,可能因为安托万·卡尔(Antoine Carr) 的脚踝受伤而输掉了比赛。

但在卢克带领下的第二次季后赛之旅,这次没有肖恩,但有丹尼斯·罗德曼(Dennis Rodman),却在 1994 年的第一轮比赛中惨败给犹他爵士队,这对球队造成了巨大的打击。

希尔在他的第一个赛季中,与主要核心罗宾逊、埃利奥特和罗德曼一起,取得了不错的季后赛成绩,打进了西部决赛,最终不敌哈基姆和休斯顿火箭队的强劲势头。

当然,鲍勃的下一次季后赛之旅,却在盐湖城止步于第二轮。

罗宾逊领衔的球队和他主教练的第二次季后赛之旅之间,是否存在某种阴谋论的联系?

我想知道唐·尼尔森(Don Nelson) 在哪里。

  • 大卫和丹尼斯在哪里?顺便说一句,罗宾逊需要一场精彩的季后赛之旅,才能让他的名字深深地刻在人们的脑海中。

最近一项调查显示,迈克尔·乔丹(Michael Jordan) 在篮球运动员中排名第一,23.7% 的受访者将他评为他们最喜欢的球员。

紧随其后的是沙奎尔·奥尼尔,为 3.9%。

丹尼斯·罗德曼的各种古怪行为并没有给他带来那么多的即时认可,只有 2.2% 的受访者提到了他。

大卫则以 1.1% 的微弱优势排在第九位。

这项调查是一个随机调查。调查对象没有被提供一个姓名列表,而是被简单地问到他们最喜欢的职业篮球运动员是谁。

乔丹还被评为全国最受欢迎的运动员,在 11000 多名受访者中,他获得了 12.3% 的投票,远远领先于达拉斯牛仔队的队友埃米特·史密斯(Emmitt Smith) 的 2.8% 和特洛伊·艾克曼(Troy Aikman) 的 2.5%。

  • 时光飞逝:难道罗德·斯特里克兰(Rod Strickland) 现在已经成为老将了吗?

嗯,也许“老将”这个词有点过了,但罗德尼(Rodney) 被寄予厚望,希望他能为华盛顿这群年轻的天才球员带来经验和领导力。

难道不是昨天,年轻的罗德在情绪激动之下,向埃利奥特传了一个不看传球,导致波特兰开拓者队获得球权,最终输掉了西部半决赛的第七场比赛吗?

罗德尼,万万没想到,成了开拓者队的球员,并且成为了明星。他很有可能帮助华盛顿获得分区冠军,带领着一支拥有克里斯·韦伯(Chris Webber)、格奥尔格·穆雷桑(Gheorghe Muresan)、哈维·格兰特(Harvey Grant)、朱万·霍华德(Juwan Howard) 和卡尔伯特·切尼(Calbert Cheaney) 的球队。

  • 太阳队有的是钱:太阳队失去了查尔斯·巴克利(Charles Barkley),但他们明年夏天将会有很多钱。

凯文·约翰逊(Kevin Johnson) 本赛季结束后就会离开,如果太阳队管理层不喜欢他们球员的表现,包括最近加盟的萨姆·卡塞尔(Sam Cassell) 和罗伯特·霍里(Robert Horry),他们可以选择裁掉 9 名将在赛季结束后成为自由球员的球员。

这样一来,菲尼克斯将在工资帽下拥有 1300 万美元,可以用来追逐其他自由球员。

点击查看原文:Victories aren't always the measure of job security

Victories aren’t always the measure of job security

I’m sure Spurs coach Bob Hill noticed that little item last week regarding Lakers coach Dell Harris. Harris and Hill returned to the head coaching ranks during the summer of 1994, each inking three-year deals.

Hill’s Spurs ousted the Lakers in the second round in 1995 and the Rockets ousted the Lakers in the first round in 1996.

Harris has won 101 games the past two regular seasons, Hill 121.

So what happens? Harris gets a two-year extension with the arrival of Shaquille O’Neal, Hill gets to squirm on the last year of his deal as Vernon Maxwell comes aboard.

So, life ain’t always fair.

-Another look: Barring an unexpected collapse, Hill should survive the season, but it probably will be off with his head if the Spurs don’t get past the second round.

Should that happen, executive vice president Gregg Popovich and the owners will be taking a nervous look at the history of these David Robinson-led Spurs.

Robinson, Sean Elliott and supporting cast went to the second round and fought a blazing seven-game battle with the Blazers during their first term under Coach Larry Brown in 1990. Inexperience of the rookies Robinson and Elliott encouraged notions of greater things to come.

But their second trip to the post-season under Brown was a first-round debacle against Golden State.

John Lucas had some good fortune during his first playoff run with Robinson and Elliott in 1993, taking eventual NBA finalist Phoenix to six games in the second round, possibly losing due to Antoine Carr’s ankle injury.

But the second tour under Luke, this time without Sean but with Dennis Rodman, resulted in the franchise-fracturing loss to Utah in the first round in 1994.

Hill enjoyed a fine playoff run during his first year with main anchors Robinson, Elliott and Rodman, going to the Western Conference finals, falling to the ferocity of Hakeem and Houston.

Bob’s next fling, of course, resulted in the second-round crash in Salt Lake City.

Is there some nefarious link between Robinson-led teams and his coach’s second venture into the playoffs?

I wonder where Don Nelson is.

-Where’s Dave and Dennis? Robinson, by the way, needs a solid playoff run to get his name etched into the minds of the populace.

A recent poll showed Michael Jordan finished on top among basketball players with 23.7 percent of the askees naming him as their favorite player.

He was followed by Shaquille O’Neal at 3.9 percent.

Dennis Rodman’s all-around shenanigans didn’t garner him that much instant recognition -he was named by 2.2 percent of the interviewees.

David slid into ninth place with a scant 1.1 percent showing.

The poll was a random one. People queried were not given a list of names but, instead, were asked simply who was their favorite pro basketball player.

Jordan also came out on top as the country’s favorite athlete, picked by 12.3 percent of more than 11,000 respondents, well ahead of Dallas Cowboys teammates Emmitt Smith with 2.8 percent and Troy Aikman with 2.5.

-How time flies: Can it be that Rod Strickland now is considered the crusty veteran?

Well, maybe crusty is a bit of a stretch, but Rodney is being counted on to bring experience and leadership to the youthful gathering of talent in Washington.

Wasn’t it just yesterday that the young Rod got carried away in the emotional heat and tossed a no-look pass to Elliott that resulted in a Portland possession and eventual loss of Game 7 in the Western Conference semifinals?

Rodney, of all things, became a Blazer and a star. He just might help bring Washington a division title, guiding a team that includes Chris Webber, Gheorghe Muresan, Harvey Grant, Juwan Howard and Calbert Cheaney.

-Suns dough: The Suns have lost Charles Barkley, but they’ll have plenty of money next summer.

Kevin Johnson leaves after this season and if Suns management doesn’t like the showing of its players - including the recently acquired Sam Cassell and Robert Horry - it will have the option of trimming nine players who will face free agency.

That would give Phoenix $13 million under the salary cap to pursue other freed players.

By Glenn Rogers, Pro Basketball, via San Antonio Express-News

1996-10-01, By Jerry Briggs Express-News Staff Writer

罗宾逊渴望开始 - 伤病并未影响马刺球星的热情

马刺中锋大卫·罗宾逊(David Robinson)今夏刻苦训练篮球技巧,为美国奥运梦之队倾尽全力。他的努力为他赢得了第二枚金牌,磨练了他在低位的技术,并获得了前往医院进行疝气手术的免费旅行。

随着马刺队准备于本周五在奥斯汀开始训练营,罗宾逊承认自己感受到了所有活动的负面影响。他的最新病痛是背部疼痛。

“我感觉还不错,”他在周一说道,“手术很成功。我想你可以说我的身体还在从漫长的夏季中恢复。还是说那只是个短暂的夏季?”

对于罗宾逊来说,那是一个篮球时间长而陪伴家人时间短的休赛期。

周末,他主办了为期两天的“社区公开”慈善高尔夫球赛,以帮助大卫·罗宾逊基金会。

在俱乐部在索恩特拉的比赛结束后,他谈到了他对马刺队去年5月在季后赛中输给犹他的“苦涩”回忆,球队不断变化的股权结构,对弗农·麦克斯韦尔的加入以及他对新赛季的期望。

关于他自己的健康状况,他说他还没有完全恢复。

“但已经很接近了,”罗宾逊说道,“我只需要让我的背部恢复好。它正在恢复。”

背部疼痛对31岁的罗宾逊来说并不是什么新鲜事,他的生日是8月6日。

马刺队训练师约翰·安德森指出,对于上个月刚完成疝气手术并于上周恢复了举重训练的罗宾逊来说,出现一些酸痛是预料之中的。

“他每次开始锻炼都会(感到疼痛),”安德森说道,“大多数高个子都会间歇性地出现背痛。”

罗宾逊在西部半决赛中输给犹他队的比赛中所感受到的痛苦可能比他背部低处的任何疼痛都要持久。犹他在最后一战中以27分的优势战胜了圣安东尼奥,以4比2的总比分赢得了七场四胜制的系列赛。

“这很苦涩,”罗宾逊说道,“你这样输掉比赛,要么会让你作为一支球队分崩离析,要么会让你更加团结。我知道我们会团结在一起。我知道我们球队具有什么样的性格。我们必须保持专注,我认为我们已经做到了。

“你看到了像艾弗里(约翰逊)和维尼(德尔·尼格罗)这样的球员在夏天刻苦训练。我参加了奥运会,努力让自己成为一名更好的球员。这是为了让球队团结在一起必须做的事情。”

罗宾逊在1987年的选秀中被选中为状元秀,他见证了马刺队的三次重大股权变更,包括最近几个月圣安东尼奥人彼得·霍尔特收购了31%的股份。

“我前几天在我们的(基金会)晚宴上才认识他,”罗宾逊说道,“他似乎是一个很棒的人。我听到关于他的所有消息都是积极的。我认为拥有一个对球队充满热情但会让篮球人士做好自己工作的所有者是一件很棒的事情。”

点击查看原文:Robinson eager to get started - Ailments aren't hurting Spurs star's enthusiasm

Robinson eager to get started - Ailments aren’t hurting Spurs star’s enthusiasm

Spurs center David Robinson worked hard on his basketball skills this summer, giving all he had to the U.S. Olympic Dream Team. For his efforts, he won a second gold medal, tinkered with the finer points of his post-up moves and won an expense-paid trip to the doctor for hernia surgery.

As the Spurs prepare to open training camp Friday in Austin, Robinson admitted feeling the effects of all the activity. His latest ailment is a sore back.

“I feel pretty good,” he said Monday. “The surgery went great. I guess you could say my body is still recovering from a long summer. Or was it a short summer?”

For Robinson, it was an offseason long on basketball and short on time spent with his family.

Over the weekend, he hosted the two-day Neighborhood Open charity golf tournament to benefit the David Robinson Foundation.

After the final day of the event at The Club at Sonterra, he discussed his `bitter" recollections of the Spurs’ playoff loss to Utah last May, the team’s changing ownership picture, the acquisition of Vernon Maxwell and his hopes for the coming season.

Concerning his own health, he said he isn’t quite 100 percent.

“But it’s close enough,” Robinson said. "I just have to let my back get right. It’s coming.`

The back ailment isn’t a new dilemma with Robinson, who turned 31 on Aug. 6.

Spurs trainer John Andersen noted that some soreness was expected with Robinson, who took time off to recuperate after the hernia surgery last month, and then renewed his weight-lifting regimen in the past week.

“It always (hurts) when he starts working out,” Andersen said. “Most big guys have periodic back pain.”

The pain Robinson feels from the Spurs’ season-ending loss to Utah in the Western Conference semifinals may be more lasting than anything in his lower back. Utah bombed San Antonio by 27 points in the final game, winning the best-of-seven series, 4-2.

“It’s bitter,” said Robinson. "You lose like that and it’ll either tear you apart as a team, or bring you closer together. I know we’ll stay together. I know what kind of character our team has. We have to stay committed and I think we have been.

“You see guys like Avery (Johnson) and Vinny (Del Negro) working hard during the summer. I go out in the Olympics and try to make myself a better player. That’s the kind of thing you have to do to keep the team together.”

Signed as the No. 1 overall pick in the 1987 draft, Robinson has seen three major ownership changes with the Spurs, including the latest in the past few months with San Antonian Peter Holt buying 31 percent of the stock.

“I just met him the other night at our (foundation) gala,” Robinson said. “He seems like a great guy. Everything I’ve heard about him is positive. I think it’s great to have an owner who is enthusiastic about the team, but will let the basketball people do their jobs.”

By Jerry Briggs Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-10-01, By Jerry Briggs

马刺签下三名球员

球队发言人表示,NBA老将格雷格·凯特 (Greg Kite) 是马刺签下的三名球员之一,他们将与马刺签署补偿合同,参加即将到来的训练营。球员人事总监萨姆·舒勒 (Sam Schuler) 表示,凯特和后卫埃尔默·贝内特 (Elmer Bennett) 以及德克斯特·博尼 (Dexter Boney) 将加入 12 名马刺老将,于周五在奥斯汀开始训练营。

“这三名球员都非常接近成为 NBA 球员,如果他们还没有成为的话,”舒勒说,“我们认为如果我们有伤病,他们可以立即顶上。”

凯特,35 岁,在 12 年的 NBA 职业生涯结束后,上赛季在 CBA 效力。

“他状态很好,”凯特的经纪人基思·格拉斯 (Keith Glass) 说。“他一直都很照顾自己。他将拼尽全力。他会比那里所有人更努力地训练。”

点击查看原文:Spurs sign 3

Spurs sign 3

NBA veteran Greg Kite is among three players signed to make-good contracts with the Spurs for the upcoming training camp, a team spokesman said. Sam Schuler, director of player personnel, said Kite and guards Elmer Bennett and Dexter Boney would join the 12 Spurs veterans at camp in Austin starting Friday.

“All three of these players are very close - if they are not there already - to being NBA players,” Schuler said. “We feel they could step right in if we had an injury.”

Kite, 35, played in the CBA last season after a 12-year NBA career.

“He’s in great shape,” said Keith Glass, Kite’s agent. “He’s always taken care of himself. He’ll play his behind off. He’ll work harder than everyone there.”

By Jerry Briggs, via San Antonio Express-News

1996-10-01, By Glenn Rogers Express-News Staff Writer

查尔斯爵士的预测:马刺无缘总冠军

周一下午,在桑特拉俱乐部举行的戴维·罗宾逊(David Robinson)社区公开高尔夫球赛上,我们看到了未来的一个缩影。拍卖会上的静物画描绘了罗宾逊高高跃起,封盖了查尔斯·巴克利(Charles Barkley)的灌篮,而巴克利当时已经身披休斯敦火箭队的球衣。

火箭与马刺本赛季将多次交锋,最终是盖帽还是灌篮,我们拭目以待。

巴克利早早来到圣安东尼奥,参加了罗宾逊的比赛。在打球间隙,他分享了一些关于篮球的见解。

“当然,我认为我们可以赢得冠军,”他谈到新球队时说道。“西区要击败的球队是西雅图超音速,而东区则是芝加哥公牛。”

那圣安东尼奥呢?

“圣安东尼奥是一支优秀的球队,但不是一支伟大的球队,”巴克利说道。“一支优秀的球队可以在常规赛中赢得很多比赛。联盟中有很多糟糕的球队,而且球队在赛季中受到的关注远不如季后赛。”

“但赢得冠军需要一支伟大的球队。圣安东尼奥的实力还不足以夺冠。”

巴克利表示,这不是罗宾逊的错。

“总是很容易责怪球星,”他说。“但马刺必须在季后赛中为他减轻压力。”

周一,巴克利在比赛的最后几洞展现出他一贯的亲切。

他停下来朝球场边上的一条狗叫了一声。“我不是特别喜欢宠物,”他笑着说。

他的表现起伏不定。

“我的状态很不稳定。这个夏天我没有打太多球。大部分时间都花在搬到休斯敦上了,”他说。

他从发球台打出了一记186码的精准球,几乎直接飞过旗杆。不幸的是,这是一个176码的洞。

他差点打进一只15英尺的鸟球,球在球洞边缘附近擦边而过。他的一杆击球偏离球道,但第二杆击球稳稳地打上了果岭。

当一位球伴挥动球杆,完全打空时,他开玩笑地调侃道:“球上有384个凹点,你一个都没打到。”

果不其然,巴克利的第二杆击球击中了大约一半的凹点,球在草地上滑行。同样,他用球杆击打时,球杆头在深草丛中挥空了,所有的凹点都被漏掉了。

“怎么会这样呢?”他笑着问道。

当然,最后的话语权还是他的。他在最后一洞打进一只10英尺的鸟球,他的四人小组以89杆的成绩赢得了比赛。罗宾逊和他的小组以106杆的成绩获得第八名。

巴克利与代表建材广场的马蒂·博科拉(Marty Bocola)、代表美国航空的托尼·诺瓦(Tony Novoa)、代表美国长途电话的史蒂夫·瓦格纳(Steve Wagner)以及代表西南商务公司的鲁迪·雷纳(Rudy Reyna)组队参赛。

“好吧,今年你会看到很多马刺的比赛,”比赛结束时有人告诉巴克利。

“我希望他们能看到更多我,”巴克利低声回应道。

照片由约翰·戴文波特(John Davenport)拍摄

就像他的篮球天赋一样,斯帕德·韦伯(Spud Webb)在戴维·罗宾逊社区公开赛上打出了高高的开球。

照片由约翰·戴文波特(John Davenport)拍摄

一如既往,查尔斯·巴克利是焦点,这次是在桑特拉的高尔夫球场上。

点击查看原文:Sir Charles' forecast: Spurs don't have it

Sir Charles’ forecast: Spurs don’t have it

There was a glimpse of the future at David Robinson’s Neighborhood Open golf tournament Monday afternoon at The Club at Sonterra. A painting in the silent auction depicted Robinson rising high to block a dunk by Charles Barkley - with Barkley already in a Houston Rockets uniform.

Whether it will be a block or a dunk will be determined more than a few times when the Rockets and Spurs battle this season.

Barkley made an early appearance in San Antonio, whacking the ball in Robinson’s tournament. In between golf shots, he offered a few basketball insights.

“Sure I think we can win a title,” he said of his new team. “Seattle is the team to beat in the Western Conference. Then Chicago is the team to beat.”

How about San Antonio?

“San Antonio is a good team, not a great team,” Barkley said. "A good team can win a lot of regular-season games. There are a lot of

bad teams out there, and a team is not scouted as closely during the season as it is during the playoffs.

“But it takes a great team to win the title. San Antonio is not good enough to win the title.”

Barkley said the fault does not lie with Robinson.

“It’s always easy to blame the star,” he said. “But the Spurs have to get the heat, the pressure off him in the playoffs.”

Barkley was his amiable self through his tour of the final few holes Monday.

He took time to squawk at a dog in a yard bordering the course. “I’m not a great lover of pets,” he said with a grin.

His play was erratic.

“I’ve been pretty inconsistent. I haven’t played that much this summer. A lot of my time’s been taken up moving to Houston,” he said.

He nailed one shot 186 yards off the tee and almost directly over the flag. Unfortunately, it was a 176-yard hole.

He just missed a 15-foot birdie as the ball sliced by the edge of cup. He shanked one shot by the cart path but smacked it solidly on the second shot to the green.

He kidded a playing partner when the latter swung mightily and totally missed his second shot. “There are 384 dimples on the ball and you missed every one of them,” Barkley said.

Sure enough, Barkley’s second shot hit about half the dimples and sent the ball skidding across the grass tops. Sure enough again, he missed all the dimples when his club head whiffed under the ball on a chip shot out of some deep grass.

“How did that happen,” he asked with a smile.

But, of course, he had the last word. He birdied a 10-footer on the final hole and his foursome won the tourney with an 89. Robinson and his group finished eighth with a 106.

Barkley played with Marty Bocola, representing Builders Square; Tony Novoa, representing American Airlines; Steve Wagner, representing U.S. Long Distance; and Rudy Reyna, representing Southwest Business Corporation.

“Well, you’ll be seeing a lot of the Spurs this year,” Barkley was told as the match was ending.

“I like to think that they will be seeing a lot of me,” Barkley whispered back.

PHOTO BY JOHN DAVENPORT

Similar to his basketball talents, Spud Webb goes sky-high with a tee shot during David Robinson’s Neighborhood Open.

PHOTO BY JOHN DAVENPORT

As always, Charles Barkley is the hit, this time on the golf course at Sonterra.

By Glenn Rogers Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-10-02, By Jerry Briggs Express-News Staff Writer

马刺联手为慈善事业助一臂之力

虽然体育运动的黑暗面可能会成为头条新闻,但体育运动也会产生积极的榜样和社区参与。马刺队的控球后卫搭档阿弗里·约翰逊和文尼·德尔·内格罗就是两个这样的榜样。

这两人在过去两个赛季中已经取得了 2000 次助攻。周二,他们宣布他们希望对圣安东尼奥社区做出最大的贡献。约翰逊和德尔·内格罗建立了全明星协会,这是一个非营利性的基金会,旨在帮助当地慈善机构。

“每个人都应该受益,”德尔·内格罗说。“我们可以结识很多人。这是有组织的。而且我们知道所有资金将流向何处。”

全明星协会将在主席凯莉·格林的领导下安排个人出场、协商代言并为约翰逊和德尔·内格罗安排鼓舞人心的演讲。

“我们已经与艾弗里和文尼结成了联盟,”格林说。“我们会为他们争取出场机会,而所有产生的资金(100%)将投入慈善机构。”

约翰逊和德尔·内格罗都表示,这将帮助他们管理场外的日程安排,同时让他们能够协助社区中更多的慈善机构。

“我自己的基金会为未婚妈妈设立的塞顿之家提供帮助,”约翰逊说。“但这将使我能够扩展业务并帮助其他人。城里还有其他人做得很好,但没有得到很好的宣传。”

德尔·内格罗说,他经常在赛季期间从公路旅行回家,发现有几条电话留言,其中许多留言要求他帮助做各种项目。

“这样,”他说,“他们可以给基金会打电话。”

德尔·内格罗提出了其他马刺队的球员可以被要求提供帮助的可能性。

“我们很幸运,”德尔·内格罗说。“有了这个团队,我们都是朋友。如果我有时无法出场,我可以给大卫(马刺中锋大卫·罗宾逊)打电话,问他是否可以去那里呆一个小时。我们是幸运的,因为我曾在无法做到这一点的球队效力过。”

全明星协会将提供约翰逊和德尔·内格罗最喜欢的慈善机构的清单。企业或市民团体可以从这些慈善机构中进行选择,或提出他们自己的慈善机构。

建议的功能包括签名会、企业激励讲座、代言、营地或诊所。

任何给球员时间的酬劳费或报酬都将捐给商定的慈善机构。

约翰逊说,他没有设定一个具体的目标,即他希望为社区慈善机构筹集多少资金。

“如果我们筹集了 25,000 美元、50,000 美元或 100,000 美元,那将是我们的标准,”他说。“我们将尽可能多地筹集资金,然后从那里开始。”

点击查看原文:Spurs teaming up to assist charity

Spurs teaming up to assist charity

While the dark side of sports may snag headlines, sports produces its share of positive role models and community involvement. The Spurs’ starting backcourt tandem of Avery Johnson and Vinny Del Negro are two such role models.

The two have passed for exactly 2,000 assists over the past two seasons. On Tuesday, they announced what they hope will be their biggest assist of all to the San Antonio community. Johnson and Del Negro have established the All-Star Connection, a non-profit foundation to aid local charities.

“Everybody should benefit,” Del Negro said. “We get to meet a lot of people. It’s organized. And we know where all the money is going.”

Under the direction of President Kelly Green, the All-Star Connection will schedule personal appearances, negotiate endorsements and arrange motivational speeches for Johnson and Del Negro.

“We have formed an alliance with Avery and Vinny,” Green said. “We will seek appearances for them, and all the dollars generated - 100 percent - will go into charities.”

Both Johnson and Del Negro said it will help them manage their off-court schedules, while at the same time allowing them to assist more charities in the community.

“I have my own foundation that helps the Seton Home for unwed mothers,” Johnson said. “But this will allow me to branch out and help some others. There are some others here in town that do a great job, but don’t have great exposure.”

Del Negro said he often comes home from a road trip during the season to find several phone messages, many of them asking for his help on various projects.

“This way,” he said, “they can just call the foundation.”

Del Negro raised the possibility that other Spurs players could be called upon to help out.

“We’re fortunate,” Del Negro said. “With this team, we’re all friends. If there’s a time I can’t make an appearance, I can call Dave (Spurs center David Robinson) and ask him if he can go for an hour. We are fortunate because I’ve been on teams where I haven’t been able to do that.”

The All-Star Connection will provide a list of Johnson and Del Negro’s favorite charities. Businesses or civic groups can pick from the charities, or suggest one of their own.

Suggested functions would include autograph sessions, corporate motivational talks, endorsements, camps or clinics.

Any talent fees or compensation for the players’ time will go to the agreed-upon charity.

Johnson said he doesn’t have a specific goal on how much money he hopes to generate for community charities.

“If we raise $25,000, $50,000 or $100,000, that’ll be our barometer,” he said. “We’ll raise as much as we can, and go from there.”

By Jerry Briggs Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-10-03, By Jerry Briggs Express-News Staff Writer

马刺因帕森缺阵开始 96 年集训

马刺队前锋查克·帕森因背部受伤将缺席球队的训练营,甚至可能会缺席部分常规赛。“不要抱怨或担心谁没来,”马刺篮球运营副总裁格雷格·波波维奇说。“只要去比赛就行了。沉湎其中毫无意义。”

马刺队教练鲍勃·希尔表示,他将在 11 月 1 日没有三分球专家帕森的情况下,在明尼苏达准备开始新赛季。

“站在我的角度,你必须带着一种心态,认为他在训练营和赛季开始的时候都不会回来,”希尔说。

“你要查看阵容深度,了解这对进攻和防守的影响,然后根据这些情况做出计划。”

马刺队认为帕森的伤势足够严重,正在考虑签下另一名球员。

“我们的反应不能过于冲动,”希尔说。“我们必须相信医生的意见。”

波波维奇拒绝透露他正在考虑签下哪些球员。

“重要的是要做好万全的准备,其中之一就是查看可用球员的名单,看看是否有适合我们球队的人选,”他说。

雷克斯·查普曼和杰夫·马龙似乎是尚未签约的顶尖远射专家。可用的中锋包括布莱恩·威廉姆斯、奥利弗·米勒和前马刺球员特里·卡明斯。

帕森今年夏天早些时候接受了疝气手术,但波波维奇说,他的背部受伤显然与疝气手术无关。

“我几天前才知道,”波波维奇说。“从那以后,我们让他去了医生那里。他只是在商场里走来走去,或者做点别的事情,以一种特定的方式弯腰,然后,‘砰’的一声,就受伤了。”

帕森上赛季用 190 个三分球创造了马刺队的赛季记录,他在 11 月 3 日的一次球队包机航班事故中背部受伤。

尽管有椎间盘突出,但作为一名拥有 10 年经验的老将,帕森在受伤后只缺席了两场比赛。他在为马刺效力的第二个赛季打了 80 场比赛,场均得到 10.9 分,位列替补球员得分榜榜首。

马刺队可能是休赛期手术最多的 NBA 球队。包括全明星中锋大卫·罗宾逊在内的四名球员接受了手术来纠正长期困扰的伤病。

罗宾逊和帕森接受了疝气手术,前锋查尔斯·史密斯和后卫科里·亚历山大接受了脚踝修复手术。医生为史密斯的两只脚踝进行了手术。

球员们将在今天登上前往奥斯汀的巴士,前往德克萨斯大学,参加周五开始的训练营。

希尔对他的训练营计划进行了略微调整,以适应接受手术的球员。身为圣安东尼奥主教练,希尔在前两次训练营中每天主持两次训练,而今年将减少到一次。

“我们将在早上刻苦训练,”希尔说。“然后晚上进行课堂学习和录像学习。”

希尔说,史密斯可能是从手术中受益最多的人。

“我得到的消息是,当医生看到其中一只脚踝时,他很惊讶查尔斯还能在上面走路,”他说。“他们说他只能使用这只脚踝大约 30%。我认为查尔斯对结果感到非常满意。”

这支球队在过去几周内每天都进行了训练,为训练营做准备。

“每个人看起来都很棒,”前锋肖恩·艾利奥特说。“每个人都一样。艾弗里(约翰逊)的投篮真的很准。”

  • 马刺备注:训练营训练不对公众和媒体开放。

  • 新加盟的后卫弗农·麦克斯韦尔在圣安东尼奥购买了一套房产。

“我们希望这座城市成为我们的家,”他说。“我妻子厌倦了搬家。”

  • 艾利奥特现在增重到了 225 磅,比去年这个时候增加了大约 5 磅。

其中大部分重量都集中在他的胸部和肩膀上。他说,他正在进行 315 磅的卧推训练,比去年秋天增加了大约 30 磅。

  • 维尼·德尔内格罗创造了训练营前三分球投篮的非官方标准。在球员们在三分线外无对抗投篮以试图投进 50 个三分球的特训中,德尔内格罗只用了 67 次尝试就完成了一次。

伤痕累累的马刺球员

- 查克·帕森:背部受伤,曾接受休赛期疝气手术。

- 大卫·罗宾逊:背部酸痛,曾接受休赛期疝气手术。

- 查尔斯·史密斯:休赛期接受了双脚踝手术。

- 科里·亚历山大:休赛期接受了脚踝手术。

  • 帕森缺席了集训营;预计罗宾逊、史密斯和亚历山大将在集训营的第一天(周五)参加训练。
点击查看原文:Spurs miss Person to open '96 camp

Spurs miss Person to open '96 camp

Spurs forward Chuck Person, sidelined by an injured back, will sit out the team’s training camp and possibly some of the regular season. “You can’t cry or worry about who isn’t there,” said Gregg Popovich, Spurs vice president of basketball operations. “You just go play. Dwelling on it is an exercise in futility.”

Spurs coach Bob Hill said he will prepare to open the season at Minnesota on Nov. 1 without Person, the team’s three-point shooting specialist.

“In my shoes you have to go in with a mindset that he’s not going to be there, in the camp and to start the season,” Hill said.

“You look at the depth chart, how it affects the offenses and the defenses, and go from there.”

The injury is regarded as serious enough for the Spurs to consider signing another player.

“How we respond can’t be knee-jerk,” Hill said. “We have to rely on the doctors.”

Popovich declined to say which players he would consider signing.

“It’s important to cover all our bases, and one is to look at lists of available players, to see if one fits our squad,” he said.

Rex Chapman and Jeff Malone appear to be the top unsigned long-distance shooting specialists. Big men available include Brian Williams, Oliver Miller and Terry Cummings, a former Spur.

Person underwent hernia surgery earlier this summer, but Popovich said the back injury apparently is unrelated.

“I found out a couple of days ago,” Popovich said. "We’ve had him at the doctor since then. He was just walking around, in the mall or something, bent a certain way, and, `bam.’ "

Person, who established a Spurs season-record for three-pointers last season with 190, injured his back Nov. 3 in an accident aboard a team charter flight.

Despite a herniated disc, Person, a 10-year veteran, missed only two games after the injury. He went on to play 80 games in his second season with the team, averaging 10.9 points per game, tops on the club off the bench.

The Spurs may have led the NBA in off-season surgeries. Four players, including All-Star center David Robinson, underwent operations to correct nagging injuries.

Robinson and Person had hernia operations and forward Charles Smith and guard Cory Alexander had ankles repaired. Doctors worked on both of Smith’s ankles.

Players will board a bus today en route to Austin for training camp, which opens Friday at the University of Texas.

Hill has altered his camp regimen slightly to accommodate the surgically repaired. Hill, who has presided over two practices daily in each of his first two camps as the San Antonio coach, will reduce it to one this year.

“We’ll go one time real hard in the morning,” Hill said. “Then we’ll have classroom work and video work at night.”

Hill said Smith may have benefited most from his trip to the operating table.

“The word I got was when the doctor looked at one of the ankles, he was amazed that Charles was playing on it,” he said. “They said he only had about 30-percent use of it. I think Charles feels real positive about how it turned out.”

The team has worked out daily during the last few weeks to prepare for camp.

“Everyone looks great,” forward Sean Elliott said. “Everyone does. Avery (Johnson) is really shooting it well.”

-Spurs notes: Training-camp practices are closed to the public and the media.

-Newly acquired guard Vernon Maxwell purchased a home in San Antonio.

“We want this (city) to be home,” he said. “My wife is tired of moving.”

-Elliott has bulked up to 225 pounds, about five pounds more than at this time last year.

Most of it is in his chest and shoulders. He said he is bench-pressing 315 pounds, about 30 pounds more than he did last fall.

-Vinny Del Negro set the unofficial precamp standard for three-point shooting. In drills where players shoot uncontested from behind the arc in an effort to sink 50 treys, Del Negro did it once in only 67 attempts. - - -

Banged-up Spurs

- Chuck Person: Back injury, underwent off-season hernia surgery.

- David Robinson: Back soreness, underwent off-season hernia surgery.

- Charles Smith: Underwent off-season surgery on both ankles.

- Cory Alexander: Underwent off-season ankle surgery.

-Person is out for camp; Robinson, Smith and Alexander are expected to practice Friday on the first day of camp.

By Jerry Briggs Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-10-03

马刺的后场之星树立了良好的榜样

前马刺球员丹尼斯·罗德曼是一个反面教材。巴尔的摩金莺队的罗伯托·阿洛玛前几天朝一位裁判的脸上吐口水,然而他却在周二参加了棒球季后赛。

肖恩·坎普抵制了西雅图超音速队的训练营开幕式,对自己的年薪 300 万美元感到不满。

如今,这样的蠢货并不罕见。大部分体育新闻似乎都是在抱怨、暴行、性或贪婪。

大多数当代运动员都是粗鲁而贪财的莽汉吗?对于这个问题,我们很高兴地回答:在圣安东尼奥不是。

例如,马刺队的后卫阿弗里·约翰逊和文尼·德尔·内格罗本周宣布他们成立了全明星联盟,这是一项旨在确保他们所有个人亮相、代言和演讲产生的收入都将捐赠给当地慈善机构的计划。

和其他几位马刺球员一样,约翰逊和德尔·内格罗正在展示他们对圣安东尼奥的承诺,对那里的孩子们、对那些不幸的人们的承诺。

这些球员希望利用他们的知名度为需要帮助的人们筹集资金和/或设备。可能参与的个人或组织可以拨打 524-7799 联系全明星联盟以获取信息。

如果事实真如所知,那么在全国球场、球场和冰场上表现出色的运动员大多数都是好人。不幸的是,罗德曼、坎普和阿洛马尔得到了大部分关注。

约翰逊和德尔·内格罗将他们对这座城市和这里人们的奉献提升到了另一个水平。圣安东尼奥很幸运在它的球场上有这些人。

点击查看原文:Spurs backcourt stars setting a good example

Spurs backcourt stars setting a good example

Former Spur Dennis Rodman is the antithesis of a role model. Roberto Alomar of the Baltimore Orioles spit in an umpire’s face the other day, yet he played in baseball’s postseason playoffs Tuesday anyway.

Shawn Kemp boycotted the opening of the Seattle SuperSonics camp, disenchanted with his $3 million-a-year contract.

Such bozos are not rare nowadays. Too often it seems that most of the sports news is about whining, thuggery, sex or greed.

Are most modern athletes crude, money-hungry boors? Well, we are happy to answer, not in San Antonio.

For example, Spurs guards Avery Johnson and Vinnie Del Negro this week announced they have formed the All-Star Connection, a program that ensures that all revenue from their personal appearances, endorsements and speeches will go to local charities.

As several other Spurs have done, Johnson and Del Negro are demonstrating a commitment to San Antonio, to its kids, to its less fortunate.

The players hope to leverage their popularity to raise money and/or equipment for people who need help. Individuals or organizations that might participate may call the All-Star Connection at 524-7799 for information.

If the truth were known, most of athletes who dazzle on the nation’s fields, courts and rinks are good people. It is unfortunate the Rodmans, Kemps and Alomars get most of the attention.

Johnson and Del Negro have taken their dedication to this city and its people to another level. San Antonio is lucky to have these guys in its court.

via San Antonio Express-News