马刺1996-97赛季实录(560+篇)

1996-08-03, By Jerry Briggs Express-News Staff Writer

尽管患有疝气,罗宾逊仍将为金牌而战

亚特兰大 - 尽管在奥运会结束后需要进行疝气手术,但马刺队的中锋大卫·罗宾逊(David Robinson)表示,他已准备好再次赢得一枚金牌。罗宾逊和实力强大的美国梦之队将在今晚9点在佐治亚圆顶体育场与南斯拉夫进行冠军争夺战。

两支球队在比赛中均保持不败战绩,战绩为7胜0负。

周五在亚特兰大都市学院的训练结束后,罗宾逊表示,持续的疝气阻碍了他的移动能力。

“这并不严重,因为你每场比赛只需要上场12-14分钟,”罗宾逊说。“我在上赛季中段或赛季末患上了疝气。然后我开始举重来为这个(梦之队)训练营做准备。这并不严重,但我必须接受手术。”

马刺队篮球运营副总裁格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)表示,罗宾逊回到圣安东尼奥后将尽快接受手术。

“这是一件小事,”波波维奇在盐湖城参加年轻NBA球员训练营时说。“医生说他可以在奥运会结束后再做手术。”

波波维奇表示,罗宾逊手术后需要2-4周才能恢复训练。

与此同时,罗宾逊几乎没有表现出受伤的影响。

在本届奥运会中,他的场均得分是9分,篮板球是3.5个,投篮命中率为64.3%。

与中锋哈基姆·奥拉朱旺(Hakeem Olajuwon)和沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal)轮流上场,罗宾逊的平均上场时间为11.2分钟。

周四晚上,他在比赛中表现出色,拿下14分和9个篮板球,帮助梦之队以101-73战胜了澳大利亚。

“我表现还不错,”罗宾逊说,“但自从我来到这里后,我的肚子就一直不舒服(疝气)。”

罗宾逊表示,与1992年他为第一支梦之队赢得金牌时相比,本届比赛的对手更加强大。

“这有点不同,”他说。“球队更放松,他们打得更好。”

南斯拉夫队的阵容包括最近被洛杉矶湖人队交易到夏洛特黄蜂队的中锋弗拉德·迪瓦茨(Vlade Divac)、迈阿密热火队的后卫普雷德拉格·达尼洛维奇(Predrag Danilovic)以及前马刺队的前锋扎尔科·帕斯帕利(Zarko Paspalj)。

“这就是重点,”罗宾逊说。“这就是我们努力的目标。我认为我们会全力以赴。”

罗宾逊表示,他不认为梦之队的任何队员会因为输掉这场所有人都认为他们会赢的比赛而受到影响。

“这不是选择,”他说。“这甚至不是考虑因素。除非你拥有赢得比赛的专注和强度,否则你无法达到这个水平。”

梦之队战胜澳大利亚后,美国队在奥运会上取得了100胜2负的战绩。

罗宾逊表示,他的球队的防守是战胜安德鲁·盖兹(Andrew Gaze)和澳大利亚队的关键。

“这是关键,”他说。“你知道当你让替补球员上场,并且拥有新鲜的体力时,这就是改变比赛的关键。

“人们谈论我们应该轻松地击败很多球队,但他们并非弱旅。他们会全力以赴,投出一些好球,并且命中空位投篮。”

罗宾逊对上周六凌晨百年奥林匹克村发生的爆炸事件感到痛心。一枚土制炸弹爆炸,造成两人死亡,超过100人受伤。

“知道世界上有如此疯狂和愚蠢的人想要杀人,真是令人害怕,”他说。“我立刻打电话回家,告诉(我的妻子)瓦莱丽,我没事。

“但前一天晚上我在那里。有人会放置炸弹,真是太疯狂了。”

罗宾逊说,周二早上梦之队从酒店撤离,以防发生炸弹袭击,这对他没有太大影响。

“这不像有人打电话说要炸掉梦之队,”他说。“只是他们发现了一个可疑的包裹。”

罗宾逊表示,他很享受外出观看其他比赛的机会。

“开幕式很有趣,”他说。“我还观看了体操、网球、跳水比赛。体操盛典,真是太棒了。对于我们来说,很难走出酒店或在街上散步。但你参加这些活动,真的很有趣。”

点击查看原文:Robinson's hernia won't keep him from medal game

Robinson’s hernia won’t keep him from medal game

ATLANTA - Despite a hernia that will need surgery after the Olympics, Spurs center David Robinson said he is ready to win another gold medal. Robinson and the heavily-favored USA Dream Team will take on Yugoslavia at the Georgia Dome at 9 tonight in the championship matchup.

Both teams are undefeated at 7-0.

After Friday’s practice at Atlanta Metro College, Robinson said a lingering hernia is hindering his mobility.

“It’s not that bad, when you only play 12-14 minutes a game,” Robinson said. “I did it toward the middle or end of last season. Then I started lifting weights to get ready for this (Dream Team) camp. It’s not bad, but I’ll have to get it fixed.”

Gregg Popovich, the Spurs’ vice president for basketball operations, said the surgery would take place soon after Robinson returns home to San Antonio.

“It’s a pretty minor thing,” said Popovich, in Salt Lake City for a camp involving young NBA players. “The doctors said he could wait until after the Olympics to get it done.”

Popovich said it would take Robinson 2-4 weeks before he could start working out again after the operation.

Robinson, meanwhile, is showing few ill effects from the injury.

He is averaging 9 points, 3.5 rebounds and shooting 64.3 percent from the field in the Olympic tournament.

Sharing time with centers Hakeem Olajuwon and Shaquille O’Neal, Robinson is averaging 11.2 minutes.

He enjoyed one of his best games of the tournament Thursday night, scoring 14 points and pulling down nine rebounds as the Dream Team thumped Australia, 101-73.

“I’ve done all right,” Robinson said, “but I’ve had this stomach thing (hernia) since I’ve been here.”

Robinson said the opposition in this tournament has been tougher, compared to 1992 when he played for the original Dream Team gold medalists.

“It’s a little different,” he said. “Teams are more relaxed and they’re playing us better.”

Yugoslavia features center Vlade Divac, recently traded by the Los Angeles Lakers to the Charlotte Hornets, Miami Heat guard Predrag Danilovic and former Spurs forward Zarko Paspalj.

“This is what it’s all about,” Robinson said. “This is what we’ve worked for. I think we’re going to come out fired up.”

Robinson said he doesn’t think anybody on the Dream Team is motivated by the consequences of losing a game that everyone expects them to win.

“That’s not an option,” he said. “It’s not even a consideration. You don’t get to this level unless you have the focus and intensity to win.”

The Dream Team’s win over Australia boosted the USA’s record to 100-2 in the Olympics.

Robinson said his team’s defense made the difference against Andrew Gaze and the Aussies.

“That was the key,” he said. "You know when you bring guys off the bench and when you’ve got fresh legs, that’s what makes the difference.

“People talk about how we should just cream a lot of these teams, but they are not bad teams. They come out, get some good shots and hit the open shots.”

Robinson bemoaned the bombing of Centennial Olympic Village early last Saturday morning. A pipe bomb exploded, leading to two deaths and more than 100 injuries.

“It’s scary to know there are people out there crazy and stupid enough that they want to kill someone,” he said. "I called home right away and told (my wife) Valerie that I was all right.

“But I was down there the night before. That someone would plant a bomb is just crazy.”

Robinson said it didn’t bother him much when the Dream Team was evacuated from its hotel Tuesday morning in a bomb scare.

“It wasn’t like someone called and said they were going to blow up the Dream Team,” he said. “All it was, was they found a package that was suspicious.”

Robinson said he has enjoyed getting out to see some of other competitions.

“Opening Ceremonies was fun,” he said. “I’ve also seen gymnastics, tennis, diving. That gymnastics gala, it was awesome. For us, it’s hard to walk outside or down the street. But you get out to these events and it’s fun.”

PHOTO BY STEWART F. HOUSE

Dream Teamer David Robinson will need hernia surgery after the Olympics.

By Jerry Briggs Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-08-04, By Jerry Briggs Express-News Staff Writer

多亏罗宾逊,美国队夺得金牌

亚特兰大 - 南斯拉夫队可能永远不想看到马刺队的中锋大卫·罗宾逊(David Robinson)以全速奔跑。罗宾逊因腹股沟疝气而行动迟缓,但他仍然贡献了全场最高的28分,带领美国梦之队在周六晚上于乔治亚圆顶体育场举行的奥运会决赛中以95-69战胜了南斯拉夫队,夺得了金牌。

赛后,罗宾逊与他的NBA全明星队友站在中场,脖子上又多了一枚金牌。

这枚金牌与他四年前作为最初梦之队成员获得的金牌相配。

罗宾逊以270分的总得分成为美国队奥运会历史上得分王,超过了迈克尔·乔丹在两届奥运会中创造的256分的纪录。

罗宾逊还拥有一枚1988年美国队获得季军时的铜牌,他帮助梦之队摆脱了比赛初期的低迷状态。

这位身高7英尺1英寸的中锋替补出场,贡献了12分,帮助美国队从落后7分反超比分,并在上半场以43-38领先。

“我们每个人都可以站出来,”罗宾逊说道,他是球队的三位队长之一,另外两位是斯科蒂·皮蓬和约翰·斯托克顿。“这就是他们为什么称之为‘梦之队’的原因。我只是很高兴今天轮到我。”

南斯拉夫队的球員扎尔科·帕斯帕利(Zarko Paspalj),前马刺队的前锋,在比赛上半场连续命中了前六球,给梦之队制造了压力。

帕斯帕利最终得到全队最高的19分,带领南斯拉夫队进入决赛,在奥运会比赛中保持不败。

立陶宛队在早些时候的比赛中战胜了澳大利亚队,获得了铜牌,这是他们连续第二年获得该奖牌。

罗宾逊将在回到圣安东尼奥后不久接受疝气手术,他全场比赛11投9中,罚球14罚10中。

雷吉·米勒三分球7投3中,为美国队贡献了20分。佩妮·哈达威得到17分,包括几次由米勒传球的空中接力灌篮。

“我们在上半场有点紧张,”罗宾逊说。“我能感觉到我们需要一个火花,所以我尝试替补上场,给我们带来能量。”

在下半场,罗宾逊感觉到美国队会在比赛的中段掌握控制权,因为哈达威在中场休息后不久就投进了一个球。

“我能感觉到我们开始团结一致,”罗宾逊说。“整个锦标赛都是这样。一些球队在上半场确实给我们带来了很大的压力,而在下半场,我们希望通过我们的深度优势来压制他们。”

在第二节比赛的中段,美国队打出一波11-1的进攻,将比分拉开至71-56,从而锁定了胜局。南斯拉夫队已经没有精力发起反击了。梦之队在最后几分钟里通过一系列快攻灌篮将领先优势扩大。

沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal),科尔高中前全州最佳球员,现在是洛杉矶湖人队收入最高的球员之一,只打了5分钟,得到2分。

德扬·博迪罗加(Dejan Bodiroga)和亚历山大·乔尔杰维奇(Alexsandar Djordjevic)分别为南斯拉夫队贡献了13分,但球队出现了18次失误,只有10次助攻,这影响了他们的发挥。

南斯拉夫队的中锋弗拉德·迪瓦茨(Vlade Divac)在下半场早些时候犯规被罚下场,只得到4分。他全场比赛6投0中。普拉德拉格·达尼洛维奇(Predrag Danilovic)只得到9分。

“我们确实让很多批评者闭上了嘴,并且赢得了金牌,”哈达威说道。

除了梦之队之外,南斯拉夫队拥有锦标赛中最强大的内线。但是,由于身高6英尺10英寸的中锋佐兰·萨维奇(Zoran Savic)因右脚踝扭伤无法上场,他们的内线实力被削弱了。他在前七场比赛中场均得到11.7分。

美国队也阵容不整,因为前锋格兰特·希尔(Grant Hill)因左膝扭伤连续缺席第二场比赛。

这是美国队在13次奥运会参赛中获得的第11枚金牌。

罗宾逊、皮蓬、斯托克顿、查尔斯·巴克利和卡尔·马龙是1992年最初梦之队成员。米奇·里奇蒙德是罗宾逊在1988年奥运会上的队友。

点击查看原文:Thanks to Robinson, U.S. claims gold medal

Thanks to Robinson, U.S. claims gold medal

ATLANTA - Yugoslavia probably never wants to see Spurs center David Robinson at full speed. Robinson, slowed by a hernia, scored a game-high 28 points to lead the USA Dream Team’s 95-69 Olympic championship victory over the Yugoslavs on Saturday night at the Georgia Dome.

Afterward, Robinson stood at midcourt with his NBA All-Star teammates and had another gold medal draped around his neck.

It matched the one he secured four years ago as a member of the original Dream Team.

Robinson became the all-time leading scorer in the Olympics for the United States with 270 points. Michael Jordan, in two Olympics, had the old record of 256.

Robinson, who also has a bronze medal from a disappointing third-place U.S. finish in 1988, sparked the Dream Team out of its early doldrums.

The 7-foot-1 center came off the bench to score a dozen points, rallying the Americans from a seven-point deficit to a 43-38 lead at the half.

“Any one of these guys could have stepped up,” said Robinson, a tri-captain on the team along with Scottie Pippen and John Stockton. “That’s why they call this a `Dream Team.’ I’m just glad it was my opportunity tonight.”

Former Spurs forward Zarko Paspalj, a forward for the Yugoslavs, kept the Dream Team honest in the first half by hitting his first six shots.

Paspalj finished with a team-high 19 points for Yugoslavia, which came into the finals unbeaten in the Olympic tournament.

Lithuania, a winner over Australia in an earlier game, won the bronze for the second straight year.

Robinson, scheduled to undergo surgery for the hernia soon after he returns to San Antonio, hit 9 of 11 shots from the field and 10 of 14 from the free-throw line.

Reggie Miller, nailing 3 of 7 from three-point territory, added 20 points for the Americans. Penny Hardaway scored 17, including a few alley-oop slams on feeds from Miller.

“We were just a little bit tight in the first half,” Robinson said. “I could tell we needed a spark and I just tried to come off the bench and give us that.”

In the second half, Robinson sensed that the Americans would take control when Hardaway hit a bucket in the early moments after intermission.

“I could feel us start to get it together,” Robinson said. “That has been the case the whole tournament. A couple of teams have really played us close in the first half, and the second half is when we expect to wear them down with our depth.”

An 11-1 run midway through the second half gave the United States a 71-56 lead and sealed it. Yugoslavia didn’t have the energy to mount a rally from there. A flurry of fast-break dunks by the Dream Team extended the lead in the final minutes.

Shaquille O’Neal, a former all-state player at Cole High School and now one of the highest-paid players in the NBA with the Los Angeles Lakers, played only five minutes. He scored two points.

Dejan Bodiroga and Alexsandar Djordjevic added 13 points apiece for Yugoslavia, which hurt itself with 18 turnovers and only 10 assists.

Yugoslav center Vlade Divac fouled out early in the second half with only four points. He went 0 for 6 from the field. Predrag Danilovic was limited to nine points.

“We really hushed up a lot of the critics and won the gold medal,” Hardaway said.

Outside of the Dream Team, Yugoslavia had the best inside game of the teams in the tournament. But that was weakened when 6-10 center Zoran Savic was unable to play because of a sprained right ankle. He averaged 11.7 points in the first seven games.

The United States also was shorthanded as forward Grant Hill missed his second straight game with a strained left knee.

It was the 11th gold medal in 13 Olympic appearances for the United States.

Robinson, Pippen, Stockton, Charles Barkley and Karl Malone were on the original Dream Team of '92. Mitch Richmond was Robinson’s teammate on the '88 team.

ASSOCIATED PRESS

David Robinson fashions his second gold medal. He won his first in the '92 Games.

By Jerry Briggs Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-08-07, By Compiled from Staff Reports

马刺队将在季前赛中提前面对火箭队

圣安东尼奥马刺队(San Antonio Spurs)周二宣布,他们将在季前赛中与中西部赛区对手休斯顿火箭队(Houston Rockets)进行两场比赛。鲍勃-希尔教练(Coach Bob Hill)的球队将在10月11日于新奥尔良超级穹顶球馆(New Orleans’ Superdome)对阵火箭队,开启1996-97赛季的季前赛之旅。马刺队将在10月12日主场迎战密尔沃基雄鹿队(Milwaukee Bucks)。

火箭队将在10月24日首次来到圣安东尼奥。

马刺队将在季前赛中进行八场比赛,其中四场将在阿拉莫穹顶球馆(Alamodome)进行。除了密尔沃基和休斯顿,马刺队还将在阿拉莫穹顶球馆迎战费城76人队(Philadelphia Sixers)和纽约尼克斯队(New York Knicks)。

马刺队的客场对手包括纽约尼克斯队(New York Knicks)的麦迪逊广场花园(Madison Square Garden),密尔沃基雄鹿队的布朗县球馆(Brown County Arena)(位于威斯康星州格林湾),以及印第安纳步行者队的市场广场球馆(Market Square Arena)。

马刺队的常规赛将于11月1日客场对阵明尼苏达森林狼队(Minnesota Timberwolves)拉开帷幕。

球迷可以通过拨打554-7787购买马刺队赛季票。马刺队季前赛和常规赛单场主场比赛的门票将于今夏晚些时候开售。


一览

马刺队1996年季前赛赛程:

  • 10月11日:休斯顿(在新奥尔良),下午7:30
  • 10月12日:对阵密尔沃基,下午7:30
  • 10月15日:对阵费城,下午7:30
  • 10月17日:客场对阵纽约,下午6:30
  • 10月18日:密尔沃基(在威斯康星州格林湾),下午7:30
  • 10月24日:对阵休斯顿,下午7:30
  • 10月26日:对阵纽约,下午7:30
  • 10月27日:客场对阵印第安纳,下午5:00
点击查看原文:Spurs to get early fill of Rockets

Spurs to get early fill of Rockets

The Spurs will play Midwest Division-rival Houston twice during the preseason, the team announced Tuesday. Coach Bob Hill’s team opens its 1996-97 preseason schedule against the Rockets on Oct. 11 at New Orleans’ Superdome. The Spurs’ home preseason opener will be against Milwaukee on Oct. 12.

The Rockets make their first trip to San Antonio on Oct. 24.

The Spurs will play eight preseason games - four at the Alamodome. In addition to Milwaukee and Houston, the Spurs will meet Philadelphia and New York at the dome.

San Antonio’s road opponents will be the Knicks at New York’s Madison Square Garden, the Bucks at Brown County Arena in Green Bay, Wis., and the Indiana Pacers at Market Square Arena in Indianapolis.

The Spurs begin the regular season Nov. 1 on the road against the Minnesota Timberwolves.

Fans can buy Spurs season tickets by calling 554-7787. Tickets for Spurs individual home games, both preseason and regular season, go on sale later this summer. - - -

At a glance

Spurs’ 1996 preseason schedule:

- Oct. 11: Houston (at New Orleans), 7:30 p.m.

- Oct. 12: vs. Milwaukee, 7:30 p.m.

- Oct. 15: vs. Phila., 7:30 p.m.

- Oct. 17: at New York, 6:30 p.m.

- Oct. 18: Milwaukee (at Green Bay, Wis.), 7:30 p.m.

- Oct. 24: vs. Houston, 7:30 p.m.

- Oct. 26: vs. New York, 7:30 p.m.

- Oct. 27: at Indiana, 5 p.m.

By Compiled from Staff Reports, via San Antonio Express-News

1996-08-10, By Raul Dominguez Express-News Staff Writer

马刺中锋期待手术 - 奥运结束,罗宾逊将接受疝气手术,备战新赛季

有些人面对手术会感到忐忑或害怕,但大卫·罗宾逊(David Robinson)却不是这样。

这位马刺中锋几乎和参加第二次梦之队一样兴奋地期待着即将进行的手术。

罗宾逊将在下周于圣安东尼奥进行疝气手术,手术后他将休息两周。

“实际上我真的很期待,”罗宾逊在周五下午阿拉莫穹顶的新闻发布会上说。“(疝气)一直困扰着我,在整个奥运期间,它都让我很痛苦。训练师们尽了最大的努力帮我缓解症状,让我能够上场。现在是时候解决这个问题了,因为我迫不及待地想要开始下一个赛季。”

罗宾逊刚刚结束作为美国奥运男子篮球队成员的五周旅程,正在恢复正常的生活节奏。

尽管他很享受参加三届奥运会的经历,但他并不期待在2000年澳大利亚悉尼参赛。

罗宾逊在帮助“梦之队二号”赢得第二枚奥运金牌的同时,也成为了美国奥运男子篮球历史上得分最高的球员。他在三届奥运会中总共得到270分。

当他不比赛时,罗宾逊在亚特兰大成为了一名观众,观看了体操、网球和男子跳板跳水的决赛。罗宾逊表示,他本来想看乒乓球比赛,但遗憾的是没有看成。

罗宾逊还花时间更深入地了解了他的奥运队友,包括科尔大学毕业生沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal)。这两位中锋在过去的几个赛季中一直关系不太融洽。

“我们之前从未有机会交谈过,这次我有机会和他聊了聊。我喜欢他,他是个好人,”罗宾逊说。

奥尼尔最近与洛杉矶湖人队签署了一份为期七年的1.22亿美元合同。有些人认为这是一笔天文数字,但罗宾逊表示奥尼尔只是获得了应得的市场价值。

“沙奎尔在洛杉矶打球,他们必须支付这样的球员,因为洛杉矶是一个大市场。他们必须拥有像沙奎尔这样的大人物,”罗宾逊说,他拥有价值6600万美元的合同,这将让他在2000-2001赛季继续效力马刺队。“但我不认为其他人也赚了这么多钱,或者值这么多钱。”

虽然湖人、纽约尼克斯和其他一些球队都在积极地重组阵容,但马刺队基本上保持了原样。罗宾逊对此很满意。

“我知道在进入休赛期后,我们不会进行太多调整,”他说。“真正取决于球员们自己做好准备,并变得更强大。我们并没有那么远。”

罗宾逊在奥运会上与一些NBA顶尖的前锋球员,包括奥尼尔、哈基姆·奥拉朱旺(Hakeem Olajuwon)和卡尔·马龙(Karl Malone)一起训练。

“他们真的会让你付出努力,”罗宾逊说。“如果你击败了其中一个,另外两个就会马上过来,准备对你下手。”

点击查看原文:Spurs center looking forward - Olympics over, Robinson eyes hernia surgery, start of season

Spurs center looking forward - Olympics over, Robinson eyes hernia surgery, start of season

Some people face surgery with trepidation or fear. Not David Robinson.

The Spurs center is almost as excited about his upcoming surgery as he was about his second go-round with the Dream Team.

Robinson will undergo hernia surgery next week in San Antonio. The surgery will keep him sidelined for two weeks.

"I’m really looking forward to it, actually, " Robinson said during a Friday afternoon news conference at the Alamodome. “(The hernia has) really been bothering me. During the whole Olympics, it bothered me. The trainers did a great job of patching me up and getting me ready to go. Now it’s time to get this thing fixed because I’m excited about getting started for this next season.”

Robinson is just getting back to a routine schedule after spending five weeks as a member of the U.S. Olympic men’s basketball team.

As much as he enjoyed competing in three Olympics, Robinson doesn’t expect to compete in Sydney, Australia in 2000.

Robinson became the leading scorer in U.S. Olympic men’s basketball history while helping “Dream Team II” win its second consecutive gold medal. He has 270 points in three Olympic Games.

When he wasn’t playing, Robinson got to be a spectator in Atlanta. He watched gymnastics, tennis and the finals of the men’s springboard diving. The one event Robinson said he wanted to watch but wasn’t able to was table tennis.

Robinson also spent time getting to know his Olympic teammates a little better, including Cole graduate Shaquille O’Neal. The two centers hadn’t been on friendly terms over the last few seasons.

“We never really got a chance to talk before. I got a chance to talk to him. I like him, he’s a good guy,” Robinson said.

O’Neal recently signed a $122-million, seven-year contract with the Los Angeles Lakers. Some think it’s an outrageous sum, but Robinson said O’Neal just received his market value.

“With Shaquille playing in L.A., they have to pay a guy like that because L.A. is a big market. They have to have a big name like Shaquille,” said Robinson, who has a $66-million deal that keeps him with the Spurs through the 2000-2001 season. "But I don’t

know that everybody else has earned that kind of money or is worth that kind of money."

While the Lakers, New York Knicks and several other teams have actively reworked their rosters, the Spurs have basically stood pat. That is fine with Robinson.

“I knew going into the summer that we wouldn’t be able to do a whole lot,” he said. “The onus really lies on the players to get themselves ready and get better. We’re not that far away.”

Robinson put in his work at the Games against some of the top frontcourt players in the NBA, including O’Neal, Hakeem Olajuwon and Karl Malone.

“They really make you work,” Robinson said. “If you beat one of those guys, the other two are right there, ready to come and get you.”

By Raul Dominguez Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-08-10, By Charlotte-Anne Lucas Business of Sports

越来越多的公司参与竞技场命名游戏

一个名字值多少钱?试试5000万美元。

这就是太平洋贝尔(Pacific Bell)为让旧金山的新棒球场成为太平洋贝尔公园(Pacific Bell Park)而付出的金额。

这笔款项——将在24年内支付——是任何公司迄今为止为新体育设施的命名权支付的最高金额。

更常见的是,从西雅图的Key银行(Key Bank)到菲尼克斯的美国西部航空(America West Airlines)以及华盛顿特区的MCI,许多公司都同意每年支付100万到200万美元,仅仅为了在10到20年的时间里将他们的名字冠名在新的竞技场或体育场。

在西雅图的Key竞技场,该银行的1500万美元,在15年内支付,支付了翻新费用,而没有动用纳税人的资金。

即使是低级别联赛和大学球队也加入了这场游戏,例如犹他州普罗沃杨百翰大学(Brigham Young University)的万豪中心(Marriott Center)。

然而,在大联盟中,即使每年200万美元,与球员薪水相比也微不足道,球员的薪水是这个数字的五到十倍。

命名权带来的资金通常只是蛋糕上的糖霜,让价值1亿美元的融资方案得以实现。

但对于那些参与其中的公司来说,回报可能很大。

回顾过去,美国西部航空(America West)在同意以30年的时间支付2600万美元来将自己的名字冠名在菲尼克斯的竞技场时,获得了一笔非常划算的交易。

不仅航空公司的名字出现在所有关于菲尼克斯太阳队的新闻报道中,从该市天港机场(Sky Harbor Airport)起飞的乘客也不得不注意到在竞技场屋顶上醒目的名字。

上赛季观看NBA季后赛的球迷很容易会认为犹他爵士队在一个叫做三角洲中心(Delta Center)的城市打球。这家航空公司的名字从垃圾桶到竞技场里的餐巾纸上随处可见。

但当电信公司加入这场游戏时,球迷们最终也会获益。

MCI承诺将首都的新MCI中心连接到每一个角落,在一些座位后面安装视频显示器,并在整个建筑内铺设光纤。

太平洋贝尔(PacBell)也不甘示弱,据报道,他们准备安装座椅技术,让球迷可以在比赛期间点餐,从食物到门票都可以。

PacBell同意投入5000万美元的原因不仅仅是出于虚荣心,也不仅仅是想在金门大桥的背景下炫耀其最先进的技术。

首先,它每年200万美元的投入比在超级碗期间播放一个精美的电视广告还要便宜。

更重要的是,随着我们迈向放松管制,电信公司正在为他们自己的一场大游戏做准备。太平洋贝尔(PacBell)的名字不再是加利福尼亚州和内华达州的商品,它在那里一直提供本地电话服务。

很快,纽约或伊利诺伊州的人们就可以选择太平洋贝尔(PacBell)作为他们的长途电话服务提供商。

因此,竞技场广告在全国范围内具有价值。

圣安东尼奥的SBC通讯公司(SBC Communications Inc.)也是如此,该公司是圣安东尼奥马刺队的7%股东。SBC准备在明年收购太平洋贝尔(PacBell)。

合并后,这两家公司的收入将达到210亿美元。就像他们很快将在全国范围内提供长途电话服务一样,合并后的SBC也将受到竞争对手(如AT&T和MCI)的围攻,这些竞争对手试图向SBC的老客户销售本地电话服务。

有些人认为,作为马刺队老板和该市最大的公司之一,SBC应该主动参与命名权的竞争,以帮助球队为新竞技场筹集资金,算是对球队的一种帮助。

但在电信行业竞争激烈的放松管制环境中,潜在的全国性广告曝光可能会为公司带来比对马刺队更大的收益,因此帮助创建SBC竞技场对公司而言可能更像是对公司盈利的一种帮助。

点击查看原文:More and more big firms playing arena name game

More and more big firms playing arena name game

What’s a name worth? Try $50 million.

That’s how much Pacific Bell is ponying up to have the new baseball stadium in San Francisco become Pacific Bell Park.

That sum - to be paid over 24 years - is the most any company has yet agreed to ante up for naming rights on a new sports facility.

More often, companies ranging from Key Bank in Seattle to America West Airlines in Phoenix and MCI in Washington, D.C., have agreed to pay between $1 million and $2 million annually for a mere 10 or 20 years to get their names on new arenas or stadiums.

At Seattle’s Key Arena, the bank’s $15 million, paid over 15 years, covered the renovation costs without tapping taxpayers.

Even the minor leagues and college teams are getting in the game, with additions like the Marriott Center at Brigham Young University in Provo, Utah.

In the big leagues, however, even $2 million a year doesn’t make a huge dent in expenses, when stacked up against player salaries of five to ten times that amount.

The money from naming rights frequently ends up being the icing on the cake that makes the financing package on a $100 million deal come together.

But for the companies who pitch in, the payoff can be big.

In retrospect, America West got a bargain when it agreed to pay $26 million over 30 years to have its name on the arena in Phoenix.

Not only has the airline’s name popped up in every news article about the Phoenix Suns, passengers taking off from the city’s Sky Harbor Airport can’t help noticing the name emblazoned across the arena’s roof.

Fans who watched the NBA playoffs last season could easily have gotten the impression that the Utah Jazz play in a city called Delta Center. That airline’s name is on everything from the trash cans to the napkins at the arena.

But when the telecommunications companies get into the mix, the fans end up winning as well.

MCI has promised to wire the new MCI Center in the nation’s capital to the hilt, with video monitors on the backs of some seats and fiber optics throughout.

Not to be outdone, Pacific Bell is reportedly ready to put in-seat technology that would let fans order everything from food to tickets during the game.

The reason PacBell agreed to put up $50 million goes beyond ego and the drive to show off its keenest new technology against the backdrop of the Golden Gate Bridge.

For one thing, its $2 million per year commitment costs less than a slick television ad during the Super Bowl.

More importantly, the telecommunications companies are gearing up for a big game of their own as we move toward deregulation. No longer is PacBell’s name a commodity in California and Nevada, where it has historically provided local phone service.

Starting soon, people in New York or Illinois could chose PacBell as their long-distance provider.

So arena advertising has value on a national scale.

The same is true for San Antonio’s SBC Communications Inc., a 7 percent owner of the San Antonio Spurs. SBC is poised to acquire PacBell as soon as next year.

Combined, the companies will be a powerhouse with revenues of $21 billion. Just as they will be able to offer long-distance service across the country soon, the combined SBC will be under seige from competitors such as AT&T and MCI trying to sell local phone service to SBC’s old customers.

Some suggest that SBC, as a Spurs owner and one of the city’s largest companies, should step up to the naming-rights plate to help the team finance a new arena, sort of as a favor to the team.

But with the potential of national advertising exposure in the fiercely competitive deregulated world of telecommunications, helping create the SBC Arena might prove even more of a favor for the company’s bottom line than for the Spurs’.

To leave a message for Charlotte-Anne Lucas, call ExpressLine at 554-0500 and punch 7243 or e-mail her at clucas@express-news.net.

By Charlotte-Anne Lucas Business of Sports, via San Antonio Express-News

1996-08-20, By Compiled from Staff Reports

马刺队对交易保持沉默

马刺队执行副总裁格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)表示,球队对周一将查尔斯·巴克利(Charles Barkley)从菲尼克斯太阳队交易到休斯顿火箭队的重磅交易没有任何反应。“我们对此有什么想法并不重要,”波波维奇说。“无论这笔交易最终证明是好是坏,我们都必须和休斯顿火箭队比赛。”

波波维奇表示,马刺队正在继续关注自由球员。

“我们整个夏天都在关注自由球员,”波波维奇说。“两个月来,我们一直在关注四五个人。”

波波维奇拒绝透露任何自由球员的名字或位置。

点击查看原文:Spurs offer no opinion on deal

Spurs offer no opinion on deal

Spurs executive vice president Gregg Popovich said the team has no reaction to Monday’s blockbuster trade that sent Charles Barkley from the Phoenix Suns to the Houston Rockets. “It doesn’t matter what we think about it,” Popovich said. “Whether it turns out to be a great one (trade) or a bad one, we still have to play the Houston Rockets.”

Popovich said the Spurs are continuing to look at free-agent propects.

“We’ve been looking at free agents all summer,” Popovich said. “We’ve been zeroed in on four or five people for two months.”

Popovich declined to disclose any names or the positions of the free agents the Spurs have been studying.

By Compiled from Staff Reports, via San Antonio Express-News

1996-08-20, By Buck Harvey

太靠近无法逃脱芝加哥南部

一支德克萨斯球队同意我的观点。另一支德克萨斯球队给了他们年迈的7尺长人一些强硬的、像巴克利一样的帮助,并成为了芝加哥南部。而且,根据那里的报纸报道,他们进一步为自己的新球馆争取到了筹码。

也许这会更伤痛马刺队。一支德克萨斯球队,距离只有200英里的那支,做了一些对马刺队来说也很有意义的事情。

格雷格·波波维奇(Gregg Popovich) 说他给菲尼克斯队打电话谈论过查尔斯·巴克利(Charles Barkley),但他没有说交易谈判进行到了什么程度。我猜:查尔斯爵士并没有让波波维奇爵士特别感兴趣。

原因?也许波波维奇不想放弃肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)。或者认为巴克利不适合球队。或者,既然休斯顿队放弃了四名球员,他们没有足够的筹码。

甚至,薪资帽的复杂细节也可能排除了所有可能性。

无论如何,细节都被广泛的现实所掩盖。湖人队增加了沙克。尼克斯队重建了除了麦迪逊花园广场之外的一切。热火队提供了他们没有的东西。达拉斯队,甚至是达拉斯队,也找到了一个前场阵容。

所有这些,而马刺队的管理层还在争论是选择大号的回形针还是(隆隆鼓声)小号的回形针。马刺队巧妙的营销策略:“没有比亲临现场更好,宝贝,去看其他球队。”

NBA将不会看到像这样的火箭队巡回演出,自,嗯,芝加哥组成了迈克尔、斯科蒂和另一位马刺队放弃的球星以来。在公牛队的统治之外,阿拉莫穹顶最热门的门票将是为哈基姆、克莱德和查尔斯准备的。至少马刺队利用了这一点,他们已经安排好火箭队在季前赛中进行穹顶时刻。

如果火箭队没有赢得总冠军,他们仍然牢牢地抓住了票房的胜利。这是来自周一休斯顿纪事报的报道:“(火箭队老板)莱斯利·亚历山大向我们展示了他是在这些地方唯一一位懂得在这个球员薪资膨胀、票价天文数字般上涨以及渴望建造昂贵的新体育馆的时代,让球迷保持兴趣的最佳方式是为他们提供大量刺激和一大块牛排的老板。”

乍一看,火箭队放弃了许多牛排。在四名被交易的球员中,有两名球员直接赢得了两次总冠军。罗伯特·霍里(Robert Horry) 和萨姆·卡塞尔(Sam Cassell) 在1994年春季几乎毁了马刺队。

但是霍里的季后赛英雄事迹掩盖了他联盟的声誉。这就是火箭队在埃利奥特的肾脏问题使得这笔交易失效之前将他交易出去的原因。那么,卡塞尔是交易中火箭队最想要的球员——但即使是他还没有证明自己应该跻身 NBA 控球后卫的第一梯队。

对火箭队来说更关键的是:霍里和卡塞尔都将在明年夏天成为自由球员,并将要求400万美元或以上的薪水。

马刺队在分区赛中击败了霍里-卡塞尔领衔的火箭队。而且不要惊讶如果马刺队也击败了巴克利版本的火箭队。即使有了高大、多才多艺的凯文·威利斯——巧合的是,鲍勃·希尔(Bob Hill) 去年夏天就力推了威利斯——他们将拥有六名主力。这六人中,至少有四人在明年二月份将年满34岁。

火箭队也有一些需要解决的问题。新的控球后卫布伦特·普莱斯(Brent Price) 还没有证明自己能够赢得比赛。然后还有马刺队对巴克利感到疑惑的一点——他可能会占据梦之队中锋喜欢站立的地方。

仅仅 200 英里外,圣安东尼奥至少拥有一个不错的视角。

点击查看原文:Too close to escape Chicago South

Too close to escape Chicago South

One Texas team agreed with me. One Texas team gave its aging 7-footer some bullish, Barkish help. Became Chicago South. And - according to newspapers there - furthered its case for its own new arena.

And maybe that hurts the Spurs more. One Texas team, the one just 200 miles away, did something that made a lot of sense for the Spurs, too.

Gregg Popovich says he called Phoenix about Charles Barkley, but he won’t say how serious trade talks got. A guess: Sir Charles didn’t overly intrigue Sir Pop.

Reasons? Maybe Popovich didn’t want to part with Sean Elliott. Or didn’t think Barkley fit well. Or - since Houston gave up four players - didn’t have enough to offer.

Maybe, even, the messy minutia of the salary cap eliminated all chances.

Either way, the details get painted over by the broad-stroke reality. That the Lakers added Shaq. The Knicks rebuilt everything but a new Garden. The Heat offered things they didn’t have. And Dallas, even Dallas, found a frontline.

All that, and the Spurs’ front office debates whether to go with the large paper clips or (drum roll) the small ones. The Spurs’ slick sales campaign: “There’s nothing like being there, babeee, to see the other teams.”

The NBA will not have seen anything like this Rocket road show since, well, Chicago put together Michael, Scottie and Another Star the Spurs Passed On. Next to the running of the Bulls, the hottest ticket in the Alamodome will be for Hakeem, Clyde and Charles. And at least the Spurs take advantage of that, having already lined up the Rockets for a preseason dome moment.

If the Rockets don’t win it all, they still firmly grasp victory at the box office. This from Monday’s Houston Chronicle: “(Rockets owner) Leslie Alexander has shown us he is the only owner in these parts to understand that in this age of inflating player salaries, astronomically rising ticket prices and desires for expensive new sports palaces, the best way to keep the fans interested is to give them plenty of sizzle and a huge cut of steak.”

At first glance, the Rockets gave up a lot of beef. Of the four players traded, two directly won two titles. Robert Horry and Sam Cassell all but ruined the Spurs in the spring of 1994.

But Horry’s playoff heroics belie his league reputation. That’s why the Rockets traded him before Elliott’s kidneys nullified the deal. Cassell, then, is the coveted Rocket in the trade - and even he hasn’t proven he belongs yet on the top tier of NBA point guards.

More critical to the Rockets: Both Horry and Cassell would have been free agents next summer and asking for $4 million or more.

The Spurs beat the Horry-Cassell Rockets in divisional races. And don’t be shocked if the Spurs edge the Barkley version, too. Even with tall, versatile Kevin Willis - coincidentally, Bob Hill pushed for Willis last summer - they will be six deep. Four of that six will be at least 34 by next February.

The Rockets also have edges to smooth. The new point guard, Brent Price, hasn’t proven he can win. And then there is something the Spurs wondered about with Barkley - that he might take up the very space where Dream Team pivotmen like to stand.

From only 200 miles away, San Antonio at least has a good view.

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1996-08-23, By Buck Harvey

亡命之徒的法律:马刺为何考虑疯狂之举

下周,也许是下下周,马刺可能会签下一位有着“飞车党”生涯的球员。这在体育界通常不算新闻。但这是新时代的马刺,他们已经与依然单身(单身狗)的丹尼斯·罗德曼(Dennis Rodman)离婚,并且几乎没有与查尔斯·巴克利(Charles Barkley)调情。

这些马刺声称他们相信老式的价值观:品格、化学反应和不需要花童的强力前锋。

所以,当他们倾向于前马刺球员、前火箭球员、前76人球员、前人类——维恩·麦克斯韦尔(Vernon Maxwell)时,这意味着什么?当马刺追逐一位拥有比罗德曼和巴克利加起来还要多的警察记录的球员时,这意味着什么?

也许这意味着马刺和其他球队一样。当赌注值得——当风险很低而需求很高时——马刺会朝着麦克斯韦尔式的疯狂看去。

这仍然有 50% 的可能性永远不会发生,部分原因是马刺盯着这笔交易,充满了疑问。维恩,即使被 11 位友好的马刺球员包围,也会说谎、抱怨,或者做出更糟糕的事情。毕竟,他在波特兰挥拳打了一位球迷。在季后赛中放弃了火箭队。曾经去他的车里拿了一把枪指着当时还是火箭队队友的卡尔·埃雷拉(Carl Herrera)。

如果圣安东尼奥认为埃雷拉上赛季很胆怯……

但马刺知道这一切,甚至更多。他们在整个夏天的一部分时间都在与维恩交谈,一部分时间都在调查他。而这种熟悉感很可能成为一个优势。格雷格·波波维奇(Gregg Popovich),在麦克斯韦尔效力马刺队的一年半时间里担任助理教练,非常了解“疯狂麦克斯”,以至于可以直接这样称呼他。

马刺仍然相信品格,这就是为什么他们更倾向于德雷克·哈珀(Derek Harper)或丹·马吉利(Dan Majerle)。但是马刺无法接近达拉斯给哈珀开出的家庭式合同。马刺甚至无法让马吉利的经纪人回电话。

众所周知,马刺只有 100 万美元的薪资空间。因此,马刺只能剩下塞德里克·特拉特(Sedale Threatt)之类的流浪者。鉴于此,他们最好把德尔·德姆斯(Dell Demps)带回来,他在这个夏天给人留下了深刻印象。

但马刺也认为德姆斯太年轻,他们需要的是能现在就帮助他们的球员。具体来说,他们需要另一个道格·里弗斯(Doc Rivers),一个强硬的老将,可以在比赛结束时阻止得分。

当鲍勃·希尔(Bob Hill)回想起上个春天在对阵犹他州的比赛中缺少什么时,他想起了“三 R”防守阵容:里弗斯、罗宾逊和罗德曼。

所以,这就是麦克斯韦尔,如果他没有成为 5 到 10 年的候选人,他可能是一名 500 万美元的球员。此外,他上赛季与约翰·卢卡斯(John Lucas)的实验几乎毁了他仍然拥有的任何市场价值。麦克斯韦尔在控球后卫位置上将球从脚下运过,他也丢掉了曾经是冠军火箭队中一名大场面射手、强硬防守者的记忆。

难怪他会吸引马刺的注意。他们无法以自己的预算得到像他这样的球员。

尽管如此,如果他们要赌他,为什么不赌巴克利呢?价格。马刺可以裁掉麦克斯韦尔,几乎不会损失什么。

那么为什么不坚持罗德曼呢?因为,当谈到那些处于边缘的人时,时机就是一切。芝加哥在恰当的时间,为恰当的球队得到了他,这就是亡命之徒的法律。在星星排列的时候得到他们,而不是在它们燃烧的时候得到他们。

如果,如果……这也属于疯狂的一部分。在罗德曼离开一年后,在巴克利前往休斯敦一周后,马刺问了。

点击查看原文:Outlaw law: Why Spurs mull madness

Outlaw law: Why Spurs mull madness

Next week, maybe the one after, the Spurs could sign someone with a drive-by career. That normally wouldn’t be news in sports. But these are the new-era Spurs, the ones who divorced a still-single Dennis Rodman and barely flirted with Charles Barkley.

These Spurs say they believe in old-fashioned values: Character, chemistry and power forwards who don’t require a flower girl.

So what does it mean when they lean toward ex-Spur, ex-Rocket, ex-Sixer, ex-human Vernon Maxwell? What does it say when the Spurs go after someone with a police blotter that overwhelms the combined efforts of Rodman and Barkley?

Maybe that the Spurs are like any other team. When the gamble is worth it - when the risk is low and the need high - the Spurs look toward Max-like madness.

There’s still a 50-50 chance it never happens, partly because the Spurs stare at the package and wonder. Vern, even if surrounded by 11 nice Spurs, will lie or pout or do worse. After all, he punched a fan in Portland. Quit on the Rockets in the playoffs. Once went to his car to get a gun to point at his then-Rockets teammate, Carl Herrera.

If San Antonio thought Herrera was timid last season . . .

But the Spurs know all this, and more. They’ve spent part of the summer talking to Vern, part investigating him. And some of that familiarity might very well be a plus. Gregg Popovich, an assistant during Maxwell’s year and a half as a Spur, knows Mad Max well enough to call him that.

The Spurs still believe in character, which is why they would have preferred either Derek Harper or Dan Majerle. But the Spurs couldn’t come close to the homestyle deal Dallas gave Harper. And the Spurs couldn’t even get Majerle’s agent to call them back.

Everyone knows the Spurs have only a $1 million slot to offer. So the Spurs were left with journeymen such as Sedale Threatt. Given that, they would be better bringing back Dell Demps, who impressed this summer.

But the Spurs also think Demps is too young, and that they need someone who can help them now. Specifically, they need another Doc Rivers, a tough vet who can stop a scorer at the end of games.

When Bob Hill thinks of what he didn’t have against Utah last spring, it was the Three R’s defensive unit: Rivers, Robinson and Rodman.

So there’s Maxwell, who might be a $5 million player if he wasn’t also a candidate to get 5-to-10. Furthermore, his experiment with John Lucas last season all but ruined any market value he still had. Dribbling the ball off his foot at point guard, Maxwell also threw away the memory that he once was a big-game shooting, tough-minded defender for the champion Rockets.

No wonder he appeals to the Spurs. They can’t get anybody like this on their budget.

Still, if they gamble on him, why not on Barkley? The price. The Spurs could cut Maxwell and lose little.

Then why not stick with Rodman? Because, when it comes to those on the edge, timing means everything. Chicago got him at precisely the right time for the right team, and that is the outlaw law. Get them when the stars align, not when they burn.

What if, what if . . . that’s part of the madness, too. One year after Rodman left, one week after Barkley went to Houston, the Spurs ask.

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1996-08-27, By Compiled from Staff and Wire Reports

马刺仍在追求自由球员后卫

马刺队的一位官员表示,他们已经与自由球员后卫维尔纳·麦克斯韦尔(Vernon Maxwell) 的代表展开了“严肃”的讨论。球队篮球运营副总裁格雷格·波波维奇(Gregg Popovich) 表示,他周一与麦克斯韦尔的一位经纪人进行了交谈。

但波波维奇不愿透露球队得到麦克斯韦尔的几率。麦克斯韦尔是前马刺球员,曾在休斯顿的两支冠军球队效力。

“我讨厌做预测,”波波维奇说。“我不做水晶球的事。我们正在努力,与他们进行严肃的交谈。”

麦克斯韦尔上赛季效力于费城76人队,场均得到16.2分。波波维奇表示,球队也在寻找其他后卫。但有迹象表明,麦克斯韦尔是马刺队的首选。

其他消息,波波维奇表示,中锋大卫·罗宾逊(David Robinson) 在两周前接受腹股沟手术后,正在按计划恢复。

“他正在跑步机上锻炼,”波波维奇说。他表示,罗宾逊可能在两周内去看完医生后,就能开始跑步。

点击查看原文:Spurs still after free-agent guard

Spurs still after free-agent guard

The Spurs have entered into “serious” discussions with representatives of free agent guard Vernon Maxwell, a team official said. Gregg Popovich, vice president of basketball operations, said he spoke with one of Maxwell’s agents Monday.

But Popovich wouldn’t say what chance the team had to land Maxwell, a former Spur who played on two championship teams in Houston.

“I hate to make predictions,” Popovich said. “I don’t deal in crystal ball stuff. We’re working on it, speaking seriously with them.”

Maxwell averaged 16.2 points per game with the Philadelphia 76ers last season. Popovich said the team is also looking at other guards. But indications are that Maxwell is the Spurs’ top choice.

In other news, Popovich said center David Robinson is progressing on schedule in rehabilitation after undergoing hernia surgery two weeks ago.

“He’s on the treadmill,” said Popovich, who indicated that Robinson might be able to start running after seeing a doctor within two weeks.

-Bowling: Texas Scratch Singles

Marc “Smurf” Laracuente of Houston downed Chuck Hall of San Antonio, 237-205, to win the Texas State Scratch Singles title Monday morning at Astro Bowl.

Laracuente, a 25-year-old lefthander, earned $20,000. Hall, a 35-year-old Air Force E-7 stationed at Lackland, earned $6,000.

“I was the Charles Barkley of bowling,” Laracuente said. “In eight years of competing in Track events, I had never won. I had finished second twice. I got King Kong off my back with this victory.”

Hall had eliminated San Antonio’s Mike Shoemaker, 239-227, and Laracuente downed Ron Benz of Universal City, 226-220, in the semifinals. Shoemaker and Benz each earned $2,000.

The $44,700 event attracted 500 entries.

-Hockey: World Cup

Peter Forsberg reconfirmed his superstar status Monday night, helping Sweden overcome a sluggish first period to rout Germany 6-1 in the first game of the World Cup of Hockey at Stockholm.

Washington Capitals goalie Olaf Kolzig kept the Germans in the game until the second period, when the Swedes, playing before a near-capacity crowd of 13,521 at Globe Arena, broke it open with three power-play goals.

-Bure sidelined: Pavel Bure will not play for Russia in the World Cup because of a kidney contusion sustained in an exhibition game against the United States last week.

The Vancouver Canucks announced that their star forward, known as “The Russian Rocket,” will be sidelined at least two weeks.

-Under-22 qualifying: Wake Forest’s Tim Duncan had 25 points and 13 rebounds and Texas Tech’s Cory Carr added 24 points to lead the United States to a 118-83 victory over Puerto Rico in the championship game of the Pan American Under-22 basketball tournament at Caguas, Puerto Rico.

The U.S. team finished the regional qualifier for the 1997 Under-22 World Championships with a 5-0 record, including an earlier 80-78 victory over Puerto Rico (3-2).

In Monday’s third-place game, Argentina (4-1) beat Canada (2-3) 75-70 to earn the third and final berth in next year’s Under-22 World Championships to be held in Australia.

- Football: Arena Bowl

Led by savvy quarterback Jay Gruden, Tampa Bay beat the Iowa Barnstormers 42-38 at Des Moines to win its second straight Arena Football League championship and fourth in six years.

Gruden threw five touchdown passes and Tampa Bay stopped Iowa in the final minute after the Barnstormers had a first down at the Storm’s 1-yard line.

Tampa Bay is 4-0 in Arena championship games and Gruden has guided the Storm to all four victories.

Stevie Thomas, named the game’s MVP, caught two of Gruden’s TD throws and also returned an interception for a key score late in the first half as Tampa Bay (15-2) ended Iowa’s 10-game winning streak before a raucous sellout crowd of 11,411 at Veterans Auditorium.

ASSOCIATED PRESS

Johan Garpenlov of Sweden tries to shoot the puck behind German goalkeeper Olaf Kolzig during the opening game of the World Cup of Hockey in Stockholm, Sweden, on Monday.

By Compiled from Staff and Wire Reports, via San Antonio Express-News

1996-08-30, By Charlotte-Anne Lucas Express-News Assistant Business Editor

马刺队老板飞往多地考察球馆 - 旋风之旅被视为球队未来新家园的第一步

圣安东尼奥马刺队主席皮特·霍尔特(Peter Holt)今天将飞往圣何塞和菲尼克斯,参观他员工所称的这两个城市“典范”体育馆。“他一直想看看真正的球馆长什么样,”马刺队副总裁莱奥·戈麦斯(Leo Gomez)说。

“皮特·霍尔特曾在阿拉莫穹顶(Alamodome)的(豪华)包厢里坐过,但他从未在(菲尼克斯)美国西部球馆(America West Arena)的包厢里向下俯瞰球场,将其与阿拉莫穹顶进行比较,”戈麦斯说。“这就是他想直观感受的东西,这样他就能帮助其他人直观感受。”

这是球队最新老板为球队在圣安东尼奥找到一个新家所采取的第一步公开行动。他和其他的老板都表示,球队需要一个合适的球馆才能保持盈利。

对于当今大多数体育特许经营来说,盈利关键在于豪华包厢——配备从餐饮服务到私人浴室等各种便利设施的包厢。这种高级座位为大多数特许经营带来了1000万美元或更多收入。

3年前落成的阿拉莫穹顶,其足球场设计,在为马刺队篮球比赛布置时只有32个豪华包厢。这些包厢在1994-95赛季为球队创造了285万美元的收入,但普遍认为它们不适合篮球比赛。

相比之下,美国西部球馆拥有87个豪华包厢,每年租金为60,000至70,000美元。除了菲尼克斯太阳队篮球特许经营之外,美国西部球馆还承办了国家冰球联盟的菲尼克斯郊狼队和亚利桑那州响尾蛇队竞技场足球队的比赛。

圣何塞球馆是国家冰球联盟的鲨鱼队的主场,拥有64个行政包厢。从本赛季开始,金州勇士队将暂住在圣何塞球馆,他们的主场——位于附近的奥克兰——正在翻新。

马刺队总裁杰克·迪勒(Jack Diller)表示,如果圣安东尼奥特许经营能在拥有约50个平均租金为75,000美元的豪华包厢以及2000个每场比赛售价为75美元的俱乐部座位的球馆中比赛,他们每年可以额外获得1000万美元的收入。

马刺队老板建议球队可以为新球馆贡献大约2000万美元,但他们表示,他们会寻求公共资金来弥补差额。圣安东尼奥的新球馆可能要花费8500万至1亿美元。

马刺队高层在上一季参观了几个职业体育馆,寻找可能适合圣安东尼奥的设计方案。这是霍尔特第一次进行这样的公路旅行,他刚在6月中旬买下了马刺队特许经营的第二大股份。

根据去年的调研结果,工作人员建议霍尔特参观菲尼克斯和圣何塞球馆,因为他们的配置与马刺队可能感兴趣的配置最为相似。

点击查看原文:Spurs chief jetting off to arena tours - Whirlwind trip called first step toward future home for team

Spurs chief jetting off to arena tours - Whirlwind trip called first step toward future home for team

San Antonio Spurs Chairman Peter Holt is jetting to San Jose and Phoenix today to tour what his staff has termed “model” sports arenas in those cities. “He’s been wanting to see what a real arena looks like,” said Spurs Vice President Leo Gomez.

“Peter Holt has sat in a (luxury) suite in the Alamodome, but he’s never been in a suite in (Phoenix’s) America West Arena and looked down at the floor to compare it to the Alamodome,” said Gomez. “That’s what he wants to visualize, so he can help others visualize that.”

This is the team’s newest owner’s first public step toward getting the franchise a new home in San Antonio. He and other owners say the team needs an appropriate arena to stay profitable.

Key to the profitability for most sports franchises today are luxury boxes - suites with amenities ranging from catered food service to private restrooms. Such premium seating pulls in $10 million or more for most franchises.

The 3-year-old Alamodome, with its football-stadium

configuration, has just 32 luxury suites when it is set up for Spurs basketball games. The suites, which generated $2.85 million in revenue for the team during the 1994-95 season, are universally regarded as being badly situated for basketball games.

The America West Arena, by comparison, has 87 luxury suites which are leased for $60,000 to $70,000 per year. Besides the Phoenix Suns basketball franchise, the National Hockey League Phoenix Coyotes and the Arizona Rattlers arena football team play at America West.

The San Jose Arena, home to the National Hockey League’s Sharks, has 64 executive suites. Beginning this season, the Golden State Warriors will play in the San Jose Arena while their home in nearby Oakland is being refurbished.

Spurs President Jack Diller has said the San Antonio franchise could raise an additional $10 million per year in an arena outfitted with about 50 luxury boxes leased at an average price of $75,000 and with 2,000 club seats selling for $75 per game.

Spurs owners have suggested the team could contribute $20 million or so to a new building, but they say they would seek public funding for the balance. A new arena in San Antonio could cost between $85 million and $100 million.

Top Spurs officials visited several professional sports arenas last season, looking for designs that might work in San Antonio. This is the first such road trip for Holt, who just bought the second-largest stake in the Spurs franchise in mid-June.

Based on last year’s research, the staff recommended that Holt visit the Phoenix and San Jose arenas because their configuration is most similar to that the Spurs might be interested in.

By Charlotte-Anne Lucas Express-News Assistant Business Editor, via San Antonio Express-News

1996-08-30, By Buck Harvey

新的合唱团?如何解释马刺的低音符

格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)给卡尔·埃雷拉(Carl Herrera)打电话,告诉他马刺签下了一个曾经用枪威胁过埃雷拉的人。“每次训练之前,”波波维奇开玩笑地对埃雷拉说,“你和弗农·马克斯韦尔(Vernon Maxwell)都要经过金属探测器。”

轮盘射击。如果不是枪声。

这就是马刺在今夏唯一的一笔交易中的运作方式。他们比任何人都清楚自己做了什么——他们已经铤而走险,选择了黑暗面,而这并不是他们的本意。那么,他们该如何解释呢?

承认错误,并开怀大笑。

我也会赌马克斯韦尔,因为他是现役球员中最好的假释期后卫。除了保释金经纪人,他不会吸引任何人来看球。但以低廉的价格,马刺得到了多克·里弗斯(Doc Rivers)的邪恶双胞胎。

这是一个风险,因为马刺放弃了价值100万美元的特殊签约位置来签下马克斯韦尔。如果他表现不佳,他的替补只能获得最低工资。

但在相同的位置,有着相同的需求,其他球队也会签下马克斯韦尔。现任夏洛特黄蜂队总经理鲍勃·巴斯(Bob Bass)也尝试过。这很有说服力,因为巴斯是1990年将马克斯韦尔交易到休斯顿火箭队,换取5万美元现金的坚定支持者之一。当时,巴斯和许多人一样,担心马克斯韦尔会玷污一个名叫罗德·斯特里克兰(Rod Strickland)的无辜者的到来。

那是马刺队在波波维奇时代之前的做法。当时,这支球队为了娱乐和利益,签下了很多表现不稳定的扣篮手,从斯特里克兰和德维恩·辛奇斯(Dwayne Schintzius),到沃尔特·贝里(Walter Berry)和一位害羞的金色头发新娘。

周四,马刺队在阿拉莫穹顶的会议室介绍马克斯韦尔时,附近挂着一张过去球星的照片。阿尔文·罗伯逊(Alvin Robertson)本周身穿橙色囚服出镜。

如果那是过去混乱的岁月,那么波波维奇就像新来的警长一样来到了这里。他说他相信纪律和良好的卫生习惯。所以,他把坏人赶出了城,组建了一支由心地善良的球员组成的球队,他们认为凯丽·斯特鲁格(Kerri Strug)有点性感。

生活一直很美好,直到犹他州的一个春季周末,合唱团的男孩们唱起了高音。波波维奇怒火中烧,主要是因为其他人没有感到愤怒。谢天谢地,马克斯韦尔还没有来,他的武器也无法触及警长的范围。

波波维奇否认了这一点:爵士队的系列赛让他重新评估了自己对球队化学反应的看法。当他查看自由球员名单时,发现他们要么太贵,要么太普通,他忍不住停下来,看到一个曾经熟悉的名字,那是他年轻时,警察局的犯罪记录还不太多的时候。

疯狂的麦克斯……他的眼睛里闪烁着疯狂的光芒,他拥有罗德曼的火热和乔丹的身体,他在盐湖城会做出什么?

波波维奇心中有数。在马克斯韦尔还是一名新秀后卫的时候,他是球队的一名助理教练。在一支21胜的球队里,他们并非每天都拼尽全力,但麦克斯韦尔做到了。他在训练中欺负威利·安德森(Willie Anderson),但当时没有人敢说年轻的威利应该被踢出去。

即使在30岁的时候,他的身体依然出色。马克斯韦尔可以成为体操运动员、游泳运动员、NFL的安全卫。“我知道,”艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)说,“他是为数不多的几个人之一,他们可以来到健身房,不伸展身体,做任何想做的事情。”

里弗斯弯下腰系鞋带时很吃力。但这是他们之间罕见的篮球差异。除此之外,马克斯韦尔的投篮方式和里弗斯一样,一个赛季的命中率只有40%,但关键时刻的命中率似乎能达到90%。然后是那种从大腿和眼睛开始的防守凶猛。

然而,一个人从天堂的灵感中获得力量,另一个人则似乎来自地狱。里弗斯完全理解所有事情。麦克斯呢?他可怕的秘密是他不在乎。他会和任何人说垃圾话,在最后时刻投出跳投,在任何地方握紧拳头。

就在每个人都认为他疯了的时候,他却没事。去年夏天,马刺队考虑签下埃雷拉时,曾联系过他。马克斯韦尔建议:签下他。

当然,马刺队现在可以以此来指责马克斯韦尔。但那是另一个故事。这个故事是关于他疯狂的皇家性格的优缺点。他的火焰可以燃烧克莱德·德雷克斯勒(Clyde Drexler)。或者烧毁他自己的更衣室。

他不会改变;马刺队不妨教一只杜宾犬吃素。马刺队也知道这一点。如果马刺队没有在马克斯韦尔的合同中加入一项条款,禁止他在未经允许的情况下前往哈里斯县,这笔交易会在两周前就达成。毕竟,休斯顿既是马克斯韦尔的朋友,也是他的麻烦之地。

NBA球员工会阻止了马刺队加入这条条款。但这次行动揭示了这支球队内部的变化。马刺队认为J.R.雷德(J.R. Reid)不够专注,所以他们将他交易了。现在他们想要一个应该被禁止进入某个县的人?

哦,他们多么想要他。“我希望他变得好斗,”鲍勃·希尔(Bob Hill)说。“我希望他打人。”

希尔很有可能实现他的愿望。周四,从波波维奇到AJ,每个人都站起来,像对待一个要被烤制的主题一样对待马克斯韦尔,一些事情很清楚。马刺队不再是合唱团的男孩,他们也不会为此道歉。因为他们也变得更好了。

点击查看原文:The new choir? How to explain Spurs' low note

The new choir? How to explain Spurs’ low note

Gregg Popovich telephoned Carl Herrera to tell him the Spurs had signed a man who once threatened Herrera with a gun. “Before every practice,” Popovich kidded Herrera, “you and Vernon Maxwell have to walk through a metal detector.”

Rim shot. If not gunshot.

And that’s how the Spurs sold their one move of the summer. They know better than anyone what they’ve done - that they’ve gambled on the dark side when they said that wasn’t their way. So how do they explain this?

By owning up. And laughing about it.

I’d gamble on Maxwell, too, because he was clearly the best available guard on probation. He won’t sell tickets, except to bail bondsmen. But, at a low-low price, the Spurs get Doc Rivers’ evil twin.

This is a risk, all right, since the Spurs gave up their $1 million special slot for Maxwell. If he blows up, his replacement could only earn the minimum.

But in the same position with the same need, other teams would have signed Max, too. Bob Bass, now with Charlotte, tried. And that says a lot, since Bass was one of those firmly in favor of trading Maxwell in 1990 to Houston for $50,000. Bass feared, as many did then, that Maxwell would taint the arrival of an innocent named Rod Strickland.

Those were the Spurs of the pre-Pop era. The franchise then took on iffy dunkers for fun and profit, from Strickland and Dwayne Schintzius, to Walter Berry and a certain blushing, blond bride.

And as the Spurs introduced Maxwell on Thursday in an Alamodome conference room, hanging nearby was a framed picture of a past star. Alvin Robertson modeled this week in jailhouse orange.

If those were the old, outlaw days, then Popovich arrived here as the new sheriff. He said he believed in discipline and good hygiene. So he ran the bad guys out of town and put together nice men who think Kerri Strug is a little racy.

Life was hunky-dory until a spring weekend in Utah, when the choir boys sang soprano. Popovich fumed, mostly because no one else did. Thank goodness Maxwell wasn’t there already, his weapon in reach of the sheriff.

Popovich denies this: The Jazz series made him re-evaluate his idea of chemistry. And when he reviewed the list of free agents -and each were either too expensive or too ordinary - he couldn’t help but stop at a name he once knew when life was young and the police blotter less stained.

Mad Max . . . with that crazy twinkle in his eyes, with the fire of Rodman and body of Jordan, what would he have done in Salt Lake City?

Popovich has an idea. He was a rookie assistant coach when Maxwell was a rookie guard. And on a 21-win team that didn’t compete every day, Max did. He bullied Willie Anderson in practice, but no one had the guts then to suggest the youthful Willie should have been the one to go.

Even at 30, the magnificent body remains. Maxwell could be a gymnast, a swimmer, an NFL free safety. "He’s one of the very few I

know," said Avery Johnson, “who can come to the gym, not stretch and do anything he wants.”

Rivers strains bending to tie shoes. But that’s their rare hoop difference. Otherwise, Maxwell shoots as Rivers did, averaging only 40 percent for a season but seemingly 90 percent when it counts. And then there’s the defensive fierceness that begins somewhere in the thighs and eyes.

Yet one reached this fever from heavenly inspiration, the other seemingly from hell. Rivers understood absolutely everything. Max? His scary secret is that he doesn’t care. He will talk trash with anyone, stroke a last-second jumper anytime, curl a fist anywhere.

And just when everyone thinks he’s lost it, he’s fine. The Spurs called him last summer when they were thinking about signing Herrera. Maxwell’s opinion: Sign him.

The Spurs could hold that against Maxwell now, of course. But that’s another story. This one is about the good-bad of His Royal Madness. His fire can burn Clyde Drexler. Or torch his own locker room.

He won’t change; the Spurs might as well teach a Doberman to be a vegetarian. And the Spurs know this. This deal would have been done two weeks ago had the Spurs not fought for a provision in Maxwell’s contract that would have prohibited him from going to Harris County without permission. Houston, after all, houses both Maxwell’s friends and his trouble.

The NBA Players’ Association stopped the Spurs from including that. But the exercise reveals the changes within the franchise. The Spurs thought J.R. Reid wasn’t properly focused, so they traded him. Now they want someone who should be banned from a county?

Oh, how they want him. “I want him to be feisty,” said Bob Hill. “I want him to punch somebody.”

Chances are, Hill will get his wish. And as everyone from Popovich to AJ stood up Thursday and treated Maxwell as they would the subject of a roast, a few things were clear. The Spurs aren’t choir boys anymore, and they aren’t apologizing for it. Because they’re also better.

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1996-08-30, By Jerry Briggs Express-News Staff Writer

马克斯重返马刺 - 迈克斯韦尔签下两年合同

圣安东尼奥马刺队(San Antonio Spurs)在一年之前将“坏小子”丹尼斯·罗德曼(Dennis Rodman)交易至芝加哥公牛队(Chicago Bulls)后,周四又签下了一位潜在的谜团人物——自由球员后卫弗农·迈克斯韦尔(Vernon Maxwell),双方签署了一份为期两年的合同。迈克斯韦尔因其过往与权威的冲突以及精彩的表演而被称为“疯狂的麦克斯”(Mad Max),据报道,他在这份合同的有效期内可能获得超过200万美元的薪资。

马刺队在本赛季的最终阵容中拥有100万美元的例外条款,他们周四下午在阿拉莫穹顶球馆(Alamodome)向媒体重新介绍了他们之前的球员。

“我知道的唯一打球方式,”迈克斯韦尔说道,“就是充满激情和拼搏。”

30岁的迈克斯韦尔在马刺队开始了他的NBA生涯。他在那里效力不到两个赛季,由于他的态度和个人问题,球队在1990年2月将他交易至休斯顿火箭队(Houston Rockets),换来了5万美元。

在火箭队,迈克斯韦尔成为了球队的核心球员和首发球员。他曾在两支赢得NBA总冠军的球队中效力,尽管他因休假而错过了1995年的季后赛。上赛季,迈克斯韦尔效力于实力不佳的费城76人队(Philadelphia 76ers),场均得到16.2分。

迈克斯韦尔将填补由多克·里弗斯(Doc Rivers)退役而留下的阵容空缺,里弗斯是马刺队在后场的末节比赛关键球员和防守悍将。迈克斯韦尔表示,在经历了76人队的一个赛季后,他期待着为一支争冠球队效力。

“那段经历很艰难,”他说道。“你感受到其他球队和球员对你的缺乏尊重。我永远不想再经历这样的事情。”

同样地,马刺队也不想再经历像与罗德曼在一起的两年那样,罗德曼的迟到、脾气暴躁和整体叛逆的行为造成了许多分心,有些人认为这导致了球队在1995年季后赛中的失败。

迈克斯韦尔是一位身高6英尺4英寸的后卫,下个月将年满31岁,他可能是另一个类似罗德曼的赌博。他很有天赋,在八年的职业生涯中场均得到14分。但他也有过与法律和NBA官员发生冲突的经历。

1995年初,迈克斯韦尔在波特兰的一场比赛中挥拳打了一名球迷,这名球迷一直在嘲讽他,最终他被联盟禁赛10场,罚款2万美元。

今年1月,他因在休斯顿持有大麻被判处90天监禁,但随后提出上诉并获释。

哈里斯县法院(Harris County Court)法官唐·杰克逊(Don Jackson)命令迈克斯韦尔接受药物检测和咨询。迈克斯韦尔表示,他将在11月15日再次与法官见面。

“我一直都在做他要求我做的事情,”迈克斯韦尔说道。“11月15日,也许会撤销指控。”

马刺队官员表示,他们希望迈克斯韦尔已经将个人问题抛之脑后。

“这笔签约结束了我们寻找另一位拥有弗农·迈克斯韦尔那样顶级能力的后卫的搜寻,”波波维奇(Gregg Popovich)说道。“我很高兴欢迎弗农回到圣安东尼奥。我们期待着他成为一名高效的球员和优秀的公民。”

波波维奇开玩笑地谈到了如果迈克斯韦尔违反球队规定会发生什么。

“如果他惹麻烦,我会踢他的…,”波波维奇说道。“他将和我以及教练鲍勃·希尔(Bob Hill)住在一起。我们已经和他妻子谈过。我们将会花很多时间在一起。我们不会去俱乐部,而是去一些老年人会去的地方。”

希尔表示,他希望迈克斯韦尔能够成为他一直以来的样子。

“我希望他充满斗志,”希尔说道。“我希望他揍人。我希望他坚持自己的信念。这就是我们需要的东西。比赛将会比过去更有趣。”

马刺队教练表示,他不担心迈克斯韦尔的过去。

“他的过去?”希尔问道。“我不太担心。如果我们所有人都活在过去,让失败或问题的阴影主宰我们的生活,那我们就会陷入困境。他有了新的开始,新的机会,在一个充满性格的球队——你们都知道——。”

迈克斯韦尔表示,他认为自己比年轻时成熟了许多,当时他在佛罗里达大学(University of Florida)成为了东南联盟历史上第二位得分超过2000分的球员。

在佛罗里达大学,迈克斯韦尔据报道多次在毒品检测中呈阳性。1989年1月,一家报纸发表了关于这起丑闻的报道。一年多后,马刺队将迈克斯韦尔以5万美元的价格交易至休斯顿火箭队,考虑到他的天赋,这几乎是白送。

“基本上,我当时还年轻,”迈克斯韦尔说道。“我认为我成熟了很多。我的妻子给我的生活带来了更多的稳定性。那已经是过去的事情了。它已经过去了。”

自从离开马刺队以来,迈克斯韦尔经历了许多高光和低谷时刻。1991年,他在火箭队战胜克利夫兰骑士队(Cleveland Cavaliers)的比赛中得到职业生涯最高的51分,其中第四节得到30分。至少两次,他凭借压哨跳投击败了马刺队。

以下是弗农·迈克斯韦尔周四与马刺队签约后,他场外麻烦和场上亮点的简要回顾:

低谷…

  • 1995年10月:在休斯顿承认犯有轻罪持有大麻罪。法官命令他完成戒毒治疗并定期进行药物检测。

  • 1996年1月:因未履行持有大麻罪的法院命令而被判处90天监禁。目前正在上诉。

  • 1995年2月:在波特兰对阵开拓者队(Portland Trail Blazers)的比赛中,挥拳打了一名嘲笑他的球迷。被禁赛10场,罚款1万美元。

高潮…

  • 1995年1月15日:在火箭队以103-100战胜马刺队的比赛中,在最后几秒钟投中制胜三分球。

  • 1994年6月22日:在休斯顿举行的NBA总决赛第七场中得到21分,帮助火箭队获得队史首个NBA总冠军。

  • 1993年12月21日:在阿拉莫穹顶球馆以90-88战胜马刺队的比赛中,投中制胜球。

点击查看原文:`Mad Max' a Spur again - Maxwell signed to 2-year deal

`Mad Max’ a Spur again - Maxwell signed to 2-year deal

The Spurs, a year after trading bad boy Dennis Rodman to Chicago, acquired another potential enigma Thursday when they signed free agent guard Vernon Maxwell to a two-year contract. Maxwell, called “Mad Max” for his past brushes with authority and for his big-play showmanship, reportedly could make more than $2 million over the life of the deal.

The Spurs, who had a $1 million exception available for the final roster spot on this year’s team, re-introduced their former player to the media Thursday afternoon at the Alamodome.

“The only way I know how to play,” Maxwell said, “is with a lot of intensity and with a lot of heart.”

Maxwell, 30, began his NBA career with the Spurs. He played here less than two seasons before the team, frustrated with his attitude

and personal problems, traded him to the Houston Rockets in February of 1990 for $50,000.

With the Rockets, Maxwell became a standout and a starter. He participated on two teams that won NBA championships, although he missed the 1995 playoff drive while on a leave of absence. Maxwell played last season with the lowly Philadelphia 76ers, where he averaged 16.2 points per game.

Maxwell will fill the Spurs’ roster vacancy created by the retirement of Doc Rivers, a late-game, defensive stopper in the backcourt. Maxwell said he looks forward to playing for a winner after suffering through a season with the 76ers.

“That was tough,” he said. “You sensed a lack of respect from other teams, a lack of respect from other players. I wouldn’t ever want to go through that again.”

Likewise, the Spurs don’t want to go through another two years like they did with Rodman, whose tardiness, temper tantrums and general rebelliousness caused distractions that some said led to the team’s demise in the 1995 playoffs.

Maxwell, a 6-foot-4 guard who will turn 31 next month, could be another Rodman-like gamble. He is talented, averaging 14 points during his eight-year career. But he has also been in trouble with the law and with NBA officials.

In early 1995, Maxwell punched a fan who had been heckling him at a game in Portland, earning himself a 10-game suspension and a $20,000 fine from the league.

In January, he was released on an appeal of his 90-day sentence for marijuana possession in Houston.

Harris County Court Judge Don Jackson has ordered Maxwell to undergo drug testing and counseling. Maxwell said he will meet with the judge again on Nov. 15.

“I’ve been doing everything he’s asked me to do,” Maxwell said. “On Nov. 15, maybe it’ll be dismissed.”

Spurs officials said they were hopeful that Maxwell had put his personal problems behind him.

“This signing ends our search for another backcourt player with the type of big-time capabilities that Vernon Maxwell possesses,” Popovich said. “I’m happy to welcome Vernon back to San Antonio. We’re looking forward to him being both a productive player and a valued citizen.”

Popovich joked about what would happen if Maxwell strayed from the team’s rules.

“If he gets in trouble, I’m going to kick his . . .,” Popovich said. “He is going to live with me, and Coach (Bob) Hill. We’ve talked to his wife. We’re going to spend a lot of time together. Instead of going to clubs, we’re going to other places, where old people would go.”

Hill said he wanted Maxwell to be the player that he has always been.

“I want him to be feisty,” Hill said. “I want him to punch somebody. I want him to stand up for what he believes. That’s what we need. There’s going to be a little more entertainment to the games than perhaps there has been in the past.”

The Spurs coach said he doesn’t worry about Maxwell’s history in the league.

“His past?” Hill asked. “I don’t really worry about it. If we all lived our lives, and let the ghosts of our failures or problems lead our lives, then we’d be in trouble. He’s got a new start, a new opportunity, on a team -as you all know - that is full of character.”

Maxwell said he thinks he has matured since the days of his youth, when he became the second-leading scorer in Southeastern Conference history at the University of Florida.

At Florida, Maxwell reportedly tested positive for drugs several times. A newspaper account of the scandal came out in January of 1989. A little more than a year later, the Spurs traded Maxwell to the Houston Rockets for $50,000, which - considering his talent - was nearly a give-away.

“Basically, I was a younger guy then,” Maxwell said. “I think I’ve matured a lot. My wife has given me a whole lot more stability in my life. That’s behind me now. It’s in the past.”

Maxwell enjoyed plenty of highlights and lowlights since he left the Spurs. In 1991, he scored a career-high 51 points, including 30 in the fourth quarter, as the Rockets defeated the Cleveland Cavaliers. At least twice, he beat the Spurs on buzzer-beating, jumpers. - - -

A brief look at the off-court troubles and on-court highlights of Vernon Maxwell, who signed with the Spurs on Thursday:

The lows . . .

- October 1995: Pleads no contest in Houston to misdemeanor marijuana possession charge. Judge orders him to complete drug rehabilitation and submit to regular drug testing.

- January 1996: Sentenced to 90 days in jail after failing to meet court’s order on marijuana possession charge. Ruling currently being appealed.

- February 1995: Punches heckling fan in Portland during game vs. Trail Blazers. Suspended 10 games and fined $10,000.

The highs . . .

- Jan. 15, 1995: Hits game-winning three-pointer in final seconds of Rockets’ 103-100 victory over the Spurs.

- June 22, 1994: Scores 21 points in Game 7 of the NBA Finals in Houston to give Rockets their first NBA crown.

- Dec. 21, 1993: Hits winning shot in 90-88 victory over Spurs at Alamodome.

By Jerry Briggs Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-08-30, By Jerry Briggs Express-News Staff Writer

持有毒品指控成“警钟”

弗农·麦克斯韦尔(Vernon Maxwell)于周四与马刺队签下了一份为期两年的合同。他说,他希望在11月前撤销对他的大麻持有指控。麦克斯韦尔在1月被判处90天监禁。他的律师上诉后,他没有服刑。

在周四的一次采访中,麦克斯韦尔说,哈里斯县法官唐·杰克逊(Don Jackson)做出的判决引起了他的注意。

“这让我大开眼界,”麦克斯韦尔说。“它让我大开眼界。他让我知道他是认真的。”

麦克斯韦尔去年10月认罪,承认犯有轻罪,持有略多于1克大麻。此案源于他去年8月28日在休斯顿被捕。

当麦克斯韦尔在1月29日向杰克逊报到接受判决时,法官发现他没有满足保释条件。报告显示,麦克斯韦尔没有进行足够的毒品测试,也无法出示参加咨询的记录。

“我没有联系我的审前律师,”麦克斯韦尔说。“(法官)对此很生气。”

杰克逊法院的一位女发言人表示,判决仍在上诉中。麦克斯韦尔说他必须在11月15日返回法庭。他说他两周前见过杰克逊。

除了在杰克逊面前出庭,麦克斯韦尔两周前也见到了州地区法官安妮特·加利克(Annette Galik),她命令他每月支付1350美元抚养费,用于照顾他与非婚配女子所生的孩子。

图片来自杰里·拉拉(Jerry Lara)

新马刺后卫卫冕·麦克斯韦尔在阿拉莫圆顶体育馆的新闻发布会上与格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)开怀大笑。

点击查看原文:Possession charge an `eye opener'

Possession charge an `eye opener’

Guard Vernon Maxwell, signed to a two-year contract by the Spurs on Thursday, said he hopes to have a marijuana possession charge dismissed by November. Maxwell was sentenced in January to 90 days in jail. He didn’t serve any jail time after his attorneys appealed the sentence.

In an interview Thursday, Maxwell said the sentence handed down by Harris County Judge Don Jackson caught his attention.

“It opened my eyes,” Maxwell said. “It opened them a lot. He let me know he meant business.”

Maxwell pleaded no contest last October to misdemeanor possession of slightly more than one gram of marijuana. The case stemmed from his arrest in Houston last Aug. 28.

When Maxwell reported to Jackson for sentencing on Jan. 29, the judge found that he had not met the conditions of his release on bond. Reports indicated that Maxwell had not submitted to enough drug tests and that he could show no record of counseling.

“I didn’t call my pre-trial guy,” Maxwell said. “(The judge) was upset about that.”

A spokeswoman in Jackson’s court said the sentence is still being appealed. Maxwell said he has to return to court Nov. 15. He said he met with Jackson two weeks ago.

In addition to his appearance before Jackson, Maxwell also met two weeks ago with State District Judge Annette Galik, who ordered him to pay $1,350 monthly support for his child born out of wedlock.

PHOTO BY JERRY LARA

New Spurs guard Vernon Maxwell shares a laugh with Gregg Popovich during a news conference at the Alamodome.

By Jerry Briggs Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-08-31, By Jerry Briggs Express-News Staff Writer

马克斯韦尔表示马刺将加入争冠行列 - 湖人、火箭并非西部唯一竞争者

弗农·马克斯韦尔(Vernon Maxwell)认为,球迷不应该自动将休斯顿火箭队或洛杉矶湖人队视为卫冕冠军西雅图超音速队在NBA西部联盟中的主要挑战者。这位本周与马刺队签下两年合同的新成员向圣安东尼奥的球迷承诺,他们将在阿拉莫穹顶购买球票观看比赛时,看到一支NBA争冠球队。

马克斯韦尔表示,这就是尽管夏洛特黄蜂队、底特律活塞队和其他几支球队也向他抛出橄榄枝,他仍然选择在圣安东尼奥打球的原因。

“是什么让这一切变得不同?”上赛季为18胜64负的费城76人队效力的马克斯韦尔问道。“有机会进入季后赛,并拥有赢得另一座总冠军的真正机会。”

当马刺签下马克斯韦尔时,他们摆脱了NBA中唯一一支尚未在休赛期进行阵容调整的球队的标签。在今夏早些时候,其他球队大幅加强了阵容。

马克斯韦尔的老东家火箭队通过与菲尼克斯太阳队进行的4换1交易,获得了全明星前锋查尔斯·巴克利(Charles Barkley)。湖人队则像一条鲨鱼一样潜入自由球员市场,抓住了全明星中锋沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal)。卫冕西部冠军的超音速队则通过签下中锋吉姆·麦克尔维恩(Jim McIlvaine)和后卫克雷格·埃霍(Craig Ehlo)进行了更加微妙的调整。

马克斯韦尔在1995年被火箭队放弃,他承认自己将瞄准老东家。圣安东尼奥和休斯顿将在季前赛中相遇两次,在常规赛中相遇四次。

“我非常期待,”马克斯韦尔说。“能够和他们交手五到六次,那会很有趣。”

马克斯韦尔表示,巴克利和自由球员前锋凯文·威利斯(Kevin Willis)将帮助火箭队,但他表示,马刺队的10号州际公路对手也可能存在一些不足。

“他们增加了许多内线进攻,”马克斯韦尔说。“但他们失去了很多外线。他们的外线防守也下降了。”

马克斯韦尔表示,他认为马刺队在整体战术上与火箭队相匹配。

“我们拥有大个子(大卫·罗宾逊(David Robinson)),就像他们拥有(哈基姆·奥拉朱旺(Hakeem Olajuwon))一样,”他说。“当我们交手时,任何事情都有可能发生。谁能更好地执行战术,谁就能赢得比赛。”

马克斯韦尔淡化了湖人队凭借7尺1寸的奥尼尔将在西部称霸的说法。

“我听到很多人说他们会赢得冠军,”他说。“我认为他们会赢更多比赛。但我没有看到他们会称霸。他们还很年轻。他们需要培养一些默契。”

签下马克斯韦尔可能会给马刺队在10月4日在奥斯汀开始的训练营带来一种不稳定的组合。城里的人都在议论,马刺队签下马克斯韦尔给自己带来了麻烦,因为马克斯韦尔曾经与法律和NBA官员发生过摩擦。

“他今年夏天一直住在费城,但我这周有幸见到了他,他看起来状态很好,”约翰逊(Johnson)说。“他属于那种在休赛期换球队,并且有东西要证明的人。我以前也是这样。人们怀疑我是否能领导一支球队。

“我没有场外负面新闻,”他说。“你在球场上知道你会得到什么。他需要在社区中证明自己。我们不指望他成为马刺队的代言人。那不是他的强项。我们希望他在季后赛中投进关键三分球,为我们打出强硬的防守。”

马克斯韦尔表示,他对马刺队的合同条款感到满意,这份合同可能在接下来的两个赛季为他带来超过200万美元的收入。

与他实力相当的球员的年薪都远超100万美元。

但距离训练营开始只有一个多月的时间,大多数球队在薪资帽限制下都无能为力。马刺队超出了薪资帽,他们放弃了为这位6尺4寸的后卫提供的100万美元的例外条款。

“联盟里几乎没有球队有剩余的钱(在薪资帽下),”马克斯韦尔说。“我必须对我的收入感到满意。我知道,如果我按我的能力做事,保持头脑清醒,远离是非,所有这些都会自动解决。”

马克斯韦尔表示,他希望自己的职业生涯已经进入一个阶段,他能够控制自己的冲动,以免它演变成情绪爆发,从而伤害球队。

“我认为我现在比三四年之前更了解裁判,”他说。“现在我知道哪些裁判我可以顶撞,我可以和谁说话,以及如何和他们说话。这让我现在轻松多了。”

点击查看原文:Maxwell says Spurs will be in title hunt - Lakers, Rockets not only West contenders

Maxwell says Spurs will be in title hunt - Lakers, Rockets not only West contenders

Vernon Maxwell doesn’t think that fans should automatically label the Houston Rockets or the Los Angeles Lakers as the top challengers to defending champion Seattle in the NBA’s Western Conference. The newest member of the Spurs, who signed a two-year contract this week, promised fans in San Antonio that they will see an NBA title contender when they buy tickets to games at the Alamodome.

Maxwell said it was the reason he agreed to play in San Antonio despite overtures from Charlotte, Detroit and a few other teams.

“What made the difference?” asked Maxwell, who labored for the 18-64 Philadelphia 76ers last season. “The chance of getting into the playoffs and having a legitimate chance to win another championship.”

When the Spurs signed Maxwell, they shed their distinction as the only team in the NBA that had yet to make an offseason roster addition. Earlier in the summer, other teams bulked up

considerably.

The Rockets, Maxwell’s old team, acquired All-Star forward Charles Barkley in a 4-for-1 swap with the Phoenix Suns. The Lakers waded into the free-agent market like a shark, snapping up All-Star center Shaquille O’Neal. Seattle, the defending conference champions, made more subtle moves with the addition of center Jim McIlvaine and guard Craig Ehlo.

Waived by the Rockets in 1995, Maxwell admitted he would be gunning for his old team. San Antonio and Houston meet twice in the preseason and four times in the regular season.

“I’m going to love that,” Maxwell said. “It’s what I’m looking forward to. To be able to play them five or six times, that’ll be fun.”

Maxwell said Barkley and free agent forward Kevin Willis will help the Rockets, but he said the Spurs’ Interstate 10 rivals may have some deficiencies, as well.

“They’ve added a lot of inside offense,” Maxwell said. “But they lost a lot outside. And they lost a lot outside on the defense, too.”

Maxwell said he thinks the Spurs match up with the Rockets, in the overall scheme.

“We’ve got the big guy (David Robinson), just like they do (Hakeem Olajuwon),” he said. “When we play, anything can happen. Whoever executes will win the ball game.”

Maxwell downplayed talk that the Lakers, with the 7-foot-1 O’Neal, would now dominate in the West.

“I hear a lot of people saying they’re going to win,” he said. “I think they’ll win more games. But I don’t see them dominating. They are young. And they’ll have to get themselves some chemistry.”

Adding Maxwell could give the Spurs a volatile mix when training camp opens on Oct. 4 in Austin. Talk around the city is that the Spurs bought themselves some trouble when they signed Maxwell, who has had brushes with the law and NBA officials.

“He’s been living in Philly this summer, but I got a chance to see him this week and he looked really good,” Johnson said. "He’s the type of guy who changes teams (in the offseason) and has something to prove. I was like that. People wondered whether I could lead a ball club.

“I didn’t have any baggage off the court,” he said. “You knew what you were getting on the court. He’s going to have to just prove himself, working in the community. We’re not looking for him to be no spokesman of the Spurs. That’s not his strength. We’re looking for him to hit big threes and play big defense for us in the playoffs.”

Maxwell said he is happy with the terms of the Spurs deal, which could pay him more than $2 million overall in the next two seasons.

Players with similar talent are making much more than $1 million a year.

But with only a month to go before the start of camp, most teams don’t have anything to give under salary cap restrictions. The Spurs, over the cap, gave up their $1 million exception for the 6-foot-4 guard.

“Nobody really has any money around the league (under the cap),” Maxwell said. “I have to be happy with what I got. I know if I take care of my business the way I’m capable of doing, keeping my head clear off the court and staying out of things, all that will take care of itself.”

Maxwell said he hopes he has come to a point in his career where his intensity can be controlled before it boils over into temper flareups that will hurt the team.

“I think I know the refs better now than I did three or four years ago,” he said. “Now I know which refs I can go over the line with, who I can talk to, and how to talk to them. That makes it a lot easier for me now.”

By Jerry Briggs Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-08-31, By Charlotte-Anne Lucas Express-News Assistant Business Editor

马刺老板乘私人飞机考察球馆

菲尼克斯 - 马刺队主席彼得·霍尔特(Peter Holt)周五下午坐在美国西部球馆最糟糕的座位上,向下看着约125英尺下的比赛场地,并宣布视野极佳。“与阿拉莫圆顶球馆相比,这简直是天壤之别,”他说。“我曾经走到阿拉莫圆顶球馆的最顶层座位,感觉自己就像在罗德岛。”

霍尔特在马刺队总裁杰克·迪勒(Jack Diller)和近12名媒体成员的陪同下,周五行程约4400英里,寻找一个合适的球馆。

他表示,他的实地考察是代表马刺队董事会,他们要求他找出球队如何在圣安东尼奥保持竞争力。

但他坚持说,他“尚未决定”是否将新的球馆作为球队唯一的选择。

霍尔特表示,他邀请了印刷和广播记者乘坐他的私人飞机,以及另一位马刺队共同所有者巴特尔·扎克里(Bartell Zachry)的飞机,因为“我们希望每个人都能了解这些新球馆的特点。”

霍尔特是马刺队21位老板中最新加入的一位,他表示,直到周五之前,他还没有去过除阿拉莫圆顶球馆以外的任何NBA球队的主场。

第一站是加州的圣何塞球馆,该球馆由城市建造,由其主要租户——国家冰球联盟鲨鱼队的老板管理。

圣何塞球馆建成是为了容纳冰球队,但可以在几个小时内改造成篮球球馆,而且还举办过从芭芭拉·史翠珊(Barbra Streisand)到鲁奇亚诺·帕瓦罗蒂(Luciano Pavarotti)等各种表演。

除了这些活动之外,球馆在过去一年中还举办了越来越受欢迎的竞技场橄榄球联盟和室内轮滑曲棍球比赛,总共使用了230天。

这比阿拉莫圆顶球馆在同一时期使用的天数的两倍还多。

圣何塞球馆的“顶层”豪华包厢,悬挂在球场上方117英尺的天花板下,看起来距离球场只有几码。

球馆发言人表示,这些包厢的租金为每场2000至3900美元,包含私人停车位和一些食物。

至于普通球迷,无论坐在多高的位置,都保证能坐在带靠背的椅子上。

球馆管理人员戴安娜·卡瑟(Dianna Carthew)表示,该市的经济发展局通过专门为新企业征收的财产税,为球馆的1.32亿美元建设成本提供了资金。

“所以这完全不是纳税人的钱,”她说。

霍尔特从顶层包厢里观察着现场。

“从这里可以看到非常棒的景色,”他说。

但他后来表示,圣何塞最让他印象深刻的是它的多功能性和娱乐活动的活跃程度。

“这就是我们想去圣何塞的原因,”霍尔特几小时后在飞机上吃素食午餐时说。“我们需要去一个不仅仅以职业体育为中心的城市。”

他说,圣安东尼奥的任何新球馆,“都将成为一个社区聚会场所”。

“它必须是一个社区球馆,而不仅仅是马刺队的球馆,”他补充道。

“如果我摘下我的体育帽子,戴上我的纳税人帽子,从其他角度来看,这毫无意义,”霍尔特说。“它必须是一个社区解决方案。”

从圣何塞起飞不到两个小时后,霍尔特一行人降落在菲尼克斯,参观了被广泛认为是美国最好的篮球场馆之一的球馆。

美国西部球馆不仅一年有200天都在举办篮球、曲棍球、波士顿流行乐团和粉碎南瓜乐队等各种活动,而且每天都对公众开放营业。

由于该球馆位于菲尼克斯市中心附近,因此球馆的铜俱乐部餐厅每天都会吸引午餐人群,以及比赛和活动之夜的用餐者。餐厅旁边的一家商店出售菲尼克斯太阳队商品。

相比之下,阿拉莫圆顶球馆在比赛期间会在桌子旁出售球队授权商品。

霍尔特表示,他获得了很多想法,其中一些可能在短期内对阿拉莫圆顶球馆有所帮助。

目前,他说:“我必须消化所有这些。”

他重申了他在7月当选为马刺队21位老板集团主席时做出的承诺:在他完成对马刺队运营方式和其他球队运作方式的调查之前,他不会提出具体建议。

“我们现在正在重新考虑一切,从重新配置阿拉莫圆顶球馆到球馆的想法,”他说。

然而,在13个小时的考察结束后,霍尔特似乎有点像第一次试驾新潮跑车的人。

“这两个球馆都很棒,”霍尔特说。“我明白为什么人们喜欢它们。”

这位商人表示,他很快将前往休斯顿和达拉斯,参观这两个城市的球馆。

点击查看原文:Spurs owner jets off to view arenas

Spurs owner jets off to view arenas

PHOENIX - Spurs Chairman Peter Holt sat in the worst seat in the house at America West Arena here Friday afternoon, looked down at the playing surface some 125 feet below him and declared the view outstanding. “Compared to the Alamodome, this is like night and day,” he said. “I’ve walked to the top seat in the Alamodome, and you might as well be in Rhode Island.”

Holt, flanked by Spurs President Jack Diller and nearly a dozen members of the media, traveled about 4,400 miles Friday in search of a good arena.

He said his fact-finding mission was on behalf of the Spurs board of directors who asked him to figure out how the team can stay in San Antonio and remain competitive.

But he insisted that he is “not there yet,” on declaring a new arena is the only solution for the team.

Holt said he asked print and broadcast reporters to come along on his private jet and on a jet owned by another Spurs co-owner, Bartell Zachry, because “we wanted everybody to learn what these newer arenas are about.”

The newest member of the 21 owners of the Spurs, Holt said he had not been inside any NBA franchise home beside the Alamodome until Friday.

First stop was San Jose Arena in California, a venue built by the city and managed by the owners of its primary tenant, the National Hockey League Sharks.

Built to accommodate the hockey team, yet able to be transformed into a basketball arena within a few hours, the San Jose arena also has been host to performers ranging from Barbra Streisand to Luciano Pavarotti.

Between those events and the increasingly popular Arena Football League and indoor roller hockey, the building was busy 230 days in the past year.

That’s more than twice as active as the Alamodome was in the same period.

San Jose’s “Penthouse” level of luxury suites, hanging just below the ceiling, 117 feet above the court, seem to be just a few yards back from the playing surface.

These suites lease for $2,000 to $3,900 per game, a fee that includes private parking and some food, an arena spokeswoman said.

As for the regular fans, every single one is guaranteed to be sitting in a padded chair, no matter how high.

Tour administrator Dianna Carthew said the city’s economic development authority financed the $132 million cost of building the arena by dedicating property taxes from new businesses.

“So it wasn’t taxpayer money at all,” she said.

Holt examined the scene from a suite in the Penthouse row.

“You get a real nice view from up here,” he said.

But later, he said that San Jose impressed him most because it was versatile and active with an assortment of entertainment.

“That’s why we wanted to go to San Jose,” Holt said over a vegetarian lunch on his jet a few hours later. “We needed to go someplace that was not just centered around professional sports.”

Any new arena for San Antonio, he said, “is going to have to be a community get-together when we do it.”

“It’s got to be a community arena, not just an arena for the Spurs,” he added.

“If I take my sports hat off and put on my taxpayer hat, it just doesn’t make sense any other way,” Holt said. “It’s got to be a community solution.”

A little less than two hours after taking off from San Jose, Holt and company touched down in Phoenix to view the arena widely regarded as one of the country’s best basketball venues.

Not only is the America West Arena busy 200 days a year with everything from basketball and hockey to the Boston Pops and the band Smashing Pumpkins, but it is also open to the public for business every day.

Because it is located next to downtown Phoenix, the arena’s Copper Club restaurant pulls in a daily lunch crowd along with diners on game and event nights. A shop adjacent to the restaurant sells Phoenix Suns merchandise.

At the Alamodome, by comparison, the team sells its licensed merchandise on tables set up during the games.

Holt said he came away with many ideas - some that might be useful in the short term at the Alamodome.

For now, he said: “I have to absorb it all.”

He repeated the vow he made when he was elected chairman of the Spurs’ 21-owner group in July: that he would not recommend specifics until he finished researching both how the Spurs operate and how other teams work.

“We’re rethinking everything right now, from reconfiguring the Alamodome to arena ideas,” he said.

By the end of the 13-hour sojourn, however, Holt seemed a bit like a person who has test-driven a snazzy new sports car for the first time.

“These are two real nice arenas,” Holt said. “I can see why people like them.”

The businessman said he would soon travel to Houston and Dallas to see those cities’ arenas.

By Charlotte-Anne Lucas Express-News Assistant Business Editor, via San Antonio Express-News

1996-08-31, By Carlos Guerra

参观过的球馆提供了不错的模型,某种程度上

星期五,马刺队老板彼得·霍尔特(Peter Holt) 巡视了马刺队副总裁利奥·戈麦斯(Leo Gomez) 所称的“圣何塞和菲尼克斯的绝佳球馆”。马刺队想要一个拥有更多豪华包厢和更亲密座位安排的新场馆,这已不是什么秘密。他们还希望得到公共部门的帮助,并表示近年来,没有这类设施是在没有公共资源的情况下建成的。

由于像建造阿拉莫穹顶那样的销售税已不在考虑范围之内,因此他们以及该州的其他职业体育特许经营权正在寻找新的税收选择和修改后的融资机制。

圣何塞球馆和菲尼克斯的美国西部球馆是此次巡视的两个有趣选择。这两个球馆都是新建的,拥有马刺队梦寐以求的一切。

然而,它们的资金来源却截然不同。

美国西部球馆建于1992年,位于菲尼克斯市中心,可容纳19500名观众观看太阳队的篮球比赛,并设有88个包厢。它还容纳了国家冰球联盟的郊狼队和一支竞技场足球队。

圣何塞球馆建于一年后,为NHL的鲨鱼队而建,今年还将为金州勇士队提供场地,因为勇士队的主场将在今年进行翻新。该球馆可容纳18200人,并设有64个包厢。

圣何塞1.625亿美元球馆的资金来源是一个不可思议的故事。私营的圣何塞球馆管理公司投入了3000万美元。其余资金来自城市发行的免税债券,这些债券由“税收增量融资区”担保。

对于税收增量融资,会指定一个地区进行开发。然后发行债券,由开发产生的新增收入担保。这些债券随后将从开发产生的额外税收中支付。

然而,这些计划的批评者说,开发还会增加对服务的需要,而最终由增量税区以外的纳税人支付。

然而,圣何塞却遇到了一个幸运的情况。该市在郊区创建了几个大型税收增量区,希望吸引轻工业,并在市中心创建另一个区域以振兴城市。

当硅谷开始腾飞,新兴的计算机行业公司蜂拥至圣何塞的新区域时,这些郊区区域也上线了——该市的税收收入猛增。超过55000个高薪计算机行业工作岗位应运而生。

圣何塞利用这些郊区工业区的资金来建设球馆、几个博物馆和市中心的会议中心。

菲尼克斯市也是美国西部球馆开发的合作伙伴。但它发行了由部分消费税、酒店-汽车旅馆住宿税和汽车租赁税担保的收益债券。该市还为土地场地贡献了230万美元。

太阳队则成立了菲尼克斯球馆开发有限合伙企业。

在菲尼克斯球馆花费的9980万美元中,5250万美元——占总成本的52.6%——来自私营部门。

因此,如果我们能从马刺队对菲尼克斯和圣何塞的访问中得出任何结论,那就是他们选择了两种可能被圣安东尼奥接受的模式。

我怀疑,如果马刺队建成一个新的球馆,而同时创造了50000个计算机行业工作岗位,或者私营部门支付了超过一半的费用,圣安东尼奥人实际上可能会支持它。

尽管如此,他们仍然希望对如何使用他们的钱进行投票。

点击查看原文:Visited arenas offer good models, sort of

Visited arenas offer good models, sort of

Friday, Spurs owner Peter Holt toured what Spurs Vice President Leo Gomez called “the terrific arenas of San Jose and Phoenix.” It’s no secret that the Spurs want a new venue with more luxury boxes and a more intimate seating plan. And they want the public sector’s help, saying that no such facilities have been built without public resources in recent years.

Since a sales tax such as the one that build the Alamodome is out of the question, they, and the state’s other pro sports franchises, are looking for new tax options and modified financing mechanisms.

The choice of the San Jose Arena and Phoenix’s America West Arena to tour is an interesting one. Both arenas are new and flush with the very things the Spurs want.

The two, however, were financed in very different ways.

America West Arena, built in 1992 in downtown Phoenix, seats 19,500 for Suns basketball and has 88 suites. It also houses the National Hockey League Coyotes and an arena football franchise.

The San Jose Arena was built a year later for the NHL’s Sharks, and will host the Golden State Warriors while their digs are refurbished this year. This arena fits 18,200 and has 64 suites.

Financing San Jose’s $162.5 million arena is an incredible story. The privately owned San Jose Arena Management Corp. kicked in $30 million. The rest came from city-issued tax-exempt bonds that were backed by a “tax increment financing district.”

For tax increment financing, an area is designated for development. Bonds are then issued, backed by dedicating new revenues that the development produces. The bonds are then paid from the additional taxes that result from the development.

Critics of these schemes, however, say that developments also increase the need for services, and this winds up being paid by taxpayers outside of the tax increment zones.

San Jose, however, lucked into a fortuitous situation. The city had created several large tax increment districts in outlying areas, hoping to attract light industry, and another zone to revitalize the core city.

The outlying zones came on-line as Silicon Valley began to take off, and as burgeoning computer industry firms flocked to San Jose’s new areas - the city’s tax revenues exploded. More than 55,000 high-paying computer industry jobs were created.

industrial zones to fund the arena, several museums and a convention center in its downtown.

The city of Phoenix also was a partner in the America West Arena development. But it issued revenue bonds that were backed by a portion of an excise tax, a hotel-motel occupancy tax and a car-rental tax. The city also contributed $2.3 million for the land site.

The Suns, for their part, created the Phoenix Arena Development Limited Partnership.

Of the $99.8 million spent on the Phoenix arena, $52.5 million - or 52.6 percent of the total cost -came from the private sector.

So if we can conclude anything from the Spurs’ Phoenix and San Jose visits, it is that they chose two models that might prove acceptable to San Antonio.

I suspect that if the Spurs get a new arena while 50,000 computer-industry jobs are created, or if the private sector pays more than half of the tab, San Antonians may actually go for it.

Still, they’ll expect to vote on how their money is spent.

- To leave a message for Carlos Guerra, call ExpressLine at 554-0500 and punch 4410, or e-mail cguerra@express-news.net.

By Carlos Guerra, via San Antonio Express-News

1996-09-01, By Kevin O’Keeffe

马克斯维尔是马刺进步的关键——无论是否价值观一致,“再度回归的马克斯”都是提升必要的

让我消除一个谣言:马刺队主席彼得·霍尔特没有在周五的魔法球场之旅中带上新近加盟的马刺球员弗农·马克斯韦尔,这与霍尔特将要越过州界无关。

鉴于马刺队带回了马克斯韦尔,让我们明白一件事:

马刺队妥协了。

这在当今职业体育界中几乎让他们独树一帜。

但让我们不要否认。不要谈论忘记过去。

曾将大卫·温盖特、威利·安德森、J.R. 里德、丹尼斯·罗德曼和弗农·马克斯韦尔(1990 年 2 月)这些有争议的人物送走的特许经营权做出了妥协。

我们不要忘记,马刺队篮球运营副总裁格雷格·波波维奇曾不厌其烦地宣扬“团队价值观”。

确实,这是良好的情感。

然而,波波维奇显然最终意识到,NBA 并不是波波维奇的第一份教练工作加利福尼亚州克莱蒙特的波莫纳皮策学院。

带回像马克斯韦尔这样的人——记住,波波维奇当时是助理教练,而主教练拉里·布朗迫不及待地希望马克斯韦尔在 1990 年离开——违背了诺言。

当然,这并不会让波波维奇成为一个坏人。他结束“团队价值观”并不代表马刺队是一个糟糕的组织。

嘿,至少马刺的管理层试图做些事情来改善 NBA 的形象。

为此,与马克斯韦尔上次效力马刺队不同,俱乐部只有积极的影响。

而马克斯韦尔特别喜欢和尊重艾弗里·约翰逊,在我看来,他是特许经营权的基石。

波波维奇和希尔深知,马克斯韦尔的一时失足将会引来支持罗德曼的球员们的一片“我早就说过”的 chorus,他们指出马克斯韦尔的犯罪记录让罗德曼看起来像罗杰斯先生。

好吧,也许不像罗杰斯先生。

但波波维奇和希尔也深知,马刺队必须在后卫位置上提高防守能力。

马克斯韦尔让马刺变得更好。

底线:对于马刺队必须花在自由球员身上的 100 万美元,没有人会在道德上是纯洁的。

可悲但事实如此。

马克斯韦尔的敏捷性和攻击性是需要的。而且,作为 6 英尺 4 英寸的身高,他可以在联盟中覆盖大多数得分后卫,甚至可以对付一些小前锋。

马刺队前助理教练(1992-94)罗恩·亚当斯上赛季曾在费城与马克斯韦尔共事,波波维奇也在研究马克斯韦尔时与其交谈过,他只对这个人给予了积极的评价。

“我和弗农在去年一起工作了很多,”亚当斯说,他在此期间与艾弗里·约翰逊一起进行额外的投篮练习,这对 AJ 来说是一个巨大的帮助。

“弗农是一位激烈的防守者。他是一位精力充沛的球员。他在这里(费城)有良好的职业道德,并对我的任何建议都做出回应。

“我认为弗农是一个帮助马刺赢得更多比赛的人,”现在是波特兰开拓者队球探的亚当斯说。

毫无疑问,马克斯韦尔将减少文尼·德尔内格罗在得分后卫上的时间。也许这就是马刺队在今年夏天与多家俱乐部讨论德尔内格罗的原因之一。

不过,马克斯韦尔也可以在控球后卫的位置上踢 AJ 的位置。

最重要的是,马克斯韦尔让马刺变得更加强大,如果他们要在离开城市之前进入 NBA 总决赛,这一点至关重要。

当然,马克斯韦尔很受困扰。这让他的 NBA 球员比例很高。

然而,“再度回归的马克斯”给马刺带来的最大优势在于,这对他是最后一次。

临近 31 岁生日,并从比贝拉·卢戈西爬出更多的棺材,圣安东尼奥将成为马克斯韦尔 NBA 生涯的最后一站。

要么变好…要么变坏。

点击查看原文:Maxwell key to Spurs growth - Family values or not, `Recycled Max' is needed for improvement

Maxwell key to Spurs growth - Family values or not, `Recycled Max’ is needed for improvement

Allow me to put one rumor to rest: The reason Spurs chairman Peter Holt didn’t bring newest recycled Spur Vernon Maxwell on his Magical Arena Tour on Friday had nothing to do with the fact that Holt would be crossing state lines.

In light of the Spurs bringing back Maxwell, let’s understand one thing:

The Spurs sold out.

That hardly makes them unique in professional sports today.

But let’s have no denials. Let’s have no conversation about forgetting the past.

The franchise that shipped away questionable characters David Wingate, Willie Anderson, J.R. Reid, Dennis Rodman and Vernon Maxwell (in February 1990) sold out.

Lest we forget, it was Spurs Vice President of Basketball Operations Gregg Popovich who lectured incessantly about having “Team Family Values.”

A fine sentiment, indeed.

However, Popovich apparently finally realized that the NBA wasn’t Pomona-Pitzer in Claremont, Calif., Popovich’s first coaching job.

To bring back the likes of Maxwell -remember, Popovich was an assistant coach when head man Larry Brown couldn’t wait for Maxwell to leave in 1990 - breaks the pledge.

Of course, that doesn’t make Popovich a bad person. His ending “Team Family Values” doesn’t make the Spurs a bad organization.

Hey, at least the Spurs’ management tried to do something to better the NBA’s image.

To that end, unlike Maxwell’s last time with the Spurs, there are only positive influences on the club.

And Maxwell has a particular fondness and respect for Avery Johnson, who in my mind is the rock of the franchise.

Popovich and Hill are well aware that a slip by Maxwell will bring a loud chorus of “I Told You So’s” from the Rodman-backers who note that Maxwell’s rap sheet makes Rodman look like Mr. Rogers.

Well, maybe not Mr. Rogers.

But Popovich and Hill are also well aware that the Spurs had to get better defensively at the guard position.

Maxwell makes the Spurs better.

Bottom line: For the $1 million the Spurs had to spend on a free agent, no one good was going to be chaste.

Sad, but true.

Maxwell’s quickness and aggressiveness are needed. And at 6-foot-4, he can blanket most shooting guards in the league and even can handle some small forwards.

Ron Adams, former Spurs assistant coach (1992-94) who worked with Maxwell in Philadelphia last season and who Popovich spoke with in researching Maxwell, offers only positives about the man.

“Vernon and I worked quite a bit together last year,” said Adams, whose extra shooting practice with Avery Johnson during his time here was a huge assist to AJ.

"Vernon is an intense defender. He is a high- energy player. He had a good work ethic here (in Philly) and responded to any suggestions I had.

“I look at Vernon as someone who helps the Spurs win more games,” said Adams, now a scout with the Portland Trail Blazers."

No doubt, Maxwell will cut into Vinny Del Negro’s time at shooting guard. Perhaps that is one reason the Spurs have had conversations with several clubs this summer about Del Negro.

Maxwell, though, can also play AJ’s spot at point guard.

Most of all, Maxwell makes the Spurs tougher, which is critical if they are ever to get to the NBA Finals before leaving town.

Certainly, Maxwell is troubled. That puts him in the high percentile of NBA players.

Yet, the biggest plus for the Spurs with “Recycled Max” is that this is it for him.

Approaching his 31st birthday and having crawled out of more coffins than Bela Lugosi, San Antonio will be the last stop of Maxwell’s NBA career.

Either for better . . . or for worse.

By Kevin O’Keeffe, via San Antonio Express-News

1996-09-01, By Charlotte-Anne Lucas Express-News Assistant Business Editor

马刺队希望新营销活动能带来成功

注意,圣安东尼奥。马刺队想要你的心,你的精神,你的钱包,以及你的投票。

首先,球队在周五向媒体发布了马刺队主席彼得·霍尔特(Peter Holt)在加州和亚利桑那州球馆的考察之旅的照片。

霍尔特正在寻找新的篮球场馆的蓝图。

第二波攻势将在48小时内到来,届时球队将推出其年度营销活动,主题为“我爱我的马刺队”。

知情人士表示,这两个事件的时机只是一个巧合。

“这只是自然而然地发生的事情,但我们无法计划得更好,”一位球队高管说。

尽管如此,这两个活动——一个是为了未来新的球馆,另一个是为了让球迷们在明天能够开心入场——同时具有互补性和冲突性。

一方面,球队试图把自己打造成城里最好的娱乐场所。

如果结果是今天球迷的热情和忠诚度有所提升,那么这也会为明天不可避免的球馆公投带来资金。

要让大家相信球队需要一个新的球馆,就需要球队贬低他们今天正试图吸引球迷进入的球馆。

霍尔特周五在旧金山球馆考察时,坦率地批评了阿拉莫穹顶的设施。

“阿拉莫穹顶开放时,我们看了包厢,觉得它们不值钱,”霍尔特说,当时他还没有成为球队老板,而是以霍尔特公司总裁兼首席执行官的身份,该公司是卡特彼勒重型设备经销商。

今年,其他人也同意他的观点,并用自己的行动来投票。

马刺队执行副总裁鲁斯·布克宾德(Russ Bookbinder)周六证实,一些在阿拉莫穹顶东西两侧租用包厢的包厢持有者——那些位于球场末端,距离球场最远的人——拒绝续约。

“我们每天都在卖,”布克宾德说。“我们必须更努力地工作,但我们能做到。”

对于大多数球队来说,豪华包厢是生存的灵丹妙药,每年能为球队带来2000万美元或更多收入。

对于马刺队来说,他们在一个为足球设计的宽阔的建筑中比赛,而不是在篮球的温馨氛围中,这34个偏远的位置的包厢是一个痛点,每年只产生不到300万美元的收入。

至少目前,球队被迫从糟糕的球馆中榨取收益。

“你只能用现有的东西,尽力而为,”布克宾德说。

霍尔特仅仅在六周前成为马刺队21名股东组成的投资人和董事长,他把自己描述为一个“大局观”的人,专注于未来,厌恶微观管理现状。

但他知道,为了长远利益,球队必须处理好今天的现实问题。

“我们必须让球迷重新燃起热情和兴奋,”他说。

周五,一位记者在霍尔特考察球馆时问他关于曾经著名的“底线球迷”,他反过来开始自己做笔记。

“我们需要重新给予他们一些认可,”他说,指的是曾经折磨对手并点燃马刺队球迷热情的喧闹人群。

“等一下,我记一下,”霍尔特说。“我需要记住这件事。”

霍尔特说,现在关键是重新燃起球迷们在穹顶内外的情绪。

一方面,他说他希望在比赛期间听到球迷们的欢呼声,让球迷们在比赛结束时从快乐中筋疲力尽地离开。

同时,他说他认为球队必须更好地让整个城市“拥有”马刺队。

“我们必须回到社区中去,”他说。

他说现在谈论新球馆的具体细节还为时过早,但他承认短期活动与大局息息相关。

“我们不仅仅是在谈论建造一些东西,”霍尔特说,“我们也在为球队建立长期支持。”

鲍勃·欧文拍摄

马刺队总裁杰克·迪勒(Jack Diller) (左) 在旧金山球馆等待,而球队董事长兼合伙人彼得·霍尔特正在研究这座有三年历史的建筑的背景资料。

点击查看原文:Spurs hoping to score with a new marketing campaign

Spurs hoping to score with a new marketing campaign

Heads up, San Antonio. The Spurs are after your heart, your spirit, your wallet and your vote.

First, the team blanketed the media Friday with images of Spurs Chairman Peter Holt’s barnstorming tour of arenas in California and

Arizona, seeking blueprints for a new home for the basketball franchise.

The second wave hits in just 48 hours, as the team rolls out its annual marketing campaign with the theme, “I love my Spurs.”

Insiders say the timing of the two events was just lucky coincidence.

“That was just the way it worked out, but we couldn’t have planned it better,” one top team official said.

Still, the two campaigns - one for a new home down the road, and the other to put happy fans in the seats tomorrow - are simultaneously complimentary and conflicting.

On one hand, the team is trying to sell itself as the best entertainment in town.

If the result is renewed fan enthusiasm and loyalty today, it also is money in the bank for tomorrow’s inevitable referendum on an arena.

Convincing people that the franchise needs a new arena requires the team denigrate the very home it is trying to lure fans into today.

As Holt toured the San Jose Arena Friday on his quest to find a model home, he candidly criticized the Alamodome’s amenities.

“When the Alamodome opened, we looked at suites and decided they weren’t worth it,” said Holt, who then was not an owner of the team, but was acting in his role as president and chief executive officer of the Holt Cos., a dealer for Caterpillar heavy equipment.

This year, others are agreeing with him and voting with their feet.

Several of the suite holders who leased boxes on the east and west side of the Alamodome - the ones at the end zones, furthest from the action - have declined to renew their contracts, Spurs Executive Vice President Russ Bookbinder confirmed Saturday.

“We’re selling them on a nightly basis,” Bookbinder said. “We’ve got to work harder that way, but we’ll get it done.”

Luxury suites for most teams are the elixir of existence, bringing $20 million or more into the franchise’s coffers.

For the Spurs, who play in a building designed for the vastness of football, rather than the intimacy of basketball, the 34 remotely located suites are a sore spot that generate just under $3 million a year.

For the time being, at least, the team is being forced to make lemonade out of a bad home.

“You live with what you’ve got and make the best of it,” Bookbinder said.

Holt, who has been an investor and chairman of the Spurs 21-member ownership group for barely six weeks, describes himself as the “big picture” person, with a focus on the future and an aversion toward micromanaging the situation.

Yet he knows that, in the interest of the long-term, the team must deal with today’s realities.

“We’ve got to get the energy and excitement back for the fans,” he said.

Asked by a reporter about the once-prominent “Baseline Bums” during his arena fact-finding mission Friday, he turned the tables and started taking notes himself.

“We need to give them some recognition again,” he said, referring to the rowdy crowd that once tormented opposing teams and revved up the Spurs crowd.

“Wait a minute while I write this down,” Holt said. “I need to remember this.”

The key for now, Holt said, is to rekindle a spirit among fans in and out of the dome.

On one hand, he said he wants to hear the crowd roar so loud during games that they leave happily exhausted from the fun.

At the same time, he said he thinks the team must do a better job of giving the whole city “ownership” of the Spurs.

“We’ve got to get back in the community,” he said.

He says it’s too soon for him to talk about specifics of a new arena, but acknowledges that the short-term campaign has everything to do with the big picture.

“We’re not just talking about building something,” Holt said, “we’re also building support for the team for the long term.”

PHOTO BY BOB OWEN

Spurs President Jack Diller (left) waits at the San Jose Arena while franchise chairman and co-owner Peter Holt studies background information on the 3-year-old building.

By Charlotte-Anne Lucas Express-News Assistant Business Editor, via San Antonio Express-News

1996-09-07, By Jerry Briggs Express-News Staff Writer

马克斯韦尔否认女性的疱疹诉讼

马刺队的后卫弗农·马克斯韦尔(Vernon Maxwell)断然否认向一位向他提起诉讼的休斯敦女性传播了生殖器疱疹。周五,马克斯韦尔从佛罗里达州盖恩斯维尔通过电话愤怒地说:“我想打电话澄清一下,我甚至不认识这个女人。”

希拉·里亚斯(Sheila Rias)周四在休斯敦提起诉讼。她要求马克斯韦尔赔偿她因遭受的痛苦、焦虑以及治疗这种疾病的医疗费用而遭受的未指明金额的损失,该疾病是一种通过性交传播的病毒感染。

“希拉·里亚斯?”马克斯韦尔问道。“我从未听说过她。我发誓我从未听说过。我想我成了所有人的目标。人们听说我签了(与马刺的合同),这些事情就出现了。

“这是一个不公平的指控。我不认识她。我必须打电话到休斯敦,问问我的朋友们是否认识她。”

马刺队副总裁格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)拒绝回应这一指控。

“我对此没有任何信息。”波波维奇说。“对此我不会发表任何评论。”

这起诉讼是马克斯韦尔上周四与马刺队签署两年合同以来他履历上的第一处污点。

但马克斯韦尔说他并不担心。他声称他会被证明是清白的,就像前马刺球员丹尼斯·罗德曼(Dennis Rodman)一样,罗德曼去年在一场类似的诉讼中面临类似的指控。

“丹尼斯被无罪释放了,我将会经历同样的事情。”马克斯韦尔说。

去年六月,亚特兰大陪审团认定没有证据表明罗德曼将疱疹传染给了一名前亚特兰大老鹰队的啦啦队队员。该女子要求赔偿138万美元。

马克斯韦尔在为费城76人队效力后,表示他并没有感染这种病毒。

“敲敲木头,我从未接受过任何治疗。”他说。

尽管疱疹诉讼令他措手不及,但马克斯韦尔认为他可能很快会被卷入另一场亲子鉴定诉讼。

“我想这是因为我刚签了合同。”他说。

马克斯韦尔上个月被勒令每月支付休斯敦的一位女性1350美元的抚养费。他从未承认这个一岁的孩子是他的。

“血液检测还在进行中。”他说。

马克斯韦尔还被勒令向丽莎·安·亨利(Lisa Ann Henry)支付9600美元的拖欠抚养费。法官命令他每月支付抚养费,直到孩子年满18岁。

去年一月,马克斯韦尔因持有大麻被哈里斯县法官判处90天监禁。该判决正在上诉中。

马克斯韦尔在1994年和1995年与休斯敦火箭队一起获得了两个总冠军。马刺队希望他能成为一名可靠的后卫和关键射手。

点击查看原文:Spurs' Maxwell dismisses woman's herpes lawsuit

Spurs’ Maxwell dismisses woman’s herpes lawsuit

Spurs guard Vernon Maxwell flatly denied giving genital herpes to a Houston woman who has filed a lawsuit against him. “I wanted to call and clear this up,” an angry Maxwell said by telephone Friday from Gainesville, Fla. “I don’t even know this lady.”

Sheila Rias filed the suit Thursday in Houston. She is seeking unspecified damages from Maxwell for suffering, anguish and medical

bills to treat the illness, a viral infection transmitted through sexual intercourse.

“Sheila Rias?” Maxwell asked. "I never heard of her. I swear I haven’t. I guess I’m just a target for everybody. People have heard I signed (with the Spurs) and these things come out.

“It’s an unfair statement. I don’t know her. I’m going to have to call down to Houston and ask some of my friends if they know who she is.”

Spurs vice president Gregg Popovich declined response to the allegation.

“I don’t have any information about it.” Popovich said. “I wouldn’t have any comment about it.”

The litigation represents the first blotch on Maxwell’s record since he signed a two-year contract with the Spurs last Thursday.

But Maxwell said he wasn’t worried about it. He claimed he would be cleared, just like former Spur Dennis Rodman, who faced similar charges at a trial last year.

“Dennis got acquitted and the same thing is going to happen to me,” Maxwell said.

A jury in Atlanta last June found no evidence that Rodman gave herpes to a former Atlanta Hawks cheerleader. The woman was seeking $1.38 million in damages.

Maxwell, who played last year for the Philadelphia 76ers, said he is not infected with the virus.

“Knocking on wood, I’ve never been treated for anything,” he said.

While the herpes lawsuit caught him by surprise, Maxwell believes he may be cited in another paternity suit soon.

“I guess it’s because I just signed,” he said.

Maxwell was ordered last month to pay a Houston woman $1,350 a month for child support. He never admitted the 1-year-old child was his.

“The blood tests are still pending,” he said.

Maxwell also was ordered to pay Lisa Ann Henry $9,600 in back child support. A judge ordered him to make the monthly payment until the child turns 18.

Last January, Maxwell was sentenced to 90 days in jail by a Harris County judge for misdemeanor marijuana possession. The sentence is being appealed.

Maxwell played on two championship teams with the Houston Rockets in 1994 and '95. The Spurs are hoping he can be a solid backcourt defender and clutch shooter.

By Jerry Briggs Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-09-08

马刺队言行不一

帮帮我吧。马刺队签下了弗农·麦克斯韦尔(Vernon Maxwell),却把罗德·斯特里克兰(Rod Strickland)和丹尼斯“我做得到”·罗德曼(Dennis “I Do” Rodman)给处理掉了,因为他们都是麻烦制造者。这些都是马刺队管理层做的愚蠢事,让我很生气。他们一直说他们不想在球队里有任何个性球员,所以他们把这些出色的球员以很低的价格卖给了其他球队,因为他们都是麻烦制造者。

我并没有说弗农的坏话;我希望他能在马刺队取得成功,因为他们迫切需要一些强硬。

大卫·罗宾逊(David Robinson)真是个浪费了的大个子。他需要打出男人味,而不是像个娘娘腔一样。还有,告诉肖恩·埃利奥特(Sean Elliott),赛季真正开始的时间是从全明星赛后。

马刺队本赛季将获得第三名;剪下来保存好,因为你是在这里最先听到的。——来自圣安东尼奥的约翰·阿雷东多(John Arredondo)

- 执教风格不合适

是谁决定格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)会成为马刺队的一名好总经理?

难道不是麦克德莫特将军(Gen. McDermott)吗?他承认自己对篮球一无所知。记住,波波维奇在被聘用之前没有一天的总经理经验。

为什么波波维奇要追求弗农·麦克斯韦尔?麦克斯韦尔是NBA最差的三分射手,他几乎每场比赛都要投8-10个三分球。我在过去三年里一直在关注麦克斯韦尔的比赛数据,他当时效力于休斯敦和费城。他们的比赛数据显示,他经常是1投10中,0投9中,2投12中,3投11中等等。

麦克斯韦尔是一个贪婪的球员,只关心自己的数据。

波波维奇是一位糟糕的助理教练,更是一位糟糕的总经理。是时候让彼得·霍尔特(Peter Holt)(或者其他人)给他发解雇通知了——现在就发!——来自圣安东尼奥的鲍勃·韦伯(Bob Weber)

点击查看原文:Spurs say one thing, do another

Spurs say one thing, do another

Help me out here. The Spurs signed Vernon Maxwell, but got rid of Rod Strickland and Dennis “I Do” Rodman because they are trouble-makers. These are the kinds of asinine things the Spurs brass do that rile me up. They keep saying how they don’t want any characters on this team, so they let outstanding players go to other teams for next to nothing because they’re trouble-makers.

I’m not saying anything bad about Vern; I hope he does well for the Spurs because they are in dire need of some toughness.

David Robinson is a waste of a big man. He needs to play a man’s game and stop playing like a sissy. Also, tell Sean Elliott that the season doesn’t really start until the All-Star break.

The Spurs will finish in third place this season; clip and save that because you heard it here first. - John Arredondo, San Antonio

- Pop’s out of place

Who was the brilliant person who decided Gregg Popovich would be a good general manager for the Spurs?

Wasn’t it Gen. McDermott, who admitted that he knew absolutely nothing about basketball? Remember, Popovich had not one day of experience as a general manager when he was hired.

Why in the world would Popovich go after Vernon Maxwell? Maxwell is the worst three-point shooter in the NBA and he insists on shooting 8-10 of them almost every game. I followed Maxwell’s box scores for the past three years while he was at Houston and Philadelphia. They consistenly showed 1 for 10, 0 for 9, 2 for 12, 3 for 11, etc.

Maxwell is a greedy player who only thinks of his own statistics.

Popovich was a poor assistant coach and is a worse general manager. It’s time for Peter Holt (or someone) to give him his walking papers - now! - Bob Weber, San Antonio

- Put your head here

Raymond Floyd should be criticized severely for not being with his son Robert at the U.S. Amateur.

What was he possibly thinking of, playing in an average Senior Tour event in Concord, Mass., while his son was battling into the semis in the Amateur?

As a father of seven - including four boys -I sat through probably 300 Little League and high school games. That was where I belonged, as a father.

Ray Floyd should be ashamed of himself. I can’t imagine Jack Nicklaus not being in the gallery when Jack Jr., Gary and his other kids compete in something a lot more minor than the U.S. Amateur. - Bill Kennedy, Woodsboro

TO SOUND OFF ON SPORTS. . .

- By mail: Fanstand, Express-News Sports Dept., P.O. Box 2171, San Antonio, TX 78297-2171

- By fax: 250-3351

- By e-mail: sports@express-news.net

Letters, no longer than 250 words, must be typed and include name, address and telephone number for verification. No initials or

pseudonyms used. Submission does not guarantee publication, and letters will be edited for length, style and legal reasons.

via San Antonio Express-News