马刺1996-97赛季实录(560+篇)

1996-07-14, By Glenn Rogers Express-News Staff Writer

马刺对自由球员的选择感到满意

马刺执行副总裁格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)表示,他将在周一恢复联系球员经纪人。“但不会很快做出决定,”波波维奇在周末说。“所有球员和经纪人都在关注收到的报价。尘埃落定还需要一段时间。”

“我们对那些我们有机会得到的人感到满意;我们认为我们有机会得到我们想要的人,”他说。“我会在周一与鲍勃(教练希尔)谈谈,我们会决定我们真正想要谁。”

这位副总裁拒绝透露他正在积极追求的任何球员。然而,波波维奇已经致电德里克·哈珀(Derek Harper)、弗农·马克斯韦尔(Vernon Maxwell)和塞代尔·斯雷特(Sedale Threatt)的经纪人。

希望,虽然不是很大,哈珀会错过大额合同的早期阶段,让马刺有机会从球队的100万美元特例开始,并在两年或三年内增加20%(20万美元)的报价。

大多数消息人士预计哈珀的签约价格会高得多。

“如果旧规则仍然有效,我们会有机会得到拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell),”波波维奇说。“但新的集体谈判协议结束了这一切。”

在旧规则下,球员可以签署一份包含一年退出选项的协议。换句话说,球员可以签署一份从100万美元开始的合同,选择退出成为不受限制的自由球员,并签署一份新的任何金额的协议。

在新协议下,球员必须至少在合同下效力三年才能成为不受限制的自由球员。

波波维奇在当前的自由球员市场上几乎没有回旋余地,但他表示他对自己的球队非常满意。

“我们已经签下了我们的主要球员——大卫(罗宾逊)和肖恩(埃利奥特),”他说。

点击查看原文:Spurs happy with free agent choices

Spurs happy with free agent choices

Spurs executive vice president Gregg Popovich said he will resume contacting player representatives Monday. “But there won’t be any quick decisions,” Popovich said over the weekend. "All the players and agents are looking at the offers coming in. It’s going to take awhile for the dust to settle.

“We’re pleased with the guys that we have a shot at; we think we have a play at the guy we want,” he said. “I’ll talk with Bob (Coach Hill) Monday and we’ll decide which guy we really want.”

The vice president declined to name any of the players he was actively pursuing. However, Popovich has called agents for Derek Harper, Vernon Maxwell and Sedale Threatt.

The hope, and not a very great one, is that Harper will slip past the early stages of big money offers and put the Spurs in position to make an offer starting at the team’s $1 million exception and increasing by 20 percent ($200,000) for two or three years.

Most sources expect Harper to sign for considerably more.

“If the old rules were still in effect, we would have had a nice shot at Latrell Sprewell,” Popovich said. “But the new collective bargaining agreement ended that.”

Under the old rules, a player could be signed to a deal with a one-year out option. In other words, the player could sign a contract starting at $1 million, opt out to become an unrestricted free agent, and sign a new deal for any amount.

Under the new agreement, a player must remain under contract for at least three years before becoming an unrestricted free agent.

Popovich has little leeway in the current free-agent market but he says he’s more than pleased with his team.

“We’ve already signed our big guys - David (Robinson) and Sean (Elliott),” he said.

By Glenn Rogers Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-07-14, By Charlotte-Anne Lucas Express-News Business Writer

马刺交易帮助重振老板信心 - 投资者透露与阿尔伯克基集团会面内容

周三上午,圣安东尼奥马刺队的19位老板全神贯注地聆听球队总经理格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)详细介绍了可能的交易和收购,脸上充满了兴奋。上午10点45分,他们的主席站起身走到讲台前,这段轻松的时光结束了。

当罗伯特·麦克德莫特(Robert McDermott) - 将他们召集在一起购买球队留住圣安东尼奥的功臣 - 试图说服他们出售球队时,他们明显地瘫坐在椅子上。

出于对他的尊重,他们耐心地听着。

但经过两个小时的痛苦煎熬,他们投票否决了他的提议。他们拒绝了他的提议,也拒绝了他的主席职位。

那些身处阿拉莫穹顶地下的会议室P的人描述这次会议是一场宣泄,一场从情感紧张中释放的净化。

对于球队而言,那天发生的事情不仅意味着主席的戏剧性变动,也意味着所有者们对球队留在这里并实现财务目标的重新承诺。

对于圣安东尼奥而言,这意味着关于新球场的决定将更加迫切。

据悉,那并不是一场普通的会议。

对于一些老板而言,甚至进入阿拉莫穹顶都充满挑战。大厦南门的入口挤满了电视摄制组和记者。

媒体期望着一场对决。

但一位老板说,他和其他人措手不及。

“我们中的一半人并不知道发生了什么事,”他说。“我是从报纸上得知的。”

房间里摆放着长桌,两两组合成五个“V”字形,彼此相连。

麦克德莫特坐在一张前排的桌子旁,讲台的左侧。

直到克莱顿·贝内特(Clayton Bennett) - 代表球队最大单一股东盖洛德地产 - 到场,才有人坐在这位退休将军的桌子旁。

第二大股东彼得·霍尔特(Peter Holt)坐在房间另一侧的倒数第二排。

国际银行股份公司主席丹尼斯·尼克松(Dennis Nixon)带着一份报纸走进了房间,报纸被他夹在腋下。

当他坐在右边的一张桌子上时,他旁边是IBC总裁汤姆·特拉维斯(Tom Travis),他将报纸摊在面前,仔细核对他们即将听到的演讲细节。

在房间后方靠近门的自助餐台上,人们在水、茶和咖啡之间做出选择,并选取水果拼盘。

坐在最靠近自助餐台的桌子上的是马刺队的员工,从球队总裁兼首席执行官杰克·迪勒(Jack Diller)和波波维奇到球队的法律顾问图洛斯·韦尔斯(Tullos Wells)。

在房间外面,阿拉莫穹顶的保安在走廊里巡逻。

尽管即将发生戏剧性的事件,会议却在麦克德莫特一反常态的礼貌中开始并持续。据几位老板说,麦克德莫特最近在投资者或董事会会议上开始对马刺队的管理层和员工进行人身攻击。

但这次,所有人都很礼貌。

麦克德莫特介绍了这笔交易,告诉投资者新墨西哥州阿尔伯克基的马卢夫家族(Maloof family)希望购买这支球队。

他们将以5300万美元现金支付现任老板,承担球队3000万美元的债务,并支付700万美元的当前账单。如果球队要搬走,该家族承诺支付3000万美元的罚款。

大约上午11点,麦克德莫特引导乔·马卢夫(Joe Maloof)和加文·马卢夫(Gavin Maloof)兄弟进入房间,亲自解释他们的提议。

加文后来表示,他们兄弟俩在 P 会议室里呆了大约15分钟。

在场的观众说,应该有40分钟左右。

“你忍不住喜欢他们,”一位参与者说。

“这两兄弟站在一起,相互支持。”

“人们会对这笔交易提出担忧,问他们是否能做到这一点或那一点,其中一个兄弟会看看另一个,他们会说,‘是的,我们能做到。’”

IBC的汤姆·特拉维斯(Tom Travis)“是一位典型的分析师,”他一会儿质疑马卢夫兄弟,然后转向解释这笔交易的运作方式,他身后的男子是H.B. Zachry公司主席巴特尔·扎克里(Bartell Zachry)。

一位投资者说,一个典型的问题是问马卢夫兄弟,“请帮我解释一下:这是6000万美元,这是3000万美元,这笔交易是如何运作的?”

这对兄弟给人的感觉真诚可靠。

为了进一步增强信心,两位少数股东站出来证明了马卢夫家族的品格和家庭。

马卢夫兄弟完成演讲后离开了房间,穿过走廊进入会议室M,等待消息。

起初,投资者们进一步盘问了麦克德莫特。

然后,他们对球队的商务团队进行了严厉的质询,询问他们的提议是否可行。

当投资者们开始互相讨论时,工作人员退到了幕后。

每个人都知道利害关系。

麦克德莫特告诉他们,如果他们接受这笔交易,他将继续担任一段时间的主席,但如果他们拒绝这笔交易,他将辞去球队理事会的职务。

几位投资者私下表示,他们对麦克德莫特的领导感到不满。

“人们对他总是在‘牛仔’,独来独往感到非常沮丧,”一位在场的人说。

“最令人沮丧的是,球队没有发出统一的声音。”

另一位老板说,出于尊重和担心冒犯麦克德莫特,没有投资者愿意站出来说话。

然而,他说,麦克德莫特就像一个拳击手,他始终没有意识到自己不再是一位世界级的拳击手。

讨论持续了超过一个半小时,投资者担心,尽管有“搬迁罚款”,马卢夫家族仍会把球队带到一个更大、更富裕的市场,在那里马刺队可以卖到1.5亿美元或更多。

“这笔罚款,保证金真的足够吗?”有人问道。

“去你的,”另一个人抱怨道,“如果真的像你说的那样,我愿意花9000万美元买下这支球队,明天再以1.5亿美元的价格卖掉。”

然后,几位投资者提出了一些观点,使讨论集中起来。

一位投资者回忆起IBC的尼克松说,马卢夫的报价“基本上是让我们把买球队时的钱拿回来”。

他们提议要求现有投资者从交易中获得的利润中最多拿出4300万美元,用于为新球场提供资金。

在这种情况下,那些在1993年投入4000万美元现金购买球队的投资者,今天将从马卢夫家族那里获得4000万美元现金。

然后,唯一的女性董事会成员站起来发言。

卡桑德拉·卡尔(Cassandra Carr)的话道出了房间里其他人的想法。

代表SBC通信公司股份的这位女士问道,为什么这个所有者集团不能像马卢夫家族计划的那样做呢?

房间里的人说,突然之间,“这些有权势的人说,‘我们还没有尽到责任,让这支球队在财务上可行。’”

扎克里在会议结束后说,“这只是实现同一目标的不同方法。这是一个选择。”

“你必须在某个时候坐下来,说你需要做一些最有意义的事情,并且最符合社区的利益。”

他们将自己完成这笔交易 - 在新的领导下。

麦克德莫特走到讲台前。

“好了,开始投票吧,”他说。

球队的律师韦尔斯(Wells)走来走去,给每个投资者递交了一个信封,信封上印着他们的名字和持股比例。

每个人都打开信封里面的纸张,查看他们的选择,然后重新放回信封。

律师们花10分钟统计选票,期间所有者们在房间里四处走动,互相聊天。他们很放松,也很释然。

麦克德莫特宣布了结果。投票结果是2比1反对他。

麦克德莫特感谢大家给他提供这个机会来介绍这个提议。

扎克里站起来,对麦克德莫特及其领导才能表示了衷心的敬意。

房间里其他人不记得他的确切用词,只记得他的讲话让他们起鸡皮疙瘩。

贝内特前一天晚上给麦克德莫特打了电话,他再次向麦克德莫特表达了自己的敬佩之情,并表示他对这笔交易未能达成感到失望。

已经是下午2点以后了。

投资者团队解散,董事会成员前往球队行政办公室的套房,享用火鸡三明治,并进行了一次相对简短的会议。

麦克德莫特提出辞去董事会职务,该小组选择了他的继任者:彼得·霍尔特(Peter Holt)。

不到24小时后,所有者们重新燃起的斗志和他们新任命的主席开始了他们的首秀。

第一步是前往市政厅,拜访那些能够无视或帮助球队在新球场运动的当选官员。

周四在圣安东尼奥市议会会议上,当马刺队总裁迪勒(Diller)向人头攒动的观众介绍了他的新主席时,人们不难想象在背景中响起的奥运会号角,宣布政治游戏的开始。

“彼得·霍尔特,”市长比尔·索恩顿(Bill Thornton)从讲台上笑着说道,“欢迎来到市政厅。”

约翰·戴文波特(John Davenport)摄影

退休准将罗伯特·麦克德莫特(Robert McDermott)在他辞去马刺队22位所有者集团主席一职后,在他家中接受采访时,强调了一个观点。他组建了这个所有者集团,目的是让这支NBA球队留在圣安东尼奥。

鲍勃·欧文(Bob Owen)摄影

在所有者拒绝出售球队的交易后,彼得·霍尔特(Peter Holt)被选为圣安东尼奥马刺队主席。

点击查看原文:Spurs deal helped refocus owners - Investors give insight to meeting with Albuquerque group

Spurs deal helped refocus owners - Investors give insight to meeting with Albuquerque group

For a few bright moments Wednesday morning, 19 owners of the San Antonio Spurs were on the edge of their seats, spellbound as team general manager Gregg Popovich gave them the inside story on possible trades and acquisitions. At 10:45 a.m., their chairman stood up and walked to the lecturn. The fun was over.

They slumped visibly into their chairs as Robert McDermott - the man who had brought them together to buy the team for San Antonio - tried to persuade them to sell.

Out of respect for him, they listened.

But after two agonizing hours, they voted to reject his proposal. By rejecting his proposal, they rejected his chairmanship as well.

Those who were inside Meeting Room P in the bowels of the Alamodome describe the meeting as a catharsis - a cleansing release from emotional tension.

For the team, what happened that day means not only a dramatically different chairman, but also a renewed commitment among the owners to keep the team here and make it work financially.

For San Antonio, that means a decision about a new arena looms closer on the horizon.

By all accounts, it was no ordinary meeting.

For some owners, even getting into the Alamodome was a challenge. The building’s south entrance was sprinkled with television camera crews and reporters.

The media was expecting a showdown.

But one owner said he and several others were caught by surprise.

“Half of us didn’t know anything was going on,” he said. “I learned about it in the newspaper.”

Long tables in the room were paired to form five “V” shapes, one behind the other.

McDermott sat at a front table, to the left of the lecturn.

Until Clayton Bennett arrived, representing the team’s largest single owner, Gaylord Properties, no one else sat at the retired general’s table.

The second-largest owner, Peter Holt, sat in the next to last row on the other side of the room.

Dennis Nixon, chairman of International Bancshares Corp., came into the room with a newspaper folded under his arm.

As he sat down at a table on the right with IBC President Tom Travis, he spread the paper out on the table before him, to check the details against the presentation they were about to hear.

At a buffet table near the door at the back of the room, people chose between water, tea and coffee and selected plates of fruit.

At the tables closest to the buffet sat the Spurs staff, ranging from team president and chief executive Jack Diller and Popovitch to the team’s general counsel, Tullos Wells.

Outside the room, an Alamodome security guard patrolled the hall.

For all of the drama about to unfold, the meeting began - and continued - with uncharacteristic civility on the part of McDermott. Recently, according to several owners, McDermott had taken to lashing out personally at Spurs management and staff during investor or board meetings.

But this time, everyone was polite.

McDermott introduced the deal, telling investors how the Maloof family of Albuquerque, N.M., wished to buy the team.

It would pay the current owners $53 million in cash, assume the team’s $30 million in debt and pay off $7 million in current bills. If the team were to leave town, the family offered to pay a $30 million penalty.

At about 11 a.m., McDermott ushered brothers Joe and Gavin Maloof into the room to personally explain their proposal.

Gavin would later say that the two were in Meeting Room P for about 15 minutes.

Those in the audience say it was more like 40.

“You couldn’t help but like them,” said one of the

participants.

"Here were two brothers, standing by each other.

"People would raise concerns (about the deal), ask them if they could do this or that, and one brother would look at the other, and they’d say, `Yeah, we can do that.’ "

Travis of IBC, “was the typical analytical banker,”

questioning the Maloof’s one minute, then turning to explain how the deal worked to the man sitting behind him, Bartell Zachry, chairman of H.B. Zachry.

A typical question, said one investor, was to ask the Maloofs, “Please chart this out for me: Here’s $60 million; here’s $30 million. How does this work?”

The pair came off as sincere.

Bolstering that, two minority investors stood to testify to the Maloof’s character and family.

Finished, the Maloof’s left the room and went across the hall into Meeting Room M to await word.

At first, the investors quizzed McDermott further.

Then they grilled the team’s business staff on whether the proposal could work.

The staff faded into the background as the investors’ discussion among themselves took center stage.

Everyone knew what was at stake.

McDermott had told them that he would stay on for a time as chairman if they accepted the deal but would resign from the team’s governing board if they rejected it.

Several investors say privately that they had grown unhappy with McDermott’s leadership.

“There was a lot of frustration that he was always off `Cowboying,’ and being a Lone Ranger,” said one person who was in the room.

“It was enormously frustrating that the franchise was not speaking with one voice.”

Another owner said none of the investors was willing to speak up, out of respect for and for fear of offending McDermott.

Still, he said, McDermott is like a boxer who never quite figured out that he’s not a world-class fighter anymore.

The discussion wore on for more than 1-1/2 hours, with investors worried that, despite the “moving penalty,” the Maloofs would still take the team to a bigger, richer market where the Spurs would fetch $150 million or more.

“Is this penalty, guarantee really enough?” asked one.

“Shoot,” grumbled another, “I’ll buy this team for $90 million, and sell it for $150 million tomorrow, if that’s what it’s about.”

Then a couple of investors made a series of points that focused the discussion.

One investor remembers IBC’s Nixon observing that the Maloof offer was “basically giving us back our money” from buying the team.

The pair proposed asking current investors to apply as much as $43 million of their profits in the deal toward financing a new arena.

Under that scenario, the investors who had put in $40 million cash to buy the team in 1993 would cash out with $40 million from the Maloofs today.

Then the only woman board member spoke up.

Cassandra Carr’s words crystalized what others in the room were thinking.

Why couldn’t this ownership group do the same thing as the Maloofs planned to do?, asked the woman who represents the ownership interest of SBC Communications Inc.

Suddenly, said one person in the room, "there were these really powerful people saying, `We really haven’t done our job to get this franchise in a position where it can be financially viable.’ "

It was, Zachry would say after the meeting, "a couple of different ways of achieving the same end. It was a choice.

“You have to, at some time, sit down and say you’ve got to do something that makes the most sense and is in the best interest of the community.”

They would do the deal themselves - under new leadership.

McDermott rose to the podium.

“All right, let’s have the vote,” he said.

The team’s attorney, Wells walked around and handed each investor an envelope with his or her name and ownership stake printed on the outside.

Each unfolded the paper inside, checked their preference and replaced it in the envelope.

For 10 minutes, while the lawyers counted the ballots, the owners milled around the room, chatting with each other. They were relaxed. Relieved.

McDermott announced the results. The vote was 2-1 against him.

McDermott thanked the group for the opportunity to present the offer.

Zachry rose, offering a stirring tribute to McDermott and his leadership.

Others in the room don’t remember his exact words, only that the speech gave them goosebumps.

Bennett, who had called McDermott on the phone the night before, reiterated to McDermott his admiration and expressed his dismay that the deal didn’t pan out.

It was after 2 p.m.

The investor group broke up, while the board members went up to a suite in the team’s executive offices for turkey sandwiches and a relatively brief meeting.

McDermott offered his resignation from the board, and the panel chose his successor: Peter Holt.

Less than 24 hours later, the owners’ new found commitment and their new chairman were making their debut.

First stop, City Hall, to visit with elected officials who can either ignore or help the team’s campaign for a new arena.

When Spurs President Diller introduced his new chairman in front of a packed crowd at Thursday’s San Antonio City Council meeting, it didn’t take much imagination to hear the Olympic fanfare in the background announcing the start of the political games.

“Peter Holt,” Mayor Bill Thornton exclaimed from the dias with a grin, “Welcome to City Hall.”

PHOTO BY JOHN DAVENPORT

Retired Brig. Gen. Robert McDermott stresses a point during an interview at his home after his resignation as chairman of the Spurs’ 22-member ownership group, which he put together to keep the NBA team in San Antonio.

PHOTO BY BOB OWEN

Peter Holt was voted in as chairman of the San Antonio Spurs after the owners turned down the deal to sell the team.

By Charlotte-Anne Lucas Express-News Business Writer, via San Antonio Express-News

1996-07-14, By Glenn Rogers, Pro Basketball

马洛夫风暴过后,马刺队收拾残局

那可真是不平凡的一周。马洛夫兄弟来也匆匆,去也匆匆,空手而归。但他们在圣安东尼奥留下了不少有趣的笔记和言论。

看着这些实力雄厚的商人如此高度评价彼此,然后在尘埃落定后又改变主意,总是让人忍俊不禁。

罗伯特·麦克德莫特将军(Robert McDermott) 对彼得·霍尔特(Peter Holt) 发起了猛烈的攻击。他称霍尔特是“后来居上者”。他想知道霍尔特三年前在哪里,当时当地商人需要资金收购雷德·麦克康姆斯(Red McCombs) 并将球队留在圣安东尼奥。

他尖锐地想知道为什么霍尔特在收购其他投资者时没有在竞标中加入一项关于搬迁球队的违约金条款。似乎隐约暗示霍尔特可能想收购球队,然后迅速转手,以获取可观的利润。

人们会认为麦克德莫特对霍尔特非常生气。

但事实并非如此,我想。这场权力斗争后,这位将军的态度大有改变。他说他认为霍尔特将是一位出色的董事长。他还说,几个月前他已经告诉霍尔特他计划辞职,并希望霍尔特接任这一职位。

有时,我们似乎只是跟随权力掮客的喜好而行动。

  • 笔的力量:在听到马刺队执行副总裁格雷格·波波维奇(Gregg Popovich) 对麦克德莫特公众形象的看法后,我内心感到一丝欣慰,并且对新闻的力量有了更深的认识。

格雷格是一位能力出众的人,他从不回避偶尔对大众媒体的批评,他感到不安,因为他认为媒体暗示马洛夫收购球队意味着球队肯定会离开圣安东尼奥。

波波维奇说,任何有理智的人都不会认为麦克德莫特会参与一个会导致球队搬迁的项目,媒体给出了错误的印象。波波维奇为支持麦克德莫特而应受到赞扬,但让我们回顾一下。

难道不是马刺队总裁杰克·迪勒(Jack Diller) 挥舞着一份马刺队购买的广告,上面写着“不卖,绝不!马刺队将留在圣安东尼奥”?

媒体的影响力真是强大,竟然把这种想法塞进了杰克的脑袋里。我们假设他一定对这件事有自己的想法。仔细想想,在会议结束后,杰克很快就拿到了这份打印好的表格。也许他对投票过程有一些想法。

迪勒并非唯一一个将马洛夫收购与球队搬迁联系在一起的人。

投资者詹姆斯·莱宁格医生(James Leininger) 和投资者SBC通信公司(SBC Communications, Inc.) 的发言人卡桑德拉·卡尔(Cassandra Carr) 都明确表示,他们反对马洛夫收购的根本原因是为了确保球队留在圣安东尼奥。

其他几名老板也说了同样的话。

市议员罗伯特·马布特(Robert Marbut) 几乎歇斯底里的宣称,如果马洛夫兄弟获得控制权,圣安东尼奥“可能会在两年内醒来,发现球队不见了”。

为什么所有这些有权势或试图获得权势的人都将新墨西哥州阿尔伯克基(Albuquerque, N.M.) 的这对兄弟与球队搬迁联系在一起?是媒体吗?很高兴认为我们有这种影响力,但我认为这里还有其他一些因素。也许,甚至是某些支持彼得·霍尔特的人的影响。

  • 说到杰克……迪勒确实对整件事守口如瓶。

你可能会说,在他和老板们开会投票决定是否接受马洛夫的报价之前,很难让他发表声明。

许多人尝试过,所以杰克最终通过球队发言人发表了一份声明,只是说老板们将举行例行会议,讨论球队的财务状况,并听取波波维奇关于篮球运营的简报。

不知道为什么迪勒如此害怕简单地说,收购球队的提议将被提上日程,并将进行讨论,甚至投票表决,或者说一些类似的话?

  • 再见:马洛夫兄弟给这座城市带来了激动,他们也确实给一些老板带来了兴奋,尽管他们投票反对,但他们还是被这份报价所吸引。

马洛夫兄弟通过关注新建球馆的必要性,帮助解决了马刺队老板们的一些公关问题。但他们也确实让一些老板不寒而栗,因为他们建议球馆项目应该是一个私营和社区的合作项目。

马洛夫兄弟还观察到:“马刺队拥有相当可观的收入来源,但球队的支出太高了。”未来可能会有所削减成本,但不会削减球员的薪资。

点击查看原文:Spurs pick up pieces after Maloof storm

Spurs pick up pieces after Maloof storm

That was quite a week. The Maloof brothers have come and gone, empty-handed. But they left quite a few interesting notes and quotes in their San Antonio trail.

It’s always a bit of a hoot to watch and listen to these high-powered businessmen speak so highly of each other, then reverse their thoughts after the fray’s dust has settled.

There was Gen. Robert McDermott, taking a few healthy swings at Peter Holt. He called him a Johnny-come-lately. Wanted to know where Holt was three years ago, when the local businessmen needed dough to buy out Red McCombs and keep the team here.

He pointedly wanted to know why Holt didn’t include a penalty payment for moving the team in his bids to buy out other investors. There seemed to be more than a little suggestion that Holt might have ideas of buying the team and then making a quick flip for a tidy profit.

One would have thought McDermott was more than a little angry with Holt.

Not so, I guess. The general reversed himself more than a little after the power struggle. He said he thought Holt would make a great chairman of the board. He added that he had even told Holt a few months ago that he planned to step down, and that he hoped Holt would assume the position.

There are times when it seems that the rest of us are just along for whatever ride the power brokers feel like taking.

-Power of the pen: I got a little kick, and quite a boost in my notions of the power of the press, after hearing Spurs executive vice president Gregg Popovich’s take on the publicity surrounding McDermott.

Gregg, a capable guy and not one to withhold an occasional blast or two at the general media, was upset because he figured the media

were insinuating that a Maloof purchase meant the team certainly would leave San Antonio.

Popovich said that nobody with sense could possibly think that McDermott would be attached to a project that would result in the team leaving, and that the media was giving the wrong impression. Pop’s due for some praise for standing by McDermott, but let’s look back a moment.

Wasn’t that Spurs president Jack Diller who was waving around that copy of a Spurs-purchased ad that blared: “No Sale. No Way. The Spurs are staying in San Antonio.”

Must be a pretty strong media to have shoved that idea into Jack’s head. We assume he must have had some original thoughts on the matter. Come to think of it, Jack had that printed form in his hand pretty quickly after the gatherings dispatched. Perhaps he had some ideas on how the voting would proceed.

Diller wasn’t alone in thinking in terms of linking the Maloofs’ purchase with the team’s leaving.

Investor Dr. James Leininger and Cassandra Carr, spokesperson for investor SBC Communications, Inc., both were pretty explicit in saying the bottom line for their votes against the Maloofs was to make sure the team remained in San Antonio.

Several other owners said the same thing.

How about Councilman Robert Marbut’s near-hysterical pronouncement that the city “could wake up in two years and find the team gone” if the Maloofs got control?

Now why did all these high-powered and would-be high-powered persons link the Albuquerque, N.M., brothers with leaving? The press? Nice to think we have the juice, but I’d say there were a few other factors in there. Perhaps, even, the influence of some pro-Peter Holt types.

-Speaking of Jack . . . Diller sure did play the whole matter close to his vest.

You might say it was a little difficult trying to get him to make a statement before the owners met to vote on the Maloof offer.

A lot of people tried, so Jack finally issued a remark through a team spokesman, saying simply that the owners would gather for their regularly scheduled meeting to discuss the team’s financial situation and listen to Popovich give them a rundown on the basketball operations.

Wonder why Diller was so afraid to simply say that an offer to purchase the team would be on the table and would be discussed and, perhaps, even voted on, or some sensible words to that effect?

-See you later: The Maloofs brought a charge of excitement to town, and they certainly brought a nice charge to some of the owners who, even though they voted against the idea, were more than a little tempted by the offer.

The Maloofs helped solve some of the Spurs owners’

public-relations problems by zeroing in on the need for a new arena. But they also surely sent some shudders down more than a few

owners’ spines by suggesting that the arena project should be a joint private/community project.

The Maloofs also observed: “The Spurs have a pretty nice stream of revenue, but the franchise’s expenses are just way too high.” Could be a little cost-cutting, and not in the players’ payroll, coming up.

By Glenn Rogers, Pro Basketball, via San Antonio Express-News

1996-07-14, By Jerry Briggs Express-News Staff Writer

梦幻队助力罗宾逊追逐梦寐以求的 NBA 冠军

你有多常有机会在夏季的街球比赛中对阵沙奎尔·奥尼尔 (Shaquille O’Neal)?或者在低位训练中与哈基姆·奥拉朱旺 (Hakeem Olajuwon) 较量?或者尝试找到更好的方法来突破卡尔·马龙 (Karl Malone) 的防守?

马刺队的中锋大卫·罗宾逊 (David Robinson) 表示,有机会与世界上最优秀的球员一起训练,促使他接受了加入梦之队三队的邀请。

除了赢得第二枚奥运金牌之外,罗宾逊的当务之急是在这个夏天结束前让自己成为一名更优秀的球员。

“对我来说,最让我有动力来这里的是训练时间,而不是其他,”他说。“离开家人五个星期很长,但你会想,‘嘿,我仍然处于职业生涯的黄金时期,我确实需要提高。’”

罗宾逊渴望获得 NBA 冠军,但在五月份,犹他爵士队在西部半决赛中淘汰了马刺队,他的梦想落空。

他将于 8 月 6 日迎来 31 岁生日,他获得冠军戒指的机会不会永远持续下去。

“我需要利用这段时间在这里比赛,因为这种 (训练时间) 是最好的,”罗宾逊说。“我不在乎任何城市的任何街球比赛;你在这里进步最快。

“你正在与世界上一些最强大、最具身体对抗性的球员一起比赛。对我个人来说,这是一个成长的机会。”

当梦之队在星期六晚上在亚特兰大的乔治亚圆顶体育场对阵阿根廷队,开启奥运会之旅时,罗宾逊将创造历史。他将成为首位参加三届奥运会的美国男篮运动员。

“这是一种难以置信的感觉,”罗宾逊说。“我认为这次比赛可能比任何一次比赛都更特别,因为 (比赛) 在美国举行。球员的态度将不同。我们 (将得到) 的关注度也会不同。我认为这是一支特殊的团队。”

罗宾逊 - 在从美国海军学院毕业一年后,并在加入马刺队前一年 - 于 1988 年在韩国首尔参加了他的第一届奥运会。

那届奥运会是美国篮球最后一次派出非职业球员参赛,罗宾逊和他的队友带着失望的表情和铜牌回到了家。

他说,当时很明显美国需要使用 NBA 球员,不是出于受伤的自尊,而是为了赢得比赛的诚实努力。

“我从‘88 年的经验中知道,那里的竞争非常激烈,”罗宾逊说。“我们面对的大多数球员都是老将,他们已经打了很长时间。”

罗宾逊,1995 年的 NBA 最有价值球员,表示美国大学生队今年赢得金牌并非不可能。

“但你给他们四周的时间训练,你不能总是保证他们会为那种挑战做好准备,”他说。“如果你只给一支球队一两周的时间 (准备),这是最好的情况。”

如果历史重演,梦之队三队将在上半场 20 分钟结束之前,将比赛的大部分戏剧性因素消除。

梦之队一队在 1992 年在西班牙巴塞罗那夺冠的路上,以平均每场领先对手 43.8 分的优势击败了对手。

两年前,梦之队二队在多伦多的世界锦标赛上以 37.7 分的优势获胜。

“这个 (梦之队理念) 是公平的,”罗宾逊说。“我认为世界其他国家将赶上来。其他 (外国) 球员将意识到篮球的水平,他们必须在孩子们更小的时候就开始他们的项目,让他们做好准备。”

不幸的是,对于世界其他国家来说,他们可能还没有准备好面对梦之队三队。

在其他球队中,罗宾逊,一位职业生涯场均 25.6 分的得分手,会被认为是一个角色球员吗?

“我在这个团队中的角色非常清晰,也很容易,”他说。“我的任务是尽可能多地抢篮板,尽可能多地盖帽。我们有能够得分的人,我将有机会做到这一点。

“但我的目标是带领球队在篮板和盖帽方面领先。这是我最擅长的。”

教练莱尼·威尔肯斯 (Lenny Wilkens) 表示,罗宾逊在训练中表现出色,即使他与奥尼尔或奥拉朱旺搭档担任中锋,打起了大前锋。

“拥有三位这样的中锋,真是一个美好的难题,”威尔肯斯开玩笑说。“这在亚特兰大 (担任老鹰队教练) 的时候我并不常遇到。更棒的是,大卫可以打一些前锋。”

威尔肯斯也喜欢罗宾逊愿意为了奥尼尔让出位置的可能性,奥尼尔是联盟中最强劲的对手之一,他没有足够的速度在国际比赛中打前锋。

“(打前锋) 会很有趣,”罗宾逊说。“我期待着打 (大前锋)。看看我们 (马刺队) 的阵容,有了威尔 (珀杜),也许今年我能打一些前锋。所以这对我来说很有趣。

“我能够去防守一些国际上的‘四号位’球员,他们会在外线投篮并突破,像托尼·库科奇 (Toni Kukoc) 那样的球员。我认为这对我的训练很有帮助。”

威尔肯斯提到了同时让奥尼尔、奥拉朱旺和罗宾逊上场的可能性,这种战术可能会引发国际事件。

“我不知道我是否可以打 (小前锋),”罗宾逊,一位身高 7 英尺 1 英寸,体重 240 磅的球员说。“如果那样的话,我们会让哈基姆去打那个位置,让他去追那些小个子、速度快的球员。”

罗宾逊一直在努力缓解他在 NBA 中与奥拉朱旺之间一直存在的紧张关系。

“最重要的是,我们从来没有一起共处过,”罗宾逊说。“我不认为有什么 (分歧)。当你只通过媒体进行交流时,可能会出现误解。我们谈论了很多事情。这很棒。”

尽管训练对媒体来说是封闭的,但据报道,两位巨人之间的对决非常激烈。

罗宾逊利用这段时间来尝试一些在来到梦之队训练营之前学习的新技巧。

“我花了三个星期与教练 (鲍勃) 希尔 (Bob Hill) 一起练习了很多基本动作,一些我想融入我比赛的基本东西,”他说。“现在,这里有机会将它们运用并使用它们。”

这也给了罗宾逊一个机会,让他成为美国奥运史上唯一一位获得三枚篮球奖牌的男性运动员。

“对我来说,一直 (有) 为国家效力并赢得金牌的想法,”他说。“这本身就是一种很棒的感觉。”

点击查看原文:Dream Team aids Robinson's run at elusive NBA title

Dream Team aids Robinson’s run at elusive NBA title

How often do you get to play in a series of summer pickup games against Shaquille O’Neal? Or bump in low-post practice sessions against Hakeem Olajuwon? Or try to figure out if there isn’t a better way to beat Karl Malone off the dribble?

Spurs center David Robinson said the chance to work out with the best players in the world led him to accept a roster spot on Dream Team III.

Robinson’s immediate goal, besides winning a second Olympic gold medal, is to make himself a better player by the end of the summer.

“For me, just the practice time more than anything else motivated me to come out here,” he said. "Five weeks away from your family is a long time, but you’re thinking, `Hey, I’m still in the prime of my career, and I do need to improve.’ "

Robinson, whose ultimate dream is an NBA championship, fell short in May when the Utah Jazz eliminated the Spurs in the Western Conference semifinals.

He will turn 31 years old on Aug. 6, and his window of opportunity for a championship ring won’t be open forever.

“I need to get this time out here playing, because this (practice time) is the best,” Robinson said. "I don’t care about any pickup game in any city; you’re going to improve the most out here.

“You’re playing with some of the biggest, most physical guys in the world. For me personally, it’s a chance to grow.”

When the Dream Team takes the floor of Atlanta’s Georgia Dome against Argentina in the Olympic tournament opener Saturday night, Robinson will make history. He will become the first male U.S. basketball player to see action in three Olympics.

“That’s an unbelievable feeling,” Robinson said. “I think this one might be more special than any of them, with (the Games) being in the United States. The attitude of the players will be different. The attention (we’ll get) will be different. I think this is a special group of guys.”

Robinson - a year after graduating from the U.S. Naval Academy, and a year away from joining the Spurs - played in his first Olympic tournament in Seoul, South Korea, in 1988.

It was the last Olympics in which USA Basketball sent non-professionals, and Robinson and his comrades came home wearing looks of disappointment and bronze medals.

He said it became obvious then that the U.S. needed to use NBA players, not so much out of wounded pride, but in an honest effort to win.

“I know from my experience in '88, the competition out there is pretty good,” Robinson said. “And most of these guys we’re playing against are older players who have been playing a long time.”

Robinson, the NBA’s most valuable player in 1995, said it’s not out of the question that U.S. collegians could have won the gold medal this year.

“But you give them four weeks to train, and you can’t always guarantee that they’re going to be ready for that type of challenge,” he said. “If you’re only going to give a team a week or a couple of weeks to (prepare), this is the best situation.”

If history repeats itself, Dream Team III will take most of the drama out of the game long before the end of the 20-minute first half.

Dream Team I in 1992 pounded its competition by an average of 43.8 points a game on the way to the gold medal in Barcelona, Spain.

Two years ago, Dream Team II won by a 37.7-point margin at the World Championships in Toronto.

“This (Dream Team concept) is fair,” Robinson said. “I think the rest of the world will catch up. Other players (in foreign countries) will realize what the level of basketball is, and they’ll have to start their programs when the kids are younger to get them ready.”

Unfortunately for the rest of the world, it won’t likely be ready for Dream Team III.

On what other team would Robinson, a career 25.6 points per game scorer, be considered a role player?

“My role on this team is very clear and very easy,” he said. "My role is to get as many rebounds and block as many shots as I can. We got guys who can put the ball in the hole, and I’ll get opportunities to do that.

“But my goal is to lead the team in rebounding and blocked shots. That’s what I do best.”

Coach Lenny Wilkens said Robinson has looked good in practices, even when he has played power forward alongside either O’Neal or Olajuwon at center.

“Having three centers like that is a great problem,” Wilkens joked. “It’s something I haven’t had too often in Atlanta (as coach of the Hawks). What makes it nice is that David can really play some forward.”

Wilkens also likes the prospect of Robinson willingly moving to the spot to accommodate O’Neal, one of his most bitter rivals in the league, who doesn’t have the quickness to play forward in the international game.

“(Playing forward) will be fun,” Robinson said. "I look forward to playing (power forward). You look at our (Spurs) team, and with Will (Perdue), maybe I’ll be able to play some more forward this year. So this is kind of fun for me.

“I’ll be able to get out and guard some of these four' guys, international four’ guys who’ll be shooting the ball from the outside and driving, Toni Kukoc type of guys. I think that’s good practice for me.”

Wilkens has mentioned the prospect of playing O’Neal, Olajuwon and Robinson at the same time, a scheme that might cause an international incident.

“I don’t know if I could play the (small forward),” said Robinson, a 7-foot-1, 240-pounder. “If that happens, we’ll let Hakeem take that spot and let him chase those little, quick guys.”

Robinson has made an effort to ease the tension that always has existed between himself and Olajuwon in the NBA.

“The main thing is, we haven’t ever spent any time together,” Robinson said. “I don’t think there’s any (rift) there. When you communicate only through the media, you can have miscommunication. We’ve talked about a lot of stuff. It’s been great.”

Even though practices have been closed to the media, the matchups between the big men reportedly have been fierce.

Robinson has used the time to try out some new tricks that he learned in practices before he arrived at Dream Team camp.

“I spent three weeks with Coach (Bob) Hill working on a lot of basic moves, basic things that I want to incorporate into my game,” he said. “Now, here’s a chance to put 'em in and use 'em.”

It’s also an opportunity for Robinson to go down in history as the only male, three-time basketball medalist in U.S. Olympic history.

“For me, there’s always (the idea) of playing for your country and winning a gold medal,” he said. “That, in itself, is a great feeling.”

By Jerry Briggs Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-07-18, By Glenn Rogers Express-News Staff Writer

霍尔特深入马刺业务 - 新任主席学习管理

彼得·霍尔特(Peter Holt)越来越投入马刺队的业务。这周,这位在W.W. White Road经营卡特彼勒经销商的老板正在深入了解球队的运营。周三下午,他与球队总裁杰克·迪勒(Jack Diller)会面,并将在今天上午继续进行会谈。

“我开始学习业务运营方面的知识,”霍尔特周三说道。“我们会深入了解预算和财务方面。我会与杰克和(首席财务官)里克·皮奇(Rick Pych)会面。”

上周,财务状况的一个方面成为了头条新闻。奥兰多魔术队的中锋沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal)获得了价值超过2000万美元的年薪合同。据报道,迈克尔·乔丹(Michael Jordan)将获得2500万美元的单赛季薪酬。一些知名度较低的球员也签下了年薪超过1000万美元的合同。

“显然,我们必须努力解决这些薪资问题,”霍尔特说。“我指的是整个联盟,所有球队都必须面对这个问题。即使是洛杉矶、纽约或奥兰多的球队,即使是亿万富翁的老板,也无法应对这种持续的薪资上涨。薪资必须趋于平缓。

“当然,我们从未想过它们会达到这样的高度,”霍尔特补充道。“它必须结束,因为球迷最终会说够了。球迷为这一切买单,无论他们是亲自观看比赛还是在电视上观看。”

霍尔特重申,他仍然有兴趣购买更多马刺队的股份。

“但是,我还没有接到任何电话,”他说。“我愿意购买,但必须以合适的价格,”他笑着说,当人们注意到马洛夫家族为圣安东尼奥的球队定下了1.2亿美元的市场价格时。

霍尔特表示,尽管马刺队在圣安东尼奥的资金状况似乎很糟糕,但他仍然认为这支球队是一项不错的投资。

“我之所以参与进来,是因为我喜欢与马刺队联系在一起,因为它是一项不错的投资,”他说。“我不知道我会拥有股份多久,我不知道10年后我会做什么。没有人知道。但绝对的意图是始终将马刺队留在圣安东尼奥。”

点击查看原文:Holt submerging in Spurs' business - New chairman learning ropes

Holt submerging in Spurs’ business - New chairman learning ropes

The business of the Spurs is encroaching still more into the time of Peter Holt. The owner of the Caterpillar dealership on W.W. White Road is immersing himself deeply into the team’s business this week. He met with team president Jack Diller late Wednesday afternoon and was to continue those sessions this morning.

“I’m start learning the business side of the operations,” Holt said Wednesday. “We’ll go into the budget, the financial aspects. I’ll meet with Jack and (chief financial officer) Rick Pych.”

One aspect of the financial picture has been making headlines this past week. Extraordinary contracts, worth more than $20 million annually, have been offered to Magic center Shaquille O’Neal. Michael Jordan reportedly will receive $25 million for one season. Lesser lights are being signed to deals worth more than $10 million annually.

“Obviously we’re going to have to work hard on solving the problems of these salaries,” Holt said. "I’m talking about the whole league, all the teams have to wrestle with this issue. Even teams in Los Angeles, New York or Orlando, or billionaire owners, can’t handle this continued rise. The salaries are going to have to flatten out.

“Of course, we never thought they would reach these heights,” Holt added. “It will have to come to an end because the fans eventually will say that’s enough. The fans pay for it all, whether they attend the games in person or watch on television.”

Holt reiterated that he remains interested in purchasing more shares of the Spurs.

“But, I haven’t had any phone calls yet,” he said. “I’m willing to buy, but it will have to be at the right price,” he added with a

laugh, when it was noted that the Maloof family set a $120 million market price for the team in San Antonio.

Holt said he considered the team a good investment, despite its apparent monetary struggles in the Alamo City.

“I got in because I like the idea of being associated with the Spurs and because it’s a nice investment,” he said. “I don’t know how long I will own shares, I don’t know what I will be doing 10 years from now. Nobody does. But the absolute intention is always to keep the Spurs in San Antonio.”

By Glenn Rogers Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-07-19, by Jerry Briggs and Glenn Rogers Express-News Staff Writers

沙克协议:1.22 亿美元

  • 对方说,签下他后,他将拥有更多权力。马刺队的中锋大卫·罗宾逊(David Robinson) 周四承认,前科尔高中明星沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal) 给洛杉矶湖人队带来了“立竿见影的尊重”。

但罗宾逊在亚特兰大与美国奥运篮球“梦之队”其他队员一起参加媒体见面会时,对湖人在引诱奥尼尔离开奥兰多魔术队的过程中采取的策略进行了调侃。

湖人队在周四凌晨成功组建了自己的“梦之队”,与前科尔州立球员奥尼尔签署了一份据报道为期 7 年、价值 1.22 亿美元的合同。

在数百名记者出席的新闻发布会上,当被问及拥有 7 英尺 1 英寸、300 磅的奥尼尔作为中锋的湖人队会是什么样的球队时,罗宾逊咧嘴一笑。

“嗯,很难说,”罗宾逊笑着说。“我不知道他们把谁给弄走了。”

在周四早上奥尼尔签约前的几周里,湖人队为了腾出工资帽空间给奥尼尔,甩卖了多名球员。

他们将之前首发中锋——弗拉德·迪瓦茨(Vlade Divac)交易到夏洛特黄蜂队,换来了 17 岁的选秀权科比·布莱恩特(Kobe Bryant)。

最近,湖人队将得分后卫安东尼·皮勒(Anthony Peeler)和替补前锋乔治·林奇(George Lynch)交易到温哥华灰熊队,换来了一个第二轮选秀权。

湖人队进行了大刀阔斧的改革,现在拥有奥尼尔作为中锋,与高分小前锋塞德里克·塞巴罗斯(Cedric Ceballos)、速度极快的埃迪·琼斯(Eddie Jones)和爆发力十足的控球后卫尼克·范埃克塞尔(Nick Van Exel)联手。

“我能看到他们会进步很多,”罗宾逊说。“我认为杰里·韦斯特(湖人队总经理)认为他必须做出一些改变。沙奎尔带来了很多全国关注度,也为他们的球队带来了立竿见影的尊重。”

罗宾逊推测,球迷们现在会看到奥尼尔更多地在边路奔跑,因为他现在效力于NBA西部联盟快节奏的湖人队。

“他们有一些优秀的运动员,”罗宾逊说。“我认为沙奎尔能够跑起来。在西部,空间会更大一些。他们绝对会成为一支更难对付的球队。”

奥兰多魔术队的后卫佩妮·哈达威(Penny Hardaway)对魔术队无法重新签下奥尼尔表示遗憾,奥尼尔在 1995 年帮助魔术队打进了NBA总决赛。

“这有点令人沮丧,”哈达威说。“这是你必须祝他一切顺利,然后继续为新赛季做准备的事情之一。”

这一举动也在圣安东尼奥引起了共鸣,马刺队及其梦之队中锋罗宾逊现在必须在西部联盟中与另外两位巨星奥尼尔和休斯顿的哈基姆·奥拉朱旺(Hakeem Olajuwon)争夺霸主地位。

“我的天哪——在如此巨额的交易之后,你还能说什么呢?”马刺队控球后卫艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)说,他上个赛季的收入约为 100 万美元。“他们追逐他,并得到了他。

“这将把他们提升到另一个层次,但我们将看看他们一起打球的效果如何。记住,我们这些年来看到过很多人才济济的球队在季后赛中表现并不好。西雅图队两次在第一轮就被淘汰了。

“湖人队放弃了很多角色球员,那些熟悉体系并且在一起打球很默契的球员。”

马刺队主教练鲍勃·希尔(Bob Hill)说,签下奥尼尔“显然改变了那支球队的性格。沙克怀着满腔热情地来到那里。我一直说他会重新定义这个位置。他会将球队提升到另一个层次。

“毫无疑问,最终他们必须被认为是一支更有力的球队。但是沙克将会主宰球队,改变人们对球队的看法。一开始会很棘手。我想会有一个适应期,但我们会看看他们在赛季中段或更多时间之后如何融合在一起。”

奥尼尔值这么多钱吗?

“我们中没有人值这么多钱,但现在这就是市场价格,”约翰逊说。“它最终对湖人队意味着什么还有待观察。”

威尔肯斯将执教梦之队参加从周六开始的即将到来的奥运会,他为NBA的自由球员制度辩护。

“我认为无论市场能承受什么(都是公平的),”威尔肯斯说。“当然,有一些令人瞠目结舌的金额被支付了。但这正是NBA球员在他们的集体谈判(合同)中达成的共识——那就是给球员们成为自由球员的机会。

“如果一名球员是无限制自由球员,而且他幸运地能够谈成那样的合同,那么我认为这很好。”

威尔肯斯,他的亚特兰大老鹰队最近利用这个制度从丹佛掘金队签下了中锋迪肯贝·穆托姆博(Dikembe Mutombo),他说他不认为球员流动和随之而来的挥霍无度的支出会损害联盟。

“我相信联盟不会过度反应,”威尔肯斯说,“或者做一些会损害联盟的事情。我认为你不会每年都看到这种情况。现在的球员,这是一个绝佳的机会,他们抓住了这个机会。”

犹他爵士队的前锋卡尔·马龙(Karl Malone)开玩笑说,梦之队中的一些人——尤其是西雅图队的后卫加里·佩顿(Gary Payton),他最近与西雅图队续约——可能因为自由球员的狂欢而睡不着觉。

“我和加里开玩笑说,”马龙说,“他整晚都在数自己得到了什么。”

马龙暗示,NBA真正的困境可能集中在那些实力较弱的球员的薪水上。

“有些人没有做出太多贡献,却得到了很多钱,”马龙说。“像(奥尼尔)这样的人呢?谁知道呢?他应得的。他拥有更多权力。”

马龙暗示,一些小市场球队,即使他们在工资帽下有空间,也负担不起如此奢侈的长期承诺。

“我知道我们在犹他做不到,”马龙说。“我认为洛杉矶做到这一点很棒。他们真的下定决心,所以我觉得很棒。”

点击查看原文:The Shaq pact: $122 million

The Shaq pact: $122 million

- More power to him, opponents say after signing. Spurs center David Robinson acknowledged Thursday that former Cole High School standout Shaquille O’Neal brings “immediate respect” to the Los Angeles Lakers.

But in a media session in Atlanta with the rest of the U.S. Olympic basketball “Dream Team,” Robinson made light of the maneuvering that the Lakers undertook in their bid to lure O’Neal away from the Orlando Magic.

The Lakers succeeded in creating their own Dream Team early Thursday morning by signing O’Neal, a former all-state player at Cole, to a contract reported at seven years and $122 million.

In a news conference attended by several hundred journalists, Robinson grinned when asked what kind of team the Lakers would be with the 7-foot-1, 300-pound O’Neal at center.

“Well, it’s hard to say,” Robinson joked. “I don’t know who they got rid of.”

In the weeks leading up to the signing of O’Neal on Thursday morning, the Lakers dumped several players in hopes of clearing room under the salary cap for O’Neal.

They traded away their previous starting center - Vlade Divac -to the Charlotte Hornets in return for 17-year-old draft pick Kobe Bryant.

Recently, the Lakers dealt shooting guard Anthony Peeler and reserve forward George Lynch to the Vancouver Grizzlies for a second-round draft choice.

In a major facelift, the Lakers now have O’Neal at center to mix in with high-scoring small forward Cedric Ceballos, fleet Eddie Jones and explosive point guard Nick Van Exel.

“I can see they’re going to be much-improved,” Robinson said. “I think Jerry West (the Lakers general manager) felt like he had to make some changes. Shaquille brings a great deal of national attention and immediate respect for their team.”

Robinson speculated that fans would see O’Neal running on the wings much more now that he is playing for the fast-breaking Lakers in the NBA’s Western Conference.

“They’ve got some good athletes,” Robinson said. “I think Shaquille will be able to run. In the West, it’ll be a little more open. They’re definitely going to be a tougher team.”

Orlando guard Penny Hardaway expressed remorse that the Magic couldn’t re-sign O’Neal, who helped pace the Magic to a berth in the NBA Finals in 1995.

“It’s kind of devastating,” Hardaway said. “It’s one of those things where you have to wish him the best, then go ahead and get ready for the season.”

The move also resounded in San Antonio, where the Spurs and their Dream Team center, Robinson, now must contend in the Western Conference with the other two: O’Neal and Houston’s Hakeem Olajuwon.

“Oh, my goodness - what else can you say after such a monster deal?” said Spurs point guard Avery Johnson, who made about $1 million last season. "They went after him and got him.

"This takes them to another level, but we’re going to find out how well they play together. Remember, we’ve seen over the years teams with a lot of talent not doing well at all in the playoffs. Seattle was knocked out in the first round twice.

“The Lakers gave up a lot of role players, guys who knew the system and played well together.”

Spurs coach Bob Hill said the signing "obviously changes the personality of that team. Shaq is going there with renewed vigor. I’ve always said that he will redefine that position. He will raise the team to another level.

“No question, eventually they have to be considered a more powerful team. But Shaq is going to dominate the team, alter the perception of it. It will be a handful at first. I imagine there will be a grace period, but we’ll see how well they come together maybe halfway or more through the season.”

Is O’Neal worth the money?

“None of us is worth that kind of money, but that is the market price right now,” Johnson said. “What it will eventually mean to the Lakers remains to be seen.”

Wilkens, who will coach the Dream Team in the upcoming Olympic tournament starting Saturday, defended the NBA’s free-agent system.

“I think whatever the market will bear (is fair),” Wilkens said. "Certainly there are some staggering amounts that have been paid. But that’s what the NBA players agreed on in their collective bargaining (contract) - that’s to give players the chance to become free.

“If a player is an unrestricted free agent, and he is fortunate enough to negotiate that kind of contract, then I think that’s fine.”

Wilkens, whose Atlanta Hawks used the system recently to sign center Dikembe Mutombo away from the Denver Nuggets, said he didn’t think the player movement and accompanying spending spree would hurt the league.

“I’m sure that the league is not going to jump overboard,” Wilkens said, “or do something that’s going to hurt it. I don’t think you’ll see this every year. The players now, it’s a great opportunity for them, and they took advantage of it.”

Utah forward Karl Malone joked that some on the Dream Team -particularly Seattle guard Gary Payton, who recently re-signed with Seattle - may be losing some sleep because of the free-agent bonanza.

“I was kidding with Gary,” Malone said, “that he was staying up all night counting what he got.”

Malone suggested that the real problem in the NBA may center around salaries commanded by the players of lesser talent.

“Some guys haven’t done a whole lot are getting a lot of money,” Malone said. “A guy like (O’Neal), who knows? He’s deserving. More power to him.”

Malone suggested that some of the smaller-market teams, even if they had room under the salary cap, couldn’t afford to make such lavish, long-term commitments.

" I know we couldn’t have done that in Utah," Malone said. “I think it’s great L.A. did it. They swallowed real hard, so I think that’s great.”

by Jerry Briggs and Glenn Rogers Express-News Staff Writers, via San Antonio Express-News

1996-07-19, By Buck Harvey

沙克的交易:奥运会的新本质?

亚特兰大 - 在一座 60 英尺高的可口可乐瓶的阴影下,沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal) 成了 1996 年奥运会的官方百万富翁。但正如沙克所说,这并非金钱的原因。他凭借精明的包装成为了奥运传奇。周四,沙克拒绝在梦之队训练中接受采访,因为他表示,他只会在他自己赞助的锐步新闻发布会上发言。

沙赞,卡赞,欢迎来到现代奥运会。营销已深入到运动员尿液中检测出百事可乐就会被取消参赛资格的地步。沙克无法罚球命中,但他对这一概念的理解比任何人都要好。

也许更多的球员应该拥抱这种理念,因为营销直接与他们的薪水挂钩。毕竟,奥运会对于 NBA 来说就是一个五环 T 恤马戏团。全世界都迷上了梦之队和 NBA 转播权,因此更多的钱流入了蛋糕,无论是对于球队老板还是更高的薪资上限。

这并不能完全解释疯狂的薪资。但如果 NBA 球队老板愿意为像克里斯·柴尔德(Chris Childs) 这样的球员提供高薪,那是因为他们相信仍然有奥运级别的现金可以挖掘。

今年夏天必须解释一些事情,因为即使是在洛杉矶的特许经营权,也可能无法承受 1.22 亿美元的合同。毕竟,这就是马刺队老板本月收到的整个特许经营权的报价。

在圣安东尼奥建造一个新的球馆,与几年后签下另一名球员相比,似乎是小事一桩。如果马刺队在上个赛季没有留住大卫·罗宾逊(David Robinson),他们今天可能被迫交易他。事实就是这样 - 由于沙克在他的合同期限内赚取的薪水几乎是罗宾逊的两倍 - 马刺队祈祷罗宾逊不会想要重新谈判。

从罗宾逊的性格来看,他会接受他每年 1200 万美元的薪水并过得去。他两次在拥有讨价还价或离开的筹码时,都默默地与马刺队签订了合同。反转之处在于:1987 年,正是这支湖人队在罗宾逊面前晃了晃好莱坞。

罗宾逊本来可以完成在海军服役的两年,并宣布自己成为自由球员。不止一位湖人队球员建议他这么做。而这对于特许经营权的生存来说,比马卢夫兄弟的威胁更大。

罗宾逊在上个赛季决定延长合同,即使当时看起来也不太合乎逻辑。尽管如此,他现在距离自由球员身份只有一年了。也许他能从别人那里得到一份大合同。但在他 31 岁的时候,也许他得不到马刺队给他的那种合同期限。

沙克的情况并不相同。他一直说奥兰多是他首选;即使在与杰里·韦斯特(Jerry West) 签约之后,周四他也这么说。但很明显,对于几乎相同的薪水,沙克选择了其他东西。

胜利是他的考量因素之一吗?显然不是。毕竟,魔术队围绕他组建了一支球队。再加上潘尼·哈达威(Penny Hardaway) 仍然处于巅峰,霍勒斯·格兰特(Horace Grant) 也续约了,这支球队在下个赛季应该能够再次争冠。与此同时,湖人队在选秀中选中了一位 17 岁的球员来搭配沙克。

很有可能,沙克喜欢南加州的想法。电影、音乐。“钱,钱,钱,钱,钱,”沙克周四说道,厌倦了人们不断提及这个令人不快的事情。“这与钱无关……我只是想玩得开心,喝百事可乐,穿锐步。”

新时代的奥运理念从未得到过比这更好的表达。所以,给他颁发第一枚奖牌。他已经是一位 1996 年的冠军。

点击查看原文:A Shaq sale: New essence of the Games?

A Shaq sale: New essence of the Games?

ATLANTA - In the shadow of a 60-foot-tall Coke bottle, Shaquille O’Neal became The Official Millionaire of the 1996 Games. But to quote Shaq, it wasn’t the money. He vaulted to Olympic legend because of his smart packaging. Shaq refused comment at a Dream Team practice Thursday because, well, he said he would talk only at his own Reebok-sponsored news conference.

Shazam, Kazaam, welcome to the modern Games. Marketing has reached such depths that, now, athletes can be ruled ineligible if Pepsi is found in their urine. Shaq can’t hit free throws, but he’s hit on this concept better than anyone.

Maybe more players should embrace this, since marketing is directly linked to their salaries. After all, the Olympics is a five-ring T-shirt circus to the NBA. The world hooked on to the Dream Team and NBA TV rights, and thus more money came to the pie, both for the owners and for a higher salary cap.

That doesn’t fully explain the crazed salaries. But if there is a reason NBA owners extend themselves even on players named Chris Childs, it’s because they believe there is still Olympic-sized cash to be tapped.

Something has to explain this summer, because maybe even a franchise in L.A. can’t survive with a $122 million contract. After all, that’s the price the Spurs’ owners were offered for the entire franchise this month.

Building a new arena in San Antonio seems like small stuff compared to signing another player in a few years. And had the Spurs not secured David Robinson last season, they might be forced to trade him today. As it is - as Shaq earns almost twice as much over the course of his contract -the Spurs pray that Robinson won’t want to renegotiate.

Knowing Robinson, he will accept his $12 million a year and make do. He quietly signed two contracts with the Spurs when both times he had leverage to either gouge or leave. The twist: In 1987, these same Lakers were the ones who dangled Hollywood in front of Robinson.

Robinson could have burned his two years in the Navy and probably declared himself a free agent. More than one Laker suggested he should. And that was more of a threat to the survival of the franchise than the Maloof brothers ever were.

Robinson’s decision to sign an extension last season didn’t make much sense, even then. Still, he would now be a year away from free

agency. Maybe he would have gotten a huge contract from someone. But, at age 31, maybe he wouldn’t have gotten the length of the deal the Spurs gave.

Shaq was in no such position. He kept calling Orlando his No. 1 option; he said the same Thursday even after he had signed with Jerry West. But it is clear that -for approximately the same money - Shaq jumped for something else.

Was winning part of his equation? Apparently not. After all, the Magic built a team around him. And with Penny Hardaway still entering his prime and with Horace Grant signed up again, these guys would have contended again next season. The Lakers, meanwhile, added a 17-year-old in the draft to go with Shaq.

More than likely, Shaq liked the idea of Southern California. The movies, the music. “Money, money, money, money, money,” Shaq said Thursday, disgusted that people kept bringing up the nasty detail. “It wasn’t about money . . . I just want to have fun, drink Pepsi and wear Reebok.”

Never have the new-age Olympic ideals been better expressed. So give the guy the first medal. He’s a 1996 winner already.

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1996-07-20, By Charlotte-Anne Lucas Business of Sports

新双语马刺队:沟通是关键

阿拉莫穹顶是世界上最好的证明,证明了那句老话“建好了,他们就会来”并不一定正确。十天前,马刺队采用了新的口号,这可以帮助他们弥补住在为从未到来的足球队建造的巨大体育场中的劣势:Si te comunicas con alguien, ellos vendran, 或者说,沟通,他们就会来

7月10日,球队在首次新闻发布会上,在球队老板拒绝了一份出售球队的报价后几分钟,马刺队副总裁**莱奥·戈麦斯(Leo Gomez)**站在众多记者和摄像机面前,宣布了这一消息。

然后,他又用西班牙语重复了一遍。

在该特许经营的23年历史中,这是第一次西班牙语电台的记者无需为观众翻译马刺队的官方声明。

但这并非结束。

第二天,《快报》上刊登了一整版广告,球队用简单的英语宣布:“不卖,绝不。”

在周报《拉普伦萨》的下一期中,球队在周日用略有不同的措辞,向整个南德克萨斯州的西班牙裔读者传达了相同的信息:El orgullo de San Antonio no se vende,或者说,圣安东尼奥的荣耀不卖。

同样,这份西班牙语广告是该特许经营历史上第一次。

用另一场运动中的话来说,就是“是球迷,笨蛋。”

对球迷有利的事情对生意也有利。

在讨论职业体育特许经营的未来时,人们几乎只关注高级座位——豪华包厢和俱乐部座位,这些座位可以为球队的利润底线增加数百万美元。

一位马刺队的顾问表示,球队在一个配备了50个豪华包厢和大量俱乐部座位的新的球馆里,每年可以额外赚取700万美元。

加上球队如今从豪华座位中获得的约300万美元,总计1000万美元——甚至还不够支付马刺队球星**大卫·罗宾逊(David Robinson)**相对便宜的底薪。

不需要会计学位就能明白,要填满球场——无论是穹顶还是球馆——并填满宝库来支付其他球员的薪水,需要来自一大堆非百万富翁的帮助。

南区和西区许多经济状况一般的人感觉自己被排斥在比赛之外,而这还是在上周宣布了NBA球员的天价薪水之前。

戈麦斯表示,他不知道球队球迷中西班牙裔的比例是多少。但新双语的马刺队在上周与他们进行了沟通。

“从彻底认识到我们的球迷中包括那些在后院烧烤、与朋友一起吃墨西哥烤肉的人开始,”戈麦斯说。

“他们购买帽子,购买T恤,他们也投票,”他补充道。

该特许经营已经为西区在南圣安东尼奥学区西校区高中安排了第一次球迷狂欢节。这场9月的狂欢活动将包括马刺队银色舞者的诊所,以及埃弗里·约翰逊(Avery Johnson)和土狼吉祥物的亮相,他们会喊着Haz mas ruido, 或者说,制造更多噪音。

像传奇人物、已故的**芭芭拉·乔丹(Barbara Jordan)**这样的人——戈麦斯在德克萨斯大学LBJ公共政策学院的老师之一——认为个人和企业可以通过做正确的事情来做得很好。

“正确的事情是考虑整个市场,”戈麦斯说。“而这就是我们要做的。”

戈麦斯在当天站在媒体面前大约一小时后,新当选的董事长,也是球队最新投资者的**彼得·霍尔特(Peter Holt)**站在同样的摄像头前,承诺成为该特许经营的“包容性”领导者。

他当时可能并不知道,他的言论已经变成了行动。

点击查看原文:Newly bilingual Spurs find communication is the key

Newly bilingual Spurs find communication is the key

The Alamodome is the biggest proof in the world that the old saw, “Build it, and they will come,” ain’t necessarily so. Ten days ago, the Spurs adopted a new motto that could help them make up for living in a cavernous stadium built for the football team that never came: Si te comunicas con alguien, ellos vendran, or, Communicate and they will come.

At the team’s first news conference on July 10, minutes after the owners rejected an offer to sell the franchise, Spurs vice president Leo Gomez stood up in front of an army of reporters and cameramen to announce the news.

Then he did it again - in Spanish.

In the 23-year history of the franchise, that was the first time reporters for Spanish-language stations didn’t have to translate the Spurs’ official statements for their viewers.

But that wasn’t the end of it, either.

In a full-page ad in the Express-News the next day, the team proclaimed in plain English: “No Sale, No Way.”

In a full-page ad in the next edition of the weekly, La Prensa, the team on Sunday told Hispanic readers across South Texas the same thing, in somewhat different words: El orgullo de San Antonio no se vende, or, The pride of San Antonio is not for sale.

Again, the Spanish-language ad was the first of its kind for the franchise.

To paraphrase a line behind another campaign, “It’s the fans, stupid.”

And what’s good for the fans is good for business.

In discussing the future of professional sports franchises, the focus has been almost exclusively on premium seating -luxury boxes and club seats that can add millions of dollars to a team’s bottom line.

A consultant for the Spurs said the team could bring in an extra $7 million a year in a new arena outfitted with 50 luxury boxes and a slew of club seats.

Add that to the $3 million or so the team brings in from luxury seating these days, and you get $10 million - not even enough to pay the relatively bargain-basement salary of Spurs star David Robinson.

It doesn’t take an accounting degree to figure out that filling up the house - be it the dome or an arena - and topping off the coffers to pay the other players’ salaries, takes help from a whole bunch of non-millionaires as well.

Many people of modest means on the South Side and West Side feel left out of the game, and that was before last week’s

gazillion-dollar NBA salaries were announced.

Gomez says he doesn’t know what percentage of the team’s fans are Hispanic. But the newly bilingual Spurs spoke to them last week.

“It starts with the absolute realization that our fans out there include those having a backyard barbeque, eating fajitas with their compadres ,” Gomez said.

“They buy caps, they buy T-shirts and they vote, too,” he added.

The franchise has already scheduled its first Fan Fiesta for the West Side at South San Antonio School District’s West Campus High School. The September fling will feature a clinic by the Spurs’ Silver Dancers and appearances by Avery Johnson and the Coyote mascot, who’ll be howling, Haz mas ruido, or, Make more noise.

People such as the legendary, late Barbara Jordan, one of Gomez’s teachers at the University of Texas LBJ School of Public Policy, have contended that individuals and businesses can do well by doing the right thing.

“The right thing to do is to consider the entire market,” Gomez said. “And that’s what we will do.”

An hour or so after Gomez stood before the media that day, Peter Holt, the newly elected chairman and newest investor in the team, stood in front of those same cameras promising to be an “inclusive” leader of the franchise.

He may not have known it at the time, but his words had already become actions.

By Charlotte-Anne Lucas Business of Sports, via San Antonio Express-News

1996-07-20, By Compiled from Staff and Wire Reports

职业篮球:马刺队“回顾”

马刺队已宣布 1996 年 7 月 26 日至 8 月 3 日在盐湖城举行的落基山回顾赛 (Rocky Mountain Revue) 的阵容。

14 人的阵容包括马刺队的蒙蒂·威廉姆斯 (Monty Williams) 和德尔·德普斯 (Dell Demps),这些球员是教练组在休赛期重点关注的球员。

“这让我们有机会在比赛和训练中让这些球员上场,”马刺队执行副总裁格雷格·波波维奇 (Gregg Popovich) 说。

阵容包括以下 NBA 球员:拉里·斯图尔特 (Larry Stewart)、利特里尔·格林 (Litterial Green)、特拉维斯·贝斯特 (Travis Best)、马克·波普 (Mark Pope)、埃里克·斯特里克兰 (Erick Strickland)、埃里克·丹皮尔 (Erick Dampier)、杰米·彼得森 (Jamie Peterson)、拜伦·威尔逊 (Byron Wilson)、沃尔特·邦德 (Walter Bond)、哈罗德·埃利斯 (Harold Ellis) 和吉姆·卡鲁斯 (Jim Carruth)。

点击查看原文:CHL expansion is official now

CHL expansion is official now

The Whoopies, ChannelCats and Cottonmouths will be invading Freeman Coliseum when the Central Hockey League season begins later this year. Those are three of the four new teams that officially joined the league Friday.

League president Ray Miron announced that former Southern Hockey League teams Macon (Ga.) Whoopies, Huntsville (Ala.) ChannelCats and Columbus (Ga.) Cottonmouths will be a part of the now 10-team CHL along with an expansion team in Nashville, Tenn. The Nashville franchise has yet to announce its nickname.

Even though the Nashville franchise is starting from scratch, there will be no expansion draft for it to gain players from other league teams.

“They will have to go out and recruit their players as free agents,” Miron said. “I think they’ll be able to come up with a decent team. I think the league will be very competitive.”

The league will be divided into two five-team divisions with the top four teams in each division making the playoffs. All of the four new teams are privately owned as opposed to the other teams that are owned by the league.

The East division will consist of Memphis, Nashville, Columbus, Huntsville and Macon. The West division will group San Antonio, Fort Worth, Oklahoma City, Wichita and Tulsa.

Miron added that the former Southern League teams will have to shore up their talent levels to compete in the CHL.

“I think it (SHL) was a half step below the CHL,” Miron said. “They will have to step up and get some better players. They will move up and I feel confident it will be better for the league.”

The CHL has 66 scheduled regular season games, two more than last year.

- Pro basketball: Spurs `Revue’

The Spurs have announced the roster for the 1996 Rocky Mountain Revue in Salt Lake City from July 26 to August 3.

The 14-man roster includes Spurs Monty Williams and Dell Demps, players targeted by the coaching staff for extensive work during the off-season.

“This gives us a chance to work these guys in game situations as well as practices,” Spurs executive vice president Gregg Popovich said.

The roster includes the following NBA players: Larry Stewart, Litterial Green, Travis Best, Mark Pope, Erick Strickland, Erick Dampier, Jamie Peterson, Byron Wilson, Walter Bond, Harold Ellis and Jim Carruth.

- Cycling: Moncassin wins stage

Frederic Moncassin of France won the 19th stage of the Tour de France the same way he took the first -in a photo finish.

Meanwhile, Danish cyclist Bjarne Riis easily retained the overall lead of the Tour with only two stages remaining. Riis, 3 minutes, 59 seconds in front of teammate Jan Ullrich of Germany in the overall standings, is all but certain to win his first Tour when the 21-stage race ends Sunday in Paris.

- Boxing: Morrison seizure probed

Legally prescribed drugs caused former heavyweight boxer Tommy Morrison to suffer a seizure and receive brief hospital treatment, his promoter says.

Morrison, 27, retired from boxing in February after announcing he had contracted the virus that causes AIDS.

Tony Holden said Morrison was back at home in Jay, Okla., and doing well despite his reaction to the medication on Wednesday. Holden declined to say whether the medication was related to Morrison’s treatment for the HIV virus.

Jay police said Morrison stopped at an intersection Wednesday afternoon and slumped over the steering wheel. The 6-foot-2, 234-pounder was taken to the Grove hospital.

Morrison regained consciousness on the helicopter ride to St. John Medical Center in Tulsa. He was treated and released about one hour later.

- Colleges: Crusader hoops clinic

Coaches from the defending NCAA men’s and women’s teams will highlight the 1996 Crusader Basketball Clinic, scheduled for Sept. 28-29 at the University of the Incarnate Word’s McDermott Center.

James O’Brien, associate men’s coach at Kentucky, will appear at the clinic on Sept. 29. Patt Summitt, women’s head coach at Tennessee, will appear the day before.

Spurs coach Bob Hill and Mississippi State coach Richard Williams also will participate, along with Ceal Barry of the University of Colorado, Cathy Self of Austin Westlake High School, Stan Hicks of Plano High School and Danny Kaspar of the Crusaders.

For more information call Kaspar at (210) 829-6052.

ASSOCIATED PRESS

New Orleans Saints owner Tom Benson, a frequent observer at his team’s practices, announced this week that the team will continue to hold its training camp at the University of Wisconsin-La Crosse in 1997 and the “foreseeable future.”

By Compiled from Staff and Wire Reports, via San Antonio Express-News

1996-07-21, By Glenn Rogers Express-News Staff Writer

马克斯韦尔有意重返马刺

前马刺后卫弗农·马克斯韦尔 (Vernon Maxwell) 有意再次穿上银黑球衣。据悉,马克斯韦尔目前正在圣安东尼奥,预计将与马刺执行副总裁格雷格·波波维奇 (Gregg Popovich) 和主教练鲍勃·希尔 (Bob Hill) 谈论签约事宜,以填补多克·里弗斯 (Doc Rivers) 离队后留下的后场空缺。

希尔和波波维奇均未对此事发表评论,但消息人士证实马克斯韦尔确实身在圣安东尼奥,并且是后场位置的候选人。据报道,马克斯韦尔、德里克·哈珀 (Derek Harper) 和塞达尔·斯雷特 (Sedale Threatt) 是马刺正在讨论的首批自由球员候选人。

据最新消息,哈珀即将与达拉斯小牛队签约。小牛队似乎正在试图用波佩耶·琼斯 (Popeye Jones) 换取一个选秀权,以便腾出薪资空间签下哈珀。夏洛特和底特律也正在追逐这位前尼克斯和小牛后卫。

“在我们结束谈判并签下球员之前,我不会讨论任何自由球员,”波波维奇说。

马刺还与老将后卫兼自由球员托尼·史密斯 (Tony Smith) 和杰拉德·威尔金斯 (Gerald Wilkins) 进行过会谈。

点击查看原文:Maxwell eyes a return to the Spurs

Maxwell eyes a return to the Spurs

Former Spurs guard Vernon Maxwell is interested in again donning a silver and black uniform. Maxwell, who is reportedly in San Antonio, is expected to talk with Spurs executive vice president Gregg Popovich and Coach Bob Hill about signing on to help fill the void in the backcourt left by the departed Doc Rivers.

Neither Hill nor Popovich would comment on the matter but sources confirmed that Maxwell was in San Antonio and is a candidate for the backcourt slot. Maxwell, Derek Harper and Sedale Threatt reportedly were among the top free agent candidates the Spurs have been discussing.

Harper, at last reports, was close to signing with the Dallas Mavericks. The Mavs apparently are trying to trade Popeye Jones for a draft pick to make room under the cap for Harper. Charlotte and Detroit also are pursuing the former Knick and Maverick guard.

“I will not discuss any free agents until we have concluded our talks and signed a player,” Popovich said.

The Spurs also have had veteran guards and free agents Tony Smith and Gerald Wilkins in for conversations.

By Glenn Rogers Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-07-21, By Lesli Hicks Express-News Business Writer

马刺主席霍尔特身家数百万 - 但别问具体数字

彼得·霍尔特(Peter Holt) 现在不仅富有,而且还很有名,因此人们可能想知道他的具体身家。虽然他担任圣安东尼奥马刺队主席仅仅 11 天,但这个问题却并不容易回答。

简单来说,霍尔特是一个非常注重隐私的人,并且可能在与 NBA 球队无关的事情上保持这种低调。

为此,他在官方的一页简历中甚至没有提到妻子和三个孩子。

一位朋友观察到:“这是他人生中第一次受到如此多的关注。”

当然,他的朋友们说,他不会主动透露自己的净资产:他从来不会吹嘘自己的财富。

目前可以肯定的是,霍尔特拥有数百万美元的财富,这得益于他令人印象深刻的股票和房地产投资、继承遗产以及家族的三大成功企业。

一位经验丰富的“财富专家”保守估计霍尔特家族的净资产为 4000 万美元,但另一位朋友打趣地说:

“这真的很保守。”

然而,美国 400 位最富有人士的权威榜单——《福布斯》杂志尚未在富豪榜上提及霍尔特。

去年 10 月,该杂志将榜单上最贫穷的人的净资产定为 3.4 亿美元,远远超过霍尔特据信拥有的财富。

脱口秀主持人奥普拉·温弗瑞 (Oprah Winfrey) 作为世界上最富有的女性之一,几乎排在了榜单的最末端。

霍尔特也从未出现在《德克萨斯月刊》的最富有的 100 位德克萨斯人榜单上。

事实上,该杂志在几年前停止发布该榜单,该榜单经常出现圣安东尼奥的坚强人物查尔斯·巴特 (Charles Butt):H-E-B 杂货连锁店的董事长兼首席执行官,据称身价约为 6 亿美元。

不过,霍尔特显然还没有达到 2500 万美元的净资产,这是《富豪名录》中个人上榜的最低要求。《富豪名录》是一本每年出版的两卷本出版物,来自奥斯汀,售价为 549 美元。

但这些遗漏很快就会成为过去,部分原因是他最近购买了马刺队 13.37% 的股份,该球队受到追求者的青睐,这些追求者在一周前准备支付高达 1.2 亿美元的价格。

据一位有意投资马刺队的场边人士透露,NBA 要求那些希望完全控制球队而不是作为团队的一部分的人,在他们甚至可以考虑购买之前,必须拥有至少 1 亿美元的净资产。

NBA 发言人表示,该联盟并没有最低要求,除了健康的偿付能力。霍尔特已经表示,他希望持有更多球队股份。

霍尔特的净资产是一个不确定的数字,原因如下:

  • 他在布兰科拥有一个广阔的牧场,有时兼作公司会议场所,但布兰科县的估价数据尚未立即公布。

  • 他的朋友们说,他和妻子朱丽安娜 (Julianna) 都继承了大量的遗产。

  • 除了少数投资之外,他过去几乎没有出现在跟踪美国股票交易的数据库中,这使得他强大的职业财务记录直到最近才被掩盖。

德克萨斯州霍尔特公司 (Holt Co. of Texas) 是一家总部位于东南区的卡特彼勒设备经销商,该公司为私人持有,无需向美国证券交易委员会报告销售额和收益。

据悉,这家拥有 500 名员工的公司租赁和销售建筑用拖拉机和轮式装载机等设备,预计年销售额约为 1.5 亿美元。

公共记录数据库的初步搜索发现,该公司位于圣安东尼奥的 80 多英亩的复合体在 1995 年的估价就超过了 1100 万美元。

据标准普尔公司注册信息显示,其关联公司俄亥俄州霍尔特公司 (Holt Co. of Ohio) 去年实现销售额 6550 万美元。

对该家族的第三家公司,位于圣安东尼奥的霍尔特咨询公司 (Holt Consulting) 进行全面电脑搜索,但一无所获。该公司雇佣不到几个人,他们为霍尔特管理层和一些外部客户提供组织发展、最先进的“管理价值观”和培训方面的咨询。

这三家企业都归属于霍尔特公司 (Holt Cos.),而霍尔特公司并不是控股公司,它始于 1933 年的一家位于德克萨斯州南部的卡特彼勒经销商。

一位帮助《福布斯》和《德克萨斯月刊》评估其文章中富裕人物的调查员表示,随着关于霍尔特其他资产的消息传出,比如在全国其他地区持有并在其他公司名义下的办公楼等,对他的净资产进行评估可能会变得更容易。

这位不愿透露姓名的调查员表示:“你必须把他最大的资产——德克萨斯州霍尔特公司——考虑在内,并假设他拥有大部分股份,然后根据他与家族的股份分配计算他的净资产。”

点击查看原文:Spurs Chairman Holt worth millions - but don't ask how many

Spurs Chairman Holt worth millions - but don’t ask how many

Since he’s no longer just rich but also famous, inquiring minds probably want to know just how much Peter Holt is worth. Answering that question isn’t easy, despite the intense glare of the spotlight a mere 11 days into his job as chairman of the San Antonio Spurs.

Put simply, Holt is an intensely private guy and likely to remain so in matters not specifically connected to the NBA franchise.

Toward that end, his official one-page biography doesn’t even name his wife or their three children.

“This is the most limelight he’s ever had,” one friend observed.

He, of course, wouldn’t volunteer his net worth, associates said: He’s never one to boast about money.

For now, it’s safe to say Holt is worth many millions of dollars, thanks to an impressive list of stock and real estate investments, an inheritance and a successful three-pronged family business.

Conservative estimates from a seasoned “wealth expert” put the Holt family’s worth at $40 million, but to that another friend quipped:

“That’s really conservative.”

Still, the arbiter of the United States’ 400 most-monied folks -Forbes magazine - has yet to mention Holt in its list of the richest Americans.

Last October, it credited the poorest on the list with a net worth of $340 million - far ahead of the wealth Holt is believed to command.

Talk show hostess Oprah Winfrey - one of the world’s richest women - barely made the bottom of the list.

Holt also never appeared on Texas Monthly’s list of the richest 100 Texans.

In fact, the tally, which the magazine quit publishing a few years back, regularly featured San Antonio stalwart Charles Butt: chairman and chief executive of the H-E-B grocery chain, said to be worth roughly $600 million.

Still, Holt apparently has yet to achieve a net worth of $25 million, the minimum required for individuals listed in The Rich Register, an annual two-volume publication out of Austin that sells for $549.

But those omissions soon might be a thing of the past, partly due to his recent purchase of a 13.37 percent stake in the Spurs, a team courted by suitors who 1 weeks ago were poised to pay up to $120 million.

The NBA expects individuals who want to control teams outright, rather than as part of a group, to have a net worth of at least $100 million before they can even toy with the idea of a purchase, according to one source toying on the sidelines with the idea of investing in the Spurs.

For its part, the NBA claims no minimum requirement other than healthy solvency, a spokesman said. Holt already has said he wants a bigger share of the home team.

There are reasons Holt’s net worth is a fluid figure:

- He has a sprawling ranch in Blanco that sometimes doubles as a corporate meeting place, although Blanco County’s appraisal data wasn’t immediately available.

- He and his wife, Julianna, both have sizable inheritances, friends say.

- And his potent professional financial paper trail until recently has been obscured because -aside from a few investments -he’s hardly a blip in databases tracking the U.S. stock exchanges.

Holt Co. of Texas, the Southeast Side’s Caterpillar equipment distribution firm, is privately held and not required to report sales and earnings to the Security and Exchange Commission.

What’s known is that the 500-person payroll company that leases and sells equipment such as tractors and wheel loaders used in construction, estimates annual sales of roughly $150 million.

A preliminary search by Public Record DataBank found the company’s 80-plus-acre San Antonio compound alone appraised in 1995 at more than $11 million.

A related entity, the 295-employee Holt Co. of Ohio, last year posted sales of $65.5 million, according to Standard & Poor’s corporations register.

An exhaustive computer search netted nothing on the family’s third company, Holt Consulting in San Antonio, which employs fewer than a handful of folks who advise Holt managers and some outside clients on organizational development, state-of-the-art “management values” and training.

The trio of businesses fall under the umbrella, not holding company, of Holt Cos., a business that started with a single South Texas Caterpillar dealership in 1933.

A researcher who has helped Forbes and Texas Monthly assess the wealthy subjects of their articles, said Holt’s net worth might become easier to assess as word ekes out about other holdings - office buildings elsewhere in the country and the like that are held under other business names.

“You’ve got to take his biggest asset, Holt Co. of Texas, and assume he owns most of it, and calculate his ownership split from the family,” said the researcher, who asked not to be named.

By Lesli Hicks Express-News Business Writer, via San Antonio Express-News

1996-07-21, By Carmina Danini Express-News Staff Writer

家庭和社区让霍尔特保持谦逊

家族成功的传承,尤其是他曾祖父本杰明·霍尔特(Benjamin Holt)发明的第一台履带式拖拉机,引发了农业和建筑领域的革命,一直激励着彼得·马丁·霍尔特(Peter Martin Holt)不断进步。正是这种动力促使霍尔特,当时一个刚入伍的19岁年轻人,在越南战争中幸存下来;戒掉多年的酒精依赖并保持清醒;在近十年后重返德克萨斯州之前,在加州独立生活。

“我开玩笑说,我去加州只是延长了我的青春期,”这位圣安东尼奥马刺队的新任主席在东南区办公室接受采访时说道。

霍尔特在本月初被选为接替罗伯特·麦克德莫特(Robert McDermott)担任马刺队主席,他准备为这支球队注入新的活力。这支球队年复一年地取得常规赛的成功,却总是在季后赛中无疾而终。

47岁的霍尔特在收购美国汽车协会(USAA)持有的马刺队13.37%的股份后不到两周便成为了主席。他的持股比例是圣安东尼奥投资人中最高的,仅次于田纳西州纳什维尔盖洛德地产公司(Gaylord Properties)持有的18.41%。

实际上,他解释说,他和妻子朱莉安娜·霍恩(Julianna Hawn)通过一家有限合伙企业HH体育公司(H H Sports Ltd.)购买了这部分股份。

当被问到HH体育公司的名字中,霍恩还是霍尔特在前时,他笑着回答道:“毫无疑问是霍恩在前,霍恩在前。”

尽管他和家人从1988年1月搬到圣安东尼奥以来就一直持有马刺队的季票,但霍尔特坚持说他对篮球知之甚少。

“我正在努力学习关于马刺队的一切;记住,这一切都发生得太快了,”这位身材高挑、身材修长、同时担任霍尔特公司(Holt Companies)总裁兼首席执行官的男子说道。

坐在皮革座椅上,旁边放着一份“不卖,没门”的广告框架,这份广告在马刺队老板拒绝出售提议后的第二天,刊登在了《圣安东尼奥快报》(San Antonio Express-News)和西班牙语周刊《拉普伦萨》(La Prensa)上,霍尔特显得十分放松。

虽然他自称是一个“非常开放的人”,但霍尔特拒绝回答关于其净资产的问题。

“净资产不能衡量一个人的价值,”他说。“我并不是要买,但如果其他(马刺队)投资者愿意以公允价格出售,那么我有一定的能力。”

然后,意识到这句话的轻描淡写,这位身家数百万的富豪咧嘴一笑,一边看着办公室窗外繁茂的花园,一边笑着。

霍尔特的公司办公室位于德克萨斯州霍尔特公司(Holt Co. of Texas)占地80英亩的南W.W.怀特路(South W.W. White Road)上,与圣安东尼奥其他首席执行官的办公室截然不同。

它由波纹金属板构成,像一个谷仓。任何对这栋建筑的怀疑都会被门前一个只有两个词的标牌消除:“谷仓”。

这栋建筑由圣安东尼奥的湖-弗拉托建筑事务所(Lake-Flato)设计,获得了美国建筑师协会(AIA)德克萨斯分会和钣金行业的奖项。

“彼得不想让它成为一个典型的公司办公室,他让我们按照自己的想法去设计,”建筑师泰德·弗拉托(Ted Flato)说道。

弗拉托认识霍尔特几十年了——两人都在科珀斯克里斯蒂长大——他说霍尔特的要求很简单。

“他只是要求我们保留那些橡树,”弗拉托回忆道。“后来,他决定在里面展出他的当代艺术收藏,在外面展出早期卡特彼勒机械的模型。”

霍尔特是三个孩子中的老大,他是在一个每天大部分时间都围绕着建筑设备展开的家庭中长大的。

“我是一个设备迷,”他说。“当家人去度假时,其他人都会去迪士尼乐园,而我和爸爸则会到处停下来看机械。”

在夏季,他会在父亲B.D. “皮特”·霍尔特(B.D. “Pete” Holt)和合伙人在1961年于科珀斯克里斯蒂创办的卡特彼勒公司做机械工助手、焊接工和喷漆工。

霍尔特似乎注定要进入家族企业。但这需要一些时间。

霍尔特在1966年从科珀斯克里斯蒂的国王高中(King High School)毕业后,在秋季入学了德克萨斯基督教大学(Texas Christian University)。

但他在学期结束之前退学了,德克萨斯基督教大学的教务处说。这是一个霍尔特在越南服役前后的常见模式。

霍尔特还在德克萨斯大学奥斯汀分校(University of Texas at Austin)和加州门洛学院(Menlo College)学习。他从未获得过大学学位。

“我是一个糟糕的学生。我甚至记不住自己上过哪些学校,”他说。“我没有被开除,但我就是不喜欢。我到处搬家,这种情况持续了四、五、六年。”

霍尔特压低声音说道:“当然,你可以看看我的学校履历,那里就能看到酒精的影响。我只是在漫无目的地漂泊。”

他的游荡把他带到了加州,在那里,一百多年前,他的曾祖父本杰明·霍尔特(Benjamin Holt)及其兄弟们为美国农业机械化的发展做出了贡献。

在旧金山,这位年轻的德克萨斯人做了一名股票经纪人,但三个月后就辞职了,“因为这不是我的菜。”

他还在丘吉尔酒吧(Churchill’s)做合伙人,当时这是一家蕨类植物酒吧,现在是里士满区(Richmond District)一家受欢迎的街区酒吧,距离金门大桥(Golden Gate Bridge)不远。

后来,霍尔特拥有了村庄旅馆(Village Inn),这是一家历史悠久的酒店和餐厅,位于索诺玛县(Sonoma County)的蒙特里奥(Monte Rio),那里是一个度假区。

泰德·弗拉托经常在加州遇见霍尔特,他回忆说他的朋友“在从越南回来后更像是一个60年代的孩子。他也是一个完美的旅馆老板和主人。”

在加州的那些年是“塑造性格的”,霍尔特说,他出生于伊利诺伊州的皮奥里亚(Peoria),童年时曾在圣安东尼奥居住,后来搬到了科珀斯克里斯蒂。

“我从那些年中学到了很多东西,虽然那是一条更艰难的自我发现之路,但也许这就是上帝决定让我走的道路,”他说。

这位荣获多项勋章的越南老兵——他因英勇表现获得了银星勋章——还担任了洛伊德·本特森(Lloyd Bentsen)1982年参议员竞选的筹款人。

一位圣安东尼奥的知名共和党人说,霍尔特和他的家人一直默默地支持保守派候选人。

1993年,德克萨斯州霍尔特公司(Holt of Texas)举办了一场支持北美自由贸易协定(NAFTA)的集会,吸引了美国参议员菲尔·格雷厄姆(Phil Gramm)、鲍勃·多尔(Bob Dole)和奥林·哈奇(Orrin Hatch)的参与。

几年前,霍尔特意识到酒精是一个他必须解决的问题。

“我意识到我必须戒酒,因为我过着与我想要的生活截然不同的生活,”他说。“我不能半途而废。我必须停下来。”

他说,戒酒并不容易,但他已经多年没有喝过酒了。

除了其他公民义务外,霍尔特还是圣安东尼奥酒精和药物滥用委员会(San Antonio Council on Alcohol and Drug Abuse)18名志愿者委员会成员之一。他还是科珀斯克里斯蒂帕尔默药物滥用项目(Palmer Drug Abuse Program)的理事。

委员会主任莎伦·舒克(Sharon Shook)说,霍尔特“是一个福星。他非常积极,是那种你总是想得到的委员会成员。”

1983年,霍尔特与朱莉安娜·霍恩(Julianna Hawn)结婚,朱莉安娜比他高一届。

“她比我大一岁,我以前就像一只小狗一样跟着她。我当时就爱上了她,”霍尔特说,他仍然钟爱跑车。

霍尔特拥有一辆银色保时捷敞篷车,一直对“克尔维特、保时捷以及任何速度快的汽车”情有独钟,”霍尔特在科珀斯克里斯蒂的前商业伙伴乔·莫克里(Joe Mokry)说。

“他喜欢打鹌鹑,而且他是一个努力打高尔夫球的糟糕球手,但他最喜欢的还是这些车,”莫克里说。

霍尔特、霍恩和他们的两个孩子——一个12岁的女孩和一个10岁的男孩——住在布兰科。他还与前妻育有一个23岁的女儿。

布兰科的居民说,霍尔特保持着低调。

“如果他现在走进这里点一杯咖啡,我甚至认不出他,”布兰科保龄球馆咖啡馆(Blanco Bowling Alley Cafe)的女服务员琳恩·卡斯韦尔(Lynn Caswell)说,这家咖啡馆是这个小山区小镇最受欢迎的餐厅之一。

但山核桃街面包店和咖啡馆(Pecan Street Bakery and Cafe)的老板南·汉努斯(Nan Hanus)说,霍尔特一家通常每个月都会在她家咖啡馆吃饭一两次。

“我们知道他们通常都会把盘子里的东西吃完,因为每个人都是这样,”汉努斯说。

霍尔特住宅位于双姐妹社区(Twin Sisters)附近的一处私人牧场,就在布兰科的南部,一面是小白河(Little Blanco River)。它坐落在山区灌木丛中,从将私人车道与县道分隔开的门看不见。

牧场是他们的避风港。在这里,霍恩饲养和繁殖四分之一马;在这里,霍尔特,一个狂热的读者,会阅读关于时事书籍和杂志;在这里,他会加入孩子们的行列,在院子里游泳。

这对夫妇收藏当代艺术和雕塑;他们收集的许多作品都挂在“谷仓”里。

霍尔特夫妇也是蓝星艺术空间(Blue Star Art Space)的主要支持者。

“他们的支持是长期而深入的,”蓝星艺术空间创始人兼董事杰弗里·摩尔(Jeffrey Moore)说道。

这对夫妇特别热衷于资助艺术教育项目,自1990年以来,这些项目使圣安东尼奥学区数千名儿童得以免费观看蓝星艺术空间的展览。

“我想这源于我坚信经验比教育更重要,”霍尔特说。

这位商人说,他生活和公司中的稳定为他接受了马刺队主席的职位提供了可能。

这种稳定也确保了霍尔特保持脚踏实地。

“每当我开始自以为是的时候,我就会回家,然后立即被现实打醒,”他开玩笑地说。

他又笑了起来,承认“彼得·霍尔特会倒垃圾洗碗。我不每天都做,但我们分享(家务)。”

图片由道格·塞赫雷斯(Doug Sehres)拍摄

彼得·霍尔特正在思考他对马刺队的计划。他身后是广告的框架,广告上宣称球队不会出售。

图片由道格·塞赫雷斯(Doug Sehres)拍摄

彼得·霍尔特是发明了第一台履带式拖拉机并引发了农业和建筑革命的霍尔特的曾孙,他站在他位于东南区公司办公室外的设备中。

点击查看原文:Community, family keep Holt humble

Community, family keep Holt humble

The legacy of family success - particularly that of his great-grandfather, Benjamin Holt, whose invention of the first crawler-tractor ignited a revolution in agriculture and construction - always has challenged Peter Martin Holt to do better. It’s what drove Holt, then a newly enlisted 19-year-old, to survive Vietnam; to end years of alcohol abuse and remain sober; and to forge a life in California independent from his family before returning to Texas nearly a decade later.

“I laughingly say I went to California and extended my adolescence for a while,” the new chairman of the San Antonio Spurs said while conducting an interview in his Southeast Side office.

Elected to replace Robert McDermott as Spurs chairman earlier this month, Holt is preparing to inject new life into a team that year after year chalks up successful regular seasons but runs out of steam in the playoffs.

Holt, 47, won the chairmanship less than two weeks after purchasing USAA’s 13.37 percent ownership interest in the Spurs. His stake is the largest of the San Antonio investors but second to the 18.41 percent held by Gaylord Properties of Nashville, Tenn.

Actually, he explained, he and his wife, Julianna Hawn, bought the share through H H Sports Ltd., a limited partnership.

Whose last name is first in H H Sports, he is asked, Hawn or Holt?

“Hawn’s first, no doubt about it. Hawn’s first,” he said laughing.

Although he and his family have held Spurs season tickets since moving to San Antonio in January 1988, Holt maintains he knows little about basketball.

“I’m trying to learn about the Spurs; remember, this all happened quickly,” said the tall, trim man who holds the positions of president and chief executive officer of the Holt Companies.

Sitting in a leather chair, a framed copy nearby of the “No Sale. No Way” ad that ran in the San Antonio Express-News and the Spanish-language weekly La Prensa the day after the owners rejected a sale proposal, Holt appeared relaxed.

Although he describes himself as a “very open person,” Holt declined to answer a question about his net worth.

“Net worth is not the measure of a man,” he said. “I’m not buying, but if the other (Spurs) investors are interested in selling at a fair price, then I have some capability.”

Then, realizing the understatement, the multimillionaire grinned and laughed as he peered at a lush garden just outside his office window.

Located on the 80-acre grounds of the Holt Co. of Texas on South W.W. White Road, Holt’s corporate office building is unlike any other CEO’s in San Antonio.

Made of corrugated metal siding, it resembles a barn. Any doubts about the building are dispelled by a sign out front with just two words: “The Barn.”

Designed by the San Antonio architectural firm of Lake-Flato, the building received awards from the Texas chapter of the American Institute of Architects and from the sheet metal industry.

“Peter didn’t want it to be a typical corporate office and he let us go our way (in the design),” architect Ted Flato said.

Flato, who has known Holt for several decades - both men were raised in Corpus Christi - said Holt’s demands were simple.

“He just asked us to keep the oak trees,” Flato recalled. “Later, he decided to exhibit his collection of contemporary art inside and early models of Caterpillar machinery outside.”

The eldest of three siblings, Holt grew up in a household where, most days, conversations centered around construction equipment.

“I’m an equipment guy,” he said. “When the family was on vacation, everyone else would go to Disneyland while Dad and I would stop everywhere to look at the machinery.”

During the summers, he worked as a mechanic’s helper, in the welding shop and in the paint booth of the Caterpillar business his father, B.D. “Pete” Holt, and a partner started in Corpus Christi in 1961.

It seemed inevitable that Holt would go into the family business. But it would take awhile.

After graduating in 1966 from King High School in Corpus Christi, Holt enrolled for the fall semester at Texas Christian University.

But he withdrew before the semester was completed, the TCU registrar’s office said. It was a pattern Holt would follow before and after serving in Vietnam in the late 1960s.

Holt also studied at the University of Texas at Austin and at Menlo College in California. He never earned a college degree.

“I was a terrible student. I can’t even keep up with the sequence of schools I attended,” he said. “I wasn’t kicked out but I just didn’t like it. I moved around and that went on for four, five, six years.”

His voice lowering, Holt said: “Certainly you can look at my school career and that’s where you can see the alcohol. I just sort of meandered.”

His wanderings took him to California, where more than 100 years earlier, the Holt brothers, chiefly his great-grandfather, Benjamin Holt, had contributed to the mechanization of the agricultural industry in the U.S.

In San Francisco, the young Texan worked as a stockbroker but quit after three months “because it wasn’t for me.”

He also was a partner in Churchill’s, then a fern bar but now a popular neighborhood bar in the Richmond District and not far from the Golden Gate Bridge.

Holt later owned the Village Inn, an historic hotel and restaurant in Monte Rio, a resort community in Sonoma County.

Ted Flato, who often ran into Holt in California, recalled his friend was “more of a '60s child after returning from Vietnam. He was also the perfect innkeeper and host.”

The California years were “character defining,” said Holt, who was born in Peoria, Ill., and lived in San Antonio as a young child before moving to Corpus Christi.

“I learned from those years and while it was a harder way to find myself, maybe that’s what the good Lord decided was the path I had to take,” he said.

The much-decorated Vietnam veteran - he was awarded a Silver Star for gallantry - also worked as a fund-raiser for Lloyd Bentsen’s 1982 senatorial campaign.

Holt and his family, observed a prominent San Antonio Republican, have always been quietly supportive of conservative candidates.

In 1993, a pro-NAFTA rally at the Holt of Texas grounds drew U.S. Sens. Phil Gramm, Bob Dole and Orrin Hatch.

Years earlier, Holt had come to the conclusion that alcohol was an issue with which he had to deal.

“I realized I had to stop because I wasn’t living life the way I wanted it to be,” he said. “I couldn’t have it halfway. I had to stop.”

Giving up drinking was not easy, he said, but he has not taken a drink in years.

Amongst other civic duties, Holt sits on the 18-member volunteer board of the San Antonio Council on Alcohol and Drug Abuse. And he is a trustee of the Palmer Drug Abuse Program in Corpus Christi.

Council director Sharon Shook said Holt is “a blessing. He’s very active and the kind of board member you always ask for.”

In 1983, Holt married Julianna Hawn, who had been one year ahead of him in high school.

“She was a year older, and I used to follow her around like a puppy dog. I was in love with her even then,” said Holt, who remains an aficionado of fast cars.

The owner of a silver Porsche convertible, Holt always had a thing for “Corvettes, Porsches, any car that ran fast,” said Joe Mokry, a former business associate of Holt’s in Corpus Christi.

“He likes quail hunting and he’s a poor golfer who tries hard, but nothing gives him as much enjoyment as those cars,” Mokry said.

Holt, Hawn and their two children - a 12-year-old girl and a boy, 10 - live in Blanco. He also has a 23-year-old daughter from a previous marriage.

Blanco residents said Holt keeps a relatively low profile.

“I wouldn’t even know him if he walked in here right now and ordered a cup of coffee,” said Lynn Caswell, a waitress at the Blanco Bowling Alley Cafe, one of the small Hill Country town’s most popular eateries.

But Nan Hanus, owner of the Pecan Street Bakery and Cafe, said Holt and his family usually dine at her cafe once or twice a month.

“We know they usually eat everything on their plate because everybody does,” Hanus said.

The Holt residence, which is on a private ranch near the community of Twin Sisters, is just south of Blanco and flanked on one side by the Little Blanco River. It is nestled among the Hill Country brush and isn’t visible from the gate that separates a private drive from a county road.

The ranch is their refuge. It is here that Hawn breeds and raises quarterhorses; where Holt, an avid reader, devours books and magazines on current events; where he joins his kids in the swimming hole on the property.

The couple collects contemporary art and sculpture; many pieces from their eclectic collection hang in The Barn.

The Holts also are major supporters of the Blue Star Art Space.

“Their support has been long and deep,” Blue Star founding director Jeffrey Moore said.

The couple have been especially keen on funding art education programs that have enabled several thousand children from the San Antonio School District to attend shows at Blue Star for free since 1990.

“I suppose this comes from my belief that education comes more from experience,” Holt said.

Stability in his life and in his company made it possible for him to accept the Spurs chairmanship, the businessman said.

That stability also ensures that Holt remains grounded.

“Any time I get a big head, I just head home and it’s immediately deflated,” he joked.

Laughing again, he admitted that “Peter Holt puts out the trash and washes the dishes. I don’t do it every night, but we share (the chores).”

PHOTO BY DOUG SEHRES

Peter Holt ponders his plans for the Spurs. Behind him is a framed copy of the ad proclaiming the team would not be sold.

PHOTO BY DOUG SEHRES

Peter Holt, great-grandson of the man who invented the first crawler-tractor that ignited a revolution in agriculture and construction, stands amidst equipment outside his corporate office on the Southeast Side.

By Carmina Danini Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-07-21, By Glenn Rogers, Pro Basketball

疯狂抢人让NBA市场绿意盎然

“妈妈,别让你的孩子们长大后成为牛仔……教他们成为医生、律师之类的人。”这首民谣是在另一个时代创作的。如今,那些视金钱如命的人可能会在“之类的人”之前加上“NBA球员,拥有巨额财富的贵族”等。

上周真是疯狂抢人。以前,脸色发绿指的是吃太多或吃了不该吃的东西后感到不适。

但上周NBA球队提供的可是美味佳肴,许多人还是赚得盆满钵满。

还记得球员经纪人对新的集体谈判协议强烈反对的时候吗?大卫·法尔克(David Falk) 和他的团队几乎断言真正的自由球员市场将会消亡,他们坚持认为球队没有足够的资金来支付球员的真实价值。或者说,至少没有足够的资金让经纪人继续赚得盆满钵满。

我想,有些人已经改变了主意。

法尔克从阿朗佐·莫宁(Alonzo Mourning)、迈克尔·乔丹(Michael Jordan)、迪肯贝·穆托姆博(Dikembe Mutombo)和朱万·霍华德(Juwan Howard)身上赚取了巨额财富。伦纳德·阿马托(Leonard Armato)与他的客户沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal)一起登上了巨星之巅,奥尼尔获得了1.22亿美元的合同。

当然,法尔克仍然对新秀工资上限感到不满,据报道他曾抱怨说,他会让球队老板为工资上限买单,他会为他的老将球员挖出巨额资金。他做到了。

霍华德上赛季在子弹队表现出色。但他值9600万美元吗?这可不是小数目,几乎相当于大卫·罗宾逊(David Robinson)(约6600万美元)和肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)(约3120万美元)的合同总和。

预计阿朗佐的合同将价值约1.12亿美元。马刺队可以松一口气,他们没有卷入这次自由球员争夺战。马刺队的球迷可能应该和球队老板一起松一口气。

有些球迷对马刺队没有参与这次疯狂抢人感到愤怒。但如果球队卷入其中,并宣布由于支付巨额资金给明星球员或准明星球员,票价将不得不大幅上涨,他们可能会更加愤怒。

大多数球员都应该高兴,而不仅仅是那些突然变得像法老一样富有的人。球员们在新的集体谈判协议中的一项意图就是将巨额资金从未经考验的新秀的口袋里转移到老将的口袋里。相对年轻的老将,他们还在等待进入自由球员市场,将获得相应的丰厚回报。

但是,那些老板呢?他们哭诉亏损、经营球队的困难以及对工资设置财务上限的必要性。然后他们几乎拼命地:(1)清理掉角色球员,腾出空间提供巨额薪酬,同时(2)他们会拖延支付他们自己的自由球员,直到他们达到工资帽。然后他们又突破了工资帽。

一旦签下莫宁,热火队的薪资肯定会飙升到3000万美元以上。一旦埃尔登·坎贝尔(Elden Campbell)回归,湖人队将加入热火队。步行者队为戴维斯兄弟,安东尼奥(Antonio) 和戴尔(Dale)花费了大约7700万美元,他们还没有签下雷吉·米勒(Reggie Miller)。

毫无疑问,老板们已经遇到了他们的敌人,而他们就是他们自己。在经纪人和球员的推波助澜下,他们互相逼迫,参与了这些金钱上的狂欢。

我想,当钱包如此轻易地打开时,很难指望任何球员为老板的钱问题担忧。

有人可能会问:这些钱到底从哪里来?

有人可能会回答:来自你,球迷。票价会涨。当NBA要求在下一份合同中获得更多电视转播权收入时,电视广告的价格以及广告产品的价格也会飞涨。

当然,城市也会被要求提供资金来帮助补贴球队的运营,从更好的球馆交易到直接建造球场。

当然,对于NBA来说,这是一个进行奢侈消费的最佳时机。在接下来的几周里,行走的金钱机器、活生生的广告、终极的国际炒作、梦之队,将成为舞台的中心。

假设查尔斯·巴克利(Charles Barkley)没有暗杀来自对手球队的某个倒霉的球员,梦之队将吸引足够多的眼球,至少再让联盟在受欢迎程度上达到巅峰几年。

点击查看原文:Feeding frenzy turns NBA waters green

Feeding frenzy turns NBA waters green

“Mama, don’t let your babies grow up to be cowboys . . . teach them to be doctors and lawyers and such.” That ballard was written in a different age. The dollar-sign inclined now might add members of the NBA, Noblemen of Bucks Aplenty, before getting to the “and such.”

That was some feeding frenzy last week. Getting green around the gills once referred to becoming a little ill after eating too much, after feasting on the wrong food.

But the right food was offered by NBA teams last week and a lot of guys still got plenty green.

Remember back when the players’ agents were red-hot against the new Collective Bargaining Agreement? David Falk and his group were all but pronouncing the death of true free agency, insisting clubs wouldn’t have money available to fork up true value. Or at least enough of it to continue making agents rich.

I’d say some folks have changed their minds.

Falk cashed in on the mountain of money attracted by Alonzo Mourning, Michael Jordan, Dikembe Mutombo and Juwan Howard. Leonard

Armato has reached superstar status right along with his client, Shaquille (stop saying money, money, money, money, money) O’Neal, who nabbed $122 million.

Falk, of course, remains upset about the cap on rookie salaries and he did reportedly mutter that he’d make team owners pay for the cap by excavating mounds of dough for his veteran players. He did.

Howard had a great year for the Bullets last season. But worth a $96 million windfall? That’s a load, about equal to the total of the combined packages of David Robinson (about $66 million) and Sean Elliott (about $31.2 million).

Alonzo is expected to get a deal worth about $112 million. The Spurs can breathe a sigh of relief they weren’t involved in this free-agent frenzy. Spurs fans probably should sigh in unison with team owners.

Some fans are angry that the Spurs aren’t involved in this fracas. But they’d probably be angrier still if the team waded in and emerged with the announcement that ticket prices would have to leap still more because of untold millions going to star or would-be star players.

Most of the dribblers should be happy, and not just those who suddenly find themselves as rich as Pharaohs. One of the players’ intentions with the new CBA was to divert huge funds from untested rookies’ pockets into the well-sewn pockets of the veterans. Relatively young veterans, still waiting to splash into free-agency waters, will receive pretty corresponding rewards.

But, how about those owners? They cry rivers about red ink, the difficulties of running a franchise and the need for a financial lid on salaries. Then they all but break their necks to: (1) clear out role players to make room to offer huge salaries while (2) they hold off paying their own free agent players until they reach the cap. Then they zoom over it.

Miami will surely flash well into the $30-million plus range for salaries once it signs Mourning. The Lakers will join the Heat once Elden Campbell hops back aboard. Indiana spent about $77 million for the Davis boys, Antonio and Dale, and still has yet to sign Reggie Miller.

No doubt, the owners have met their enemies and they are them. They force each other, aided by polite shoves by agents and players, into these monetary extravaganzas.

I’d say that it’s a trifle difficult to expect any player to worry about owners’ money problems when wallets are so willingly opened.

One might ask: Where in the world is this money coming from?

One might answer: From you, the fans. Ticket prices will rise. Cost of television commercials, along with the prices of those advertised products, will soar when the NBA demands more TV money from its next contracts.

And, of course, cities will be asked to fork over money to help subsidize the franchise operations, through better arena deals to outright building of playing emporiums.

This was, of course, about the perfect time for the NBA to undergo this extravagant wallowing in bucks. For the next few weeks, the walking money machine, the living commercial, the ultimate international hype, the Dream Team, will be on center stage.

Assuming Charles Barkley doesn’t assassinate some hapless foe from some equally hapless opposing team, the Dreamsters will curry enough of a wide-eyed following to blow the league into the stratosphere of popularity for at least another few years.

By Glenn Rogers, Pro Basketball, via San Antonio Express-News

1996-07-22, By Kevin O’Keeffe

感谢罗宾逊,让马刺留在了圣安东尼奥

“虽然(马刺中锋)大卫·罗宾逊(David Robinson)的6600万美元合同令人印象深刻,但到夏季结束时,它在NBA中将显得微不足道。”——来自2月28日专栏,报道了罗宾逊六年合同的细则。老实说,当我谈到6600万美元对罗宾逊来说是笔划算的交易时,你们中有多少人笑了?

现在还在笑吗?

在两周令人难以置信的数字之后,这些数字超过了许多国家的国民生产总值,马刺球迷应该齐声高呼:谢谢你,罗宾逊先生。

在经历了一个赛季的又一次季后赛早早出局——第二轮输给犹他爵士——以及来自媒体、球迷、主教练和总经理对他的比赛的一些严厉批评后,罗宾逊应该得到赞扬,因为他是在薪水变得如此离谱之前签下了新合同。

罗宾逊,这位来自海军学院的7尺巨人,自1989-90赛季以来一直在圣安东尼奥担任中锋,他用一份将他绑定到2000-2001赛季的合同,将自己从自由球员争夺战中剔除。

在六年6600万美元的合同中,罗宾逊实际上将在下个赛季降薪。

在上一季赚取950万美元之后,罗宾逊将在96-97赛季获得760万美元。朱万·霍华德(Juwan Howard),他在NBA生涯中所做的一切都无法与罗宾逊相提并论,将在下个赛季获得1400万美元,这是他与迈阿密热火签署的七年9800万美元合同的一部分。

罗宾逊的薪水在97-98赛季恢复到950万美元,然后在98-99赛季增加到1140万美元,在99-2000赛季增加到1330万美元,在2000-2001赛季增加到1470万美元。

在霍华德的合同在2002-2003赛季结束后,他将获得2000万美元。

如果罗宾逊没有在11月同意他的新合同,他将在本赛季结束后成为自由球员。

更重要的是,他将在他旧合同下再打一个赛季,这可能导致比USAA更想出售其在马刺的股份。

在1987年以状元秀身份被选中后签署的这份独特合同中,罗宾逊的薪水是联盟两位最高薪球员的平均值。

该条款在91-92赛季,罗宾逊在联盟的第三个赛季生效。马刺确实在罗宾逊服役于海军期间支付了他每年100万美元的薪水。

并且,考虑到罗宾逊的公平竞争意识,这无疑是他决定放弃新合同中该条款的一部分。

随着沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal)(7年1.22亿美元)和阿隆佐·莫宁(Alonzo Mourning)(7年1.12亿美元)签署了惊人的合同,罗宾逊下个赛季的薪水可能让彼得·霍尔特(Peter Holt)对加入马刺的所有者团队不感兴趣。

当然,我理解6600万美元并不完全是最低工资。但市场本可以让罗宾逊赚更多钱。

罗宾逊很可能已经进入1亿美元级别。

在那个数字下,罗宾逊将不再是马刺的球员,马刺也将不久后离开圣安东尼奥。

与那些签下巨额合同并说这不是为了钱的人不同,罗宾逊证明了他的决定并非出于金钱。

罗宾逊在社区的贡献有目共睹。他的家人对圣安东尼奥的喜爱也促使他放弃了赢得NBA式彩票的机会。

“我无法告诉你薪水会涨到多高,因为老板不会让我们看到他们赚了多少钱,”罗宾逊说。“但对圣安东尼奥来说,这种压力可能会来得更快,而不是在纽约或洛杉矶。”

也许罗宾逊永远无法为圣安东尼奥带来冠军。但至少他让球队留在了这里。

点击查看原文:All thanks go to Robinson for keeping Spurs in town

All thanks go to Robinson for keeping Spurs in town

“While (Spurs center) David Robinson’s $66-million contract certainly is impressive, it will pale by comparison to others (in the NBA) by summer’s end.” - From Feb. 28 column reporting the breakdown of Robinson’s six-year agreement. Honestly, how many of you laughed when I talked about $66 million being a bargain for Robinson?

Are you laughing now?

Following two weeks of mind-boggling figures that eclipse the gross national product of many countries, Spurs fans should shout in unison: Here’s to you, Mr. Robinson.

After a season featuring yet another early exit from the playoffs - a second-round loss to Utah - and some harsh criticism of his play from the media, fans, head coach and general manager, Robinson deserves praise for signing a new deal before the salaries got so outrageous.

Robinson, the 7-footer from Navy who has occupied the pivot in San Antonio since the 1989-90 season, took himself out of the free-agent sweepstakes with a contract that binds him through the 2000-2001 season.

In the six-year, $66-million package, Robinson actually will take a salary cut next season.

After earning $9.5 million last season, Robinson will receive $7.6 million for '96-97. Juwan Howard, who has done nothing approaching what Robinson has during his NBA career, will receive $14 million next season, as part of his seven-year, $98-million deal with Miami.

Robinson’s salary goes back to $9.5 million in '97-98, then increases to $11.4 million in '98-99, $13.3 million in '99-2000 and $14.7 million in 2000-2001.

At the end of Howard’s deal in 2002-2003, he will be earning $20 million.

Had Robinson not agreed to his new contract in November, he would have been a free agent following this season.

More importantly, he would have had another season under his old contract that might have caused more than USAA to want to sell its stake in the Spurs.

In that unique contract signed after being the No. 1 pick overall in the 1987 draft, Robinson was paid the average of the league’s two highest-paid players.

That clause went into effect following the '91-92 season, Robinson’s third in the league. The Spurs did pay Robinson $1 million a year for two seasons while he was serving in the Navy.

And knowing Robinson’s sense of fair play, that no doubt played a part in his decision to give up that clause in his new deal.

With the outrageous pacts signed by Shaquille O’Neal ($122 million for seven years) and Alonzo Mourning ($112 million for seven years), Robinson’s salary for next season might have kept Peter Holt from being interested in joining the Spurs’ ownership group.

Of course, I understand that $66 million isn’t exactly minimum wage. But the market would have allowed Robinson to earn a great deal more.

Likely, Robinson would have been in the $100 million class.

At that figure, Robinson would no longer have been with the Spurs, who not long after that would no longer have been in San Antonio.

Unlike others who sign mega-dollar deals and say it’s not about the money, Robinson proved that his decision wasn’t about the money.

Robinson’s work in the community has been well-documented. His family’s enjoyment of San Antonio also played a part in him giving up the chance at winning the lottery, NBA-style.

“I can’t really tell you how high (the salaries) are going to go because the owners won’t let us see how much they are making,” Robinson said. “But the pinch could come a little more quickly in San Antonio, than in New York or Los Angeles.”

Perhaps Robinson won’t ever bring a championship to San Antonio. But at least he’s allowed the team to remain here.

By Kevin O’Keeffe, via San Antonio Express-News

1996-07-23, By Compiled from Staff and Wire Reports

马刺队正在寻找新球员

几天内可能会出现一名新的马刺球员。

马刺队正在与几位经纪人协商,寻找一名后卫球员来替代离队的多克·里弗斯。

“我希望在本周末之前签下某个人,”执行副总裁格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)周一表示。“这很有可能。”

波波维奇拒绝讨论任何具体的自由球员,但弗农·马克斯韦尔(Vernon Maxwell)、杰拉德·威尔金斯(Gerald Wilkins)和托尼·史密斯(Tony Smith)已经来到圣安东尼奥进行讨论。

此外,马刺队还对塞代尔·瑟拉特(Sedale Threatt)、安东尼·鲍伊(Anthony Bowie)、丹·马杰利(Dan Majerle)和肯尼·史密斯(Kenny Smith)感兴趣。

然而,圣安东尼奥队的资金有限,只能使用每个球队在新的集体谈判协议条款下每两年可以使用一次的 100 万美元例外情况。

周二,一群马刺队球员前往犹他州参加落基山脉回顾赛。球队特别希望继续与蒙蒂·威廉姆斯(Monty Williams)和德尔·丹普斯(Dell Demps)合作。

波波维奇表示,他将留在圣安东尼奥,希望完成与一名自由球员的交易。

  • NBA 起诉摩托罗拉:NBA 于周一赢得了对摩托罗拉的诉讼,法官裁定这家电子公司使用其类似呼叫器的设备“进行违法行为”,该设备提供比赛的解说。

曼哈顿美国地区法院法官洛雷塔·普雷斯卡(Loretta Preska)在她的判决中表示,摩托罗拉必须停止使用模拟 NBA 比赛动作的手持式呼叫器。

去年年初,摩托罗拉推出了 SportsTrax,这是一款无线呼叫器,提供美国职业棒球大联盟比赛的逐局状态。摩托罗拉本赛季开始通过 SportsTrax 传输篮球比赛的解说。

NBA 及其营销部门 NBA Properties Inc. 提起的诉讼称,该服务未经联盟许可或授权向其客户提供比赛的逐局描述。

摩托罗拉声称 SportsTrax 只是晚间新闻的另一种形式,但普雷斯卡称这种说法“完全没有说服力”。

该呼叫器可以生成一个视觉显示,显示比赛中球在每个时刻的位置。客户可以购买为期三年的订阅服务,价格为 200 美元。

点击查看原文:Missions' game postponed by rain

Missions’ game postponed by rain

Everything has been going San Antonio’s way the last week - Monday night was no exception. The Missions, winners of five straight, trailed the Tulsa Drillers 9-3 in the bottom of the third inning when tornado warning sirens started going off at Drillers Stadium. Two tornadoes were spotted in the area and heavy rains with strong winds postponed the game until today.

After the game was called, all of the power went off before the field could be covered.

The teams will battle in a doubleheader beginning at 6:05 p.m. Petie Roach (4-0) will start for the Missions, while Tulsa ace Jonathan Johnson (9-8) will take the mound for the Drillers. No starters were named for the nightcap.

-Pro basketball: Spurs looking There could be a new Spur within a few days.

The Spurs are negotiating with several agents about a backcourt player to replace the departed Doc Rivers.

“I’d like to have somebody signed by the end of the week,” executive vice president Gregg Popovich said Monday. “It’s very possible.”

Popovich has declined to discuss any particular free agents, but Vernon Maxwell, Gerald Wilkins and Tony Smith have come to San Antonio for discussions.

In addition, the Spurs have interest in Sedale Threatt, Anthony Bowie, Dan Majerle and Kenny Smith.

However, San Antonio is limited in its monetary offering, restricted to a $1 million exception which each team is allowed to use once every two years under the terms of the new Collective Bargaining Agreement.

A gathering of Spurs departed for Utah Tuesday to participate in the Rocky Mountains Revue. The team particularly wants to continue work with Monty Williams and Dell Demps.

Popovich said he would remain in San Antonio, hoping to conclude the dealings for a free agent.

-NBA scores in suit: The NBA won its lawsuit with Motorola on Monday, with a judge ruling the electronics company “engaged in unlawful conduct” with its pager-like device that provides accounts of games.

Judge Loretta Preska, in her decision in U.S. District Court in Manhattan, said Motorola must stop using the hand-held pager that simulates action during NBA games.

Early last year, Motorola unveiled SportsTrax, a wireless pager that delivers batter-by-batter status of major league baseball games. Motorola began to transmit accounts of basketball games this season over SportsTrax.

The lawsuit, filed by the NBA and its marketing arm, NBA Properties Inc., alleged the service is not licensed or authorized by the league to provide play-by-play descriptions of games to its customers.

Motorola contended that SportsTrax is simply another version of the evening news, but Preska called the contention “utterly unpersuasive.”

The paging device can produce a visual display of where the ball is at each moment during a game. Customers can buy three-year subscriptions to the service for $200.

-Hockey: Capitals sign Housley Phil Housley, one of the NHL’s top two-way defensemen with Buffalo and Winnipeg, joined the Washington Capitals today.

He signed a three-year contract that a league source said makes Housley the highest-paid player in club history.

Housley, a 14-year NHL veteran, was a Group 3 free agent, meaning the Capitals owed his previous team no compensation.

Housley, 32, a six-time all-star, began last year with Calgary, but was traded during the season to New Jersey.

- Rodeo: Tickets available

Tickets for the Handy Andy Bull Riding Blowout Sept. 20-22 at Freeman Coliseum are on sale by calling Ticketmaster at 224-9600.

Tickets range from $15 to $20 per session and from $35 to $80 for an all-sessions package.

The competition is part of the $2 million PBR Tour/Bud Light Cup Series with preliminaries at 7:30 p.m. Friday, semifinals at 7:30 Saturday and finals at 4 p.m. Sunday.

Concerts with unnamed country and Tejano music talent will follow each rodeo performance. Tickets for the concert are $12.

-Tennis: Spaniard to play Muster Spaniard Emilio Sanchez defeated local favorite Thomas Schiessling 6-3, 6-4 at the Generali Open in Kitzbuhel, Austria, tennis tournament Monday and prepared for a more difficult opponent - Thomas Muster.

ASSOCIATED PRESS

Washington Capitals GM David Poile hands over a pen to defenseman Phil Housley Monday. Housley signing makes him the highest paid Capitol in history.

By Compiled from Staff and Wire Reports, via San Antonio Express-News

1996-07-26, By Glenn Rogers Express-News Staff Writer

首次亮相的“沙克攻击”将提前到来

圣安东尼奥马刺队球迷们无需久等,他们将在1996-97赛季开赛后不久,便能在新赛季的比赛中看到沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal)身披洛杉矶湖人队的球衣。马刺队在赛季开赛后的几周内,将频繁进出阿拉莫穹顶球馆。他们将在11月1日于明尼苏达州开启赛季之旅,并在11月3日回到圣安东尼奥,进行他们的首场主场比赛,对手是丹佛掘金队。

下一场主场比赛将在11月8日,对手是西雅图超音速队。而第三场主场比赛将在11月13日进行,届时奥尼尔将首次代表洛杉矶湖人队出战中锋位置。

联盟于周四公布了赛程,像往常一样,漫长的比赛征程中会有一些艰难的赛程……但或许这次不会像往常那样多。

“我还没有时间仔细研究,但我觉得赛程还不错,”主教练鲍勃·希尔(Bob Hill)说,“首月赛程略显密集,一共16场比赛,但这如果我们能够取得开门红,将会是一件好事。我们需要以一种做好准备的态度开启赛季。”

“我们有16个背靠背的比赛,这不算太糟糕。我们最长的客场之旅是6场比赛,这看起来也不算太糟糕,因为期间有一些休息日。去年我们有5天4场比赛的赛程,那真是太艰难了,我们输掉了其中3场比赛。”

这趟为期10天的6场客场之旅将从2月28日在奥兰多开始,于3月8日在印第安纳波利斯结束。其中包括一个背靠背赛程:3月4日在夏洛特,3月5日在芝加哥。

其他亮点:

  • 芝加哥公牛队将在11月30日来到圣安东尼奥,而新面貌的纽约尼克斯队,阵容包括拉里·约翰逊(Larry Johnson)和艾伦·休斯顿(Allan Houston),将在1月15日造访。

  • 马刺队最长的主场比赛连胜是四场,这种情况会发生三次:11月13日至11月20日,11月27日至12月6日,以及3月25日至4月2日。

  • 马刺队将在主场结束赛季,对手分别是他们的竞争对手菲尼克斯太阳队(4月18日)和休斯顿火箭队(4月20日)。他们在最后13场比赛中,有9场将在穹顶球馆进行。

  • 马刺队将在NBC电视台直播四场比赛:2月23日客场对阵休斯顿火箭队,3月2日客场对阵迈阿密热火队,4月12日主场对阵西雅图超音速队,以及4月20日主场对阵休斯顿火箭队。

马刺队不会在圣诞节或新年当天比赛。但球队可能会在圣诞之夜离开,前往西雅图,参加12月26日的比赛。他们将在1月2日于阿拉莫穹顶球馆迎战犹他爵士队。—

'96-97赛季马刺队

赛程亮点

  • 赛季揭幕战:11月1日,客场对阵明尼苏达森林狼队,晚上7点

  • 主场揭幕战:11月3日,主场对阵丹佛掘金队,下午6点

  • NBC-TV直播比赛:2月23日,客场对阵休斯顿火箭队,中午(地区性直播);3月2日,客场对阵迈阿密热火队,下午2:30(地区性直播);4月12日,主场对阵西雅图超音速队,下午2:30(地区性直播);4月20日,主场对阵休斯顿火箭队,下午2:30(地区性直播;也是常规赛收官战)。

点击查看原文:First new-look Shaq attack will come early

First new-look Shaq attack will come early

Spurs fans won’t have long to wait to see Shaquille O’Neal in his new Lakers uniform once the 1996-97 NBA season gets under way in November. The Spurs are in and out of the Alamodome during the opening weeks. They start the season Nov. 1 in Minnesota, then return to San Antonio to play their first home game Nov. 3 against Denver.

The next home game is Nov. 8 against Seattle. The third home game is Nov. 13, and that date marks O’Neal’s first scheduled appearance manning the center position for Los Angeles.

The league released its schedule Thursday and, as usual, the marathon grind includes a few bumpy spots . . . but perhaps not as many as usual this time around.

“I haven’t had time to really study it yet, but it looks like a good enough schedule to me,” Coach Bob Hill said. "The first month looks a little top-heavy - 16 games - but that could work out well if we get off to a good start. We’re going to have to start the season with an attitude of readiness.

“We have 16 back-to-back situations, and that’s not too bad. Our longest trip is six games, and that doesn’t look awfully bad because there are some days off in there. Last year we had that five-games-in-seven-days deal, and that was rough. We lost three of the games.”

The six-game trip lasts 10 days, beginning Feb. 28 in Orlando and ending March 8 in Indiana. It includes one back-to-back segment: Charlotte on March 4, Chicago on March 5.

Other highlights:

-The Bulls come to town Nov. 30, and the new-look Knicks with Larry Johnson and Allan Houston arrive Jan. 15.

-The longest homestand is four games, and it happens three times: Nov. 13 to Nov. 20, Nov. 27 to Dec. 6 and March 25 to April 2.

-The Spurs finish the season at home, against rivals Phoenix (April 18) and Houston (April 20). They play nine of their final 13 games in the dome.

-The Spurs will be on NBC four times: Feb. 23 at Houston, March 2 at Miami, April 12 at home against Seattle and April 20 at home against Houston.

The Spurs do not play on Christmas or New Year’s Day. But the team probably will leave Christmas night to play in Seattle on Dec. 26. The Spurs play Utah on Jan. 2 in the Alamodome. - - -

'96-97 Spurs

Schedule highlights

- Season opener: Nov. 1 at Minnesota, 7 p.m.

- Home opener: Nov. 3 vs. Denver, 6 p.m.

- NBC-TV games: Feb. 23 at Houston, noon (regional); March 2 at Miami, 2:30 p.m. (regional); April 12 vs. Seattle, 2:30 p.m. (regional); April 20 vs. Houston, 2:30 p.m. (regional; also regular-season finale).

By Glenn Rogers Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-07-26, By Dan Cook

奥运评分:高分低分

最近我的办公桌上堆满了有趣的信件和录音信息,但许多都没有署名。因此,再次提醒大家,如果没有署上全名,任何来稿都无法刊登在这个专栏里,因为我们在这里使用的是来自读者们的关键观点片段。

来自伊丽莎白·哈丁(Elizabeth Harding):“我从未像对凯丽·斯特鲁格(Kerri Strug)那样为任何美国运动员感到骄傲,她无视巨大的痛苦,像一位伟大的冠军一样出色地完成了比赛。这位年轻的女士应该得到高度赞扬。”

(我同意。但她已经得到了很多赞誉,现在有些人说,太多了。继续往下看。)

来自杰克·斯坦菲尔德(Jack Steinfeld):“在你报道体育运动的这些年里,你见过比女子体操团体赛的决赛更戏剧性、更勇敢的比赛吗?谈谈胜利的喜悦吧。太棒了。”

(就戏剧性和勇敢而言,尤其是青少年展现出来的勇敢,凯丽·斯特鲁格的努力必须算得上是有史以来最伟大的比赛之一。然而,自从凯丽和她的父母上了脱口秀节目后,批评声开始蔓延,而他们这群人几乎没有提到其他获得冠军的女孩。此外,我们后来得知,凯丽的勇敢表现实际上并不需要,因为美国已经锁定了金牌。当时人们并不知道这一点,因为凯丽完成最后一次跳马时,俄罗斯的得分还没有公布。)

来自威廉·巴克利夫人(Mrs. William Barkley):“我认为她的教练应该为自己感到羞愧,因为他们让这位年轻的女孩在她说自己脚踝和腿部疼痛难忍的情况下继续比赛。她很棒,简直太棒了,但我肯定不希望我的孩子由那个男人和他的妻子来指导。”

(好吧,教练贝拉·卡罗伊(Bela Karolyi)已经说过,他可能会在今年结束后退休。)

来自特伦斯·卡弗(Terrance Carver):“丹,你不认为现在是时候承认黑人运动员比白人运动员更优秀了吗?他们更快、更强,而且,好吧,在各个方面都是更好的运动员。承认吧,伙计。”

(我不记得曾经否认过这一点,当然是在过去的30年里没有。我没有刻意去数,但我估计 NBA 大约 90% 是黑人,美国职业棒球大联盟球队可能接近 70% 是黑人,而 NFL 球队大约 75% 到 80% 是黑人。依我看来,这说明了一切。但我相信这会让许多人用从游泳和网球到曲棍球和手球的所有运动的数字来反驳。)

来自乔治·威廉姆斯(George Williams):“我已经受够了电视上的奥运会。我每看一个比赛项目,都要忍受五个广告。我已经厌烦了,而且他们还没有开始我最喜欢的田径项目。”

(NBC 以 4.56 亿美元的价格竞标了美国地区的电视转播权,而电视网络在没有计划赚钱的情况下,绝不会对任何事物进行如此高价的竞标。这是可以理解的。但令我感到最恼火的是 NBC 奥运会节目中在星期一晚上播放了 20 分钟关于美国内战的历史课,目的是展示亚特兰大近年来取得的巨大进步。当我在黄金时段收看奥运会时,我不需要一个漫长的历史课。)

来自伊格纳西奥·比利亚努埃瓦(Ignacio Villanueva):“你一直说我们需要马刺队。你需要马刺队比任何人都多,因为如果不是因为马刺队,你甚至不会有工作。”

(别闹了,伊格纳西奥,在马刺队来到这里之前,我并没有在弗洛雷斯维尔修车补胎,也没有在街角乞讨。)

点击查看原文:Olympics scoring high, low marks with readers

Olympics scoring high, low marks with readers

Some interesting letters and recorded messages hit my desk in recent days but many were without names. So, again, be reminded that without a full name there’s no chance any dispatches will be included in this space, where we use key segments of views from you readers.

From Elizabeth Harding: “I’ve never been prouder of any American athlete than I was of Kerri Strug when she ignored great pain and performed like the great champion she is. The young lady deserves a lot of credit.”

(I agree. But she’s getting a lot of credit and some are now saying, too much. Read on.)

From Jack Steinfeld: “In all your years of covering sports, have you ever seen anything more dramatic and courageous as the finale of the women’s gymnastics team competition? Talk about the thrill of victory. It was great.”

(For drama and courage, especially courage shown by a teen-ager, that effort by Kerri Strug must rate among the all-time greats. Yet, bits of criticism are beginning to swell since Kerri and her parents have been on talk shows and none of that group hardly mentioned the other girls on that championship team. That, plus the fact that we later learned that Kerri’s gutty performance was not even needed since America already had the gold clinched. That wasn’t known at the time because the Russians ’ score had not been posted when she made her final vault.)

From Mrs. William Barkley: “I think her coaches should be ashamed of themselves for letting that young girl compete after she said she had terrible pains in her ankle and leg. She was grand, just magnificent, but I certainly would not want a child of mine coached by that man and his wife.”

(Ah well, Coach Bela Karolyi has said that he probably will retire after this year.)

From Terrance Carver: “Dan, don’t you think it’s about time that you admitted that black athletes are better than white athletes? They’re quicker, faster and, well, just better all-around athletes. Admit it, man.”

(I don’t recall ever denying it, certainly not in the last 30 years. I haven’t bothered to count but I’m guessing that the NBA is made up of about 90 percent black, major league baseball teams probably are close to 70 percent black and NFL teams are about 75 to 80 percent black. To my way of thinking, that says it all. But I’m sure this will cause many to respond with figures on every sport from swimming and tennis to hockey and handball.)

From George Williams: “I’ve had enough of the Olympics on TV. For every little event that I watch I have to sit through five commercials. I’m sick and tired of it already and they haven’t even started the parts I like best in track and field.”

(NBC made a winning bid of $456 million for TV rights in this country and television networks never make such large bids on anything without planning to make money. That’s understandable. But what has chapped me most about the NBC Olympic presentation was a 20-minute history lesson on the Civil War on Monday night, designed to show Atlanta’s great progress in recent years. I don’t need a long history lesson when I tune in at prime time to watch the Olympics.)

From Ignacio Villanueva: “You keep saying we need the Spurs. You need the Spurs more than anybody because you wouldn’t even have a job if it wasn’t for the Spurs.”

(Come on Ignacio, I wasn’t fixing flats in Floresville or begging on street corners before the Spurs arrived here.)

By Dan Cook, via San Antonio Express-News

1996-07-28, By Glenn Rogers Express-News Staff Writer

对有些人来说,钱不是唯一的选择——罗宾逊用最近的合同证明了这一点

在马刺队的历史上,有很多重要的日子。马刺队抵达圣安东尼奥的那一天。他们得到乔治·格文的那一天。他们选中大卫·罗宾逊的那一天。他们得到丹尼斯·罗德曼的那一天,甚至他们交易掉他的那一天。

所有这些都很重要。你现在可以添加另一个,一个对圣安东尼奥特许经营的财务健康和持续存在而言最重大的日子。

1995年12月6日,马刺队宣布大卫·罗宾逊(David Robinson)签署了一份为期六年的合同,这份合同将使他留在这个球队直到2000-2001赛季。如果他没有签署这份合同,他很有可能在本赛季为其他球队效力。

罗宾逊将在新合同中获得6600万美元。这可不是一笔小数目,很多百万富翁商人都不介意拥有这样一笔有保障的收入。

但这也可能保证马刺队将在圣安东尼奥至少再待几个赛季。

“大卫在签署这份合同的时候表现出了很大的风度,”马刺队执行副总裁格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)说。“我不喜欢讨论球员合同的细节,这是一件私事。但有一点可以肯定的是,没有大卫,就没有马刺队。

“留住他至关重要。由于他拥有很高的个人标准,我们能够达成协议,为马刺队避免了许多麻烦。”

这6600万美元与过去几周一些具有可比性的NBA球星签署的合同金额并不相符。罗宾逊是否感到后悔?

“没有。我决定住在圣安东尼奥,”罗宾逊说,他现在正在亚特兰大参加美国奥运代表队的比赛。“我感谢这座城市为我做的一切。我认为我们一起成长了。

“很多因素都促成了这个决定,但我感觉我的收入已经很高了。我没什么可抱怨的。”

这位常年入选全明星阵容的中锋在他签署这份新合同时,他还有两年的合同时间,但他拥有强大的谈判优势。

“我们可能无法留住他,”马刺队主席彼得·霍尔特(Peter Holt)说。“我们不像洛杉矶那么强大。我们可能会被别人出价更高,我们会陷入困境。我们怎么才能支付其他球员的工资呢?”

旧合同中有一条条款,允许罗宾逊在工资不等于联盟两位最高薪球员的平均值时成为自由球员。这导致他在1992-93赛季的工资从最初的300万美元上升到大约560万美元。

这条条款继续生效,并在1993-94赛季和1994-95赛季将他的工资提高到每年700多万美元。

然后,在去年12月,罗宾逊再次选择执行这条条款。这次有一点不同。罗宾逊表示,他不再仅仅寻求平均值,而是愿意重新商谈整个合同。

“我们只是决定这么做,这样我们就不必每年都为此事操心了,”波波维奇说。“但这是大卫的一个伟大举动。”

确实如此。

罗宾逊的经纪人杰夫·奥斯汀(Jeff Austin)报告说,上赛季两位最高薪球员的平均值为约850万美元。大卫的新合同为他在1995-96赛季支付了950万美元。

但是,如果罗宾逊坚持平均值,然后在本赛季结束时,也就是他合同的最后一年,行使这个选项,会发生什么呢?

今年夏天球队给球星开出的巨额薪水已经揭示了答案:迈克尔·乔丹签下了一年的2500万美元合同,沙奎尔·奥尼尔签下了七年的1.22亿美元合同,阿朗佐·莫宁签下了1.12亿美元合同,朱万·霍华德签下了9800万美元合同。

“现在有球员愿意做一些能够保证他们在整个职业生涯中都留在同一个球队的事情,这令人耳目一新,也很罕见,”波特兰开拓者队总裁鲍勃·惠特西特(Bob Whitsitt)说。“圣安东尼奥恰好有一位球员,他是联盟中最优秀的球员之一,也是最优秀的公民之一。

“大卫可能可以等待,赚更多的钱,但这并不完全确定。明年夏天会发生什么还说不准。”

罗宾逊的合同中并没有制定一个具体的公式,来确定平均值是如何计算的。很有可能,乔丹的合同,因为它补偿了之前被低估的赛季,不会被纳入谈判。可以肯定的是,罗宾逊的工资在1996-97赛季可能会涨到大约1500万美元。

无论从哪个角度来看,这都远远超过了罗宾逊将在新合同中获得的收入——760万美元。更糟糕的是,对马刺队来说,罗宾逊将在赛季结束时成为不受限制的自由球员,并沉浸在奥尼尔等球星所在的同一金融领域。

奥尼尔在与他的新东家洛杉矶湖人队对阵他的老东家奥兰多魔术队时,将自己的薪水推到了前所未有的高度,尽管他声称自己并非完全为了钱。

罗宾逊也并非完全为了钱。他本可以得到更多。

“大卫想做出承诺,他不需要赚到最后一分钱,”奥兰多魔术队总经理帕特·威廉姆斯(Pat Williams)说。“大卫和哈基姆·奥拉朱旺都做出了类似的决定。如果他们等待,他们可能都赚到更多钱。”

如果罗宾逊选择高薪之路,马刺队将会面临怎样的财务危机?马刺队已经开始编写年末的财务报告,报告中显示了赤字。

“我不会说球队会陷入困境或危机,”球队总裁杰克·迪勒(Jack Diller)说。“但很明显,是的,我们必须精打细算。这将非常困难。”

迪勒这么说,但他可能真的这样认为吗?特许经营的老板和迪勒一直指出,阿拉莫圆顶的收入不足以让他们盈利,至少在马刺队没有进入季后赛深层阶段之前是不可能的。有报道称,该球队在上赛季的财务状况持平。

大多数人认为,除非马刺队控制住工资,否则他们将很难在新球馆里维持收支平衡。

罗宾逊帮助安装了这顶“屋顶”。但如果他没有在12月份签署这份长期合同,很多人想知道球队老板是否会拒绝马洛夫家族最近提出的收购球队特许经营权的报价。如果海军上将没有长期锁定,马洛夫家族会尝试收购马刺队吗?

“哦,是的,我们仍然会感兴趣,”加文·马洛夫(Gavin Maloof)说。“很明显,拥有大卫可以保证你进入季后赛,这很重要。

“但我们对市场价值的估值是基于拥有一个新球馆的潜力,而不是基于球队阵容。联盟中的每一支球队都有球员签署合同、没有签署合同,或者正在合同期限内。我们会认为我们会在大卫的合同到期时签下他。”

为什么罗宾逊要这么做?他是否意识到上赛季结束时有巨额资金在等着他?

是的。

“我们认为迪肯贝·穆托姆博、沙奎尔·奥尼尔、迈克尔、阿朗佐·莫宁、朱万·霍华德等球员会拿到巨额合同,”奥斯汀说。“我们可能没有预料到奥尼尔会得到那么高的金额,但其他的我们都预料到了。

“我们告诉了大卫这件事。大卫只是告诉我们,他想在圣安东尼奥打球,他不必是薪水最高的球员。他知道会有很多球员最终赚到更多的钱。他还说,他想帮助确保球队留在圣安东尼奥,因为那里的收入有点问题。”

迪勒说,罗宾逊不是唯一一个为了更大的利益做出牺牲的人。

“大卫所做的事情与(球队)老板为了留住球队所做的事情有着惊人的相似之处,”迪勒说。“他接受了更少的钱。他们并没有寻求巨额利润。”

马刺队只是在罗宾逊和肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)身上避开了严重的麻烦。埃利奥特在上个休赛期签署了一份为期六年的3120万美元合同。马刺队在1994-95赛季之前与埃利奥特签署了一份为期五年的合同,但合同中包含一个一年的退出选项。

埃利奥特行使了这个选项,他可以听取其他球队的报价,比如来自犹他队的报价,该报价在4000万美元以上。埃利奥特留在了这里。

“我不知道其他球队怎么才能满足他们的支出,”迪勒说。“我很高兴地说,那是他们的问题。我希望他们能想出办法来支付球员的工资。

“那些球队有麻烦,从某种程度上来说,这些麻烦也会成为我们的麻烦。我们的球迷应该感谢大卫和肖恩,我们不必大幅提高票价。大卫把金钱和原则放在了正确的位置。”

- - -

巨额篮球合同

大卫·罗宾逊的合同与今年夏天其他NBA球星签署的巨额合同相比如何:

球员-球队,平均工资(百万美元),总计,时长,职业生涯场均得分,每得分工资*

迈克尔·乔丹,公牛 $25 $25 1年 32.0 $9,527

沙奎尔·奥尼尔,湖人 $17.4 $122 7年 27.9 $7,618

阿朗佐·莫宁,热火 $15 $105 7年 21.7 $8,430

朱万·霍华德,热火 $14 $98 7年 19.8 $8,623

H.奥拉朱旺,火箭 $13-14 $65-70 5年 24.3 $6,524-$7,026

加里·佩顿,超音速 $12.1 $66 6年 14.4 $10,247

大卫·罗宾逊,马刺 $11 $66 6年 25.6 $5,240

D.穆托姆博,老鹰 $10 $50 5年 12.9 $9,454

霍勒斯·格兰特,魔术 $10 $50 5年 12.7 $9,602

*:通过将年合同金额除以每场比赛的得分平均值,然后将该结果除以82(NBA常规赛的比赛场次)来确定。

注意:据报道,莫宁已经与迈阿密达成协议,但合同尚未签署。

点击查看原文:Money isn't only option to some - Robinson proves point with recent contract

Money isn’t only option to some - Robinson proves point with recent contract

There have been a lot of important dates in the history of the Spurs. The day the Spurs arrived in San Antonio. The day they acquired George Gervin. The day they drafted David Robinson. The day they acquired Dennis Rodman, even the day they traded him.

All vital. You can now add one more, a most significant one in terms of the financial health and continued existence of the franchise in San Antonio.

On Dec. 6, 1995, the Spurs announced David Robinson had signed a six-year contract that would keep him with the team through the 2000-2001 season. If he hadn’t, it’s not inconceivable that he would be playing for someone else this season.

Robinson will earn $66 million under the new deal. Not a bad sum of money, one that many millionaire businessmen wouldn’t mind having in guaranteed black and white.

But it’s a sum that quite possibly also guaranteed the Spurs will remain in San Antonio, at least for several more seasons.

“David showed a lot of class when he signed that contract,” Spurs executive vice president Gregg Popovich said. "I don’t like discussing the details of a player’s contract; it’s a private matter. But, suffice to say, without David, there is no Spurs team.

“It was vital to keep him. Because of the high personal standards that he possesses, we were able to reach an agreement and spare the Spurs a heap of trouble.”

The $66 million does not match the monies signed by

comparative NBA talents in the past few weeks. Does Robinson have any regrets?

“No. I made the decision to live in San Antonio,” said Robinson, who is in Atlanta competing on the U.S. Olympic team. "I appreciate what the town has done for me. I think we have grown together.

“A lot of things went into that decision, but I feel like I have been paid pretty well. I just can’t complain about that.”

The perennial All-Star center had two years left on his contract when he signed the new one, but he was in a strong bargaining position.

“We probably would not have been able to keep him,” Spurs chairman Peter Holt said. “We are not the size of Los Angeles. We could have been outbidded and we would have been in a heck of a situation. How would we have been able to pay the rest of the players?”

The old contract included a clause that permitted Robinson to become a free agent if his pay wasn’t the average of the league’s two highest-paid players. That caused his pay in 1992-93 to jump from the originally scheduled $3 million to about $5.6 million.

The clause continued to kick in and elevated his pay to more than $7 million annually for the 1993-94 and 1994-95 seasons.

Then, last December, Robinson again elected to invoke the clause. This time there was a catch. Instead of just seeking the averaged amount, Robinson said he would be willing to redo the whole package.

“We just decided to do it so we wouldn’t have to fool with it every year,” Popovich said. “But it was a great gesture by David.”

Indeed.

Robinson’s agent, Jeff Austin, reports that the average of the two highest-paid players last season would have been about $8.5 million. David’s new deal paid him $9.5 million for 1995-96.

But what would have happened if Robinson had just insisted on the averaged amount, then exercised that option for this coming season, the final one of his pact?

The answer has been revealed by the tremendous salaries granted this summer, from $25 million to Michael Jordan for one season, $122 million for seven years for Shaquille O’Neal, $112 million for Alonzo Mourning, $98 million for Juwan Howard.

“It is refreshing, and uncommon, for players nowadays to do something that will assure they will remain with the same team throughout their careers,” Portland Trail Blazers president Bob Whitsitt said. "San Antonio does happen to have a guy who is one of the league’s best players and best citizens.

“David probably could have waited and made more money, but that is not entirely certain. It’s not definite what will happen next summer.”

There never was a particular formula established in Robinson’s contract, specifying how the averaged amount would be reached. Chances are that Jordan’s pact, being unique in that it compensated for previous underpaid seasons, would not have been included in the negotiating. Suffice to say, Robinson’s pay could have jumped to about $15 million for the 1996-97 season.

By any measure, it is substantially more than what Robinson will receive - $7.6 million in the new up-and-down contract. Worse, for the Spurs, Robinson would have then become unrestricted at the end of the season and immersed himself in the same financial waters bathed in by O’Neal and company.

O’Neal played his old team, the Orlando Magic, against his new, the Los Angeles Lakers, and pushed his salary to Alpian heights, despite a claim that he wasn’t really doing it for the money.

Robinson wasn’t doing it just for the money. He could have had a great deal more.

“David wanted to make a commitment; he didn’t need to make the last nickel,” Orlando general manager Pat Williams said. “Both David and Hakeem Olajuwon made similar decisions. Both probably could have made a lot more money if they had waited.”

If Robinson had opted for the high-money road, what kind of a financial crisis would have struck the Spurs, already writing year-end reports in red ink?

“I wouldn’t say the team would have been in a bind, or in a crisis situation,” team president Jack Diller said. “But, obviously, yes, we are in a position where we have to watch every penny. It would have been difficult.”

That’s what Diller says, but could he possibly mean it? The franchise owners and Diller have consistently noted that the revenue flow in the Alamodome is insufficient to allow profits, at least not unless the Spurs get deep into the playoffs. Reports indicate the team broke even financially last season.

Most folks suggest the Spurs will have a tough time making ends meet in a new arena, unless there’s a roof put on salaries.

Robinson helped install that roof. But if he had not signed that long-term contract in December, many wonder if the team owners had turned down the recent offer by the Maloof family to buy the franchise. For that matter, would the Maloofs even have tried to buy the Spurs if the Admiral hadn’t been locked in for the long term?

“Oh, yes, we still would have been interested,” Gavin Maloof said. "Obviously, having David ensures you will be in the playoffs, and that’s important.

“But we based the market value on the upside of having a new stadium, not on who was on the team. Every team in the league has players signed, not signed, in middle of contracts. And we would have figured we would sign David when his contract expired.”

Why did Robinson do it? Was he aware of the great gobs of money awaiting him at the end of last season?

Yes.

“We figured large sums would go to players like Dikembe Mutombo, Shaquille O’Neal, Michael, Alonzo Mourning, Juwan Howard,”

Austin said. "We probably didn’t anticipate that huge amount going to O’Neal, but the rest were kind of anticipated.

“We told David about this. David just told us that he wanted to play in San Antonio, that he didn’t need to be the highest-paid player. He knew several players would wind up making much more money. He also said that he wanted to help make sure that the team would remain in San Antonio, where the revenues are kind of a problem.”

Diller says Robinson is not the only one in the organization making a sacrifice for the greater good.

“There is a remarkable similarity between what David did and the (team) owners have done to keep the team here,” Diller said. “He accepted less money. They are not looking for large profits.”

The Spurs just did skirt serious problems with Robinson, and also Sean Elliott, who signed a six-year, $31.2 million pact last preseason. The Spurs had signed Elliott to a five-year deal prior to the 1994-95 campaign, but it included a one-year out option.

Elliott took the option and could have listened to other teams’ offers, like the one from Utah, which was in the $40 million-plus range. Elliott stayed here.

“I don’t know how these other teams are going to meet their costs,” Diller said. "I can thankfully say that that is their problem. I hope they will figure out how to pay the guys.

“Those teams have problems and, in some ways, they will become ours. Our fans should be thankful to David and Sean; we don’t have to raise ticket prices dramatically. David put money and principles in the right priority.”

- - -

Big, fat hoop deals

How David Robinson’s contract stacks up with rich pacts signed by other NBA stars this summer:

Player-team, Av. pay (in millions), Total, Length, Career avg.-pts. per game, Pay per point*

Michael Jordan, Bulls $25 $25 1 year 32.0 $9,527

Shaquille O’Neal, Lakers $17.4 $122 7 years 27.9 $7,618

Alonzo Mourning, Heat $15 $105 7 years 21.7 $8,430

Juwan Howard, Heat $14 $98 7 years 19.8 $8,623

H. Olajuwon, Rockets $13-14 $65-70 5 years 24.3 $6,524-$7,026

Gary Payton, Sonics $12.1 $66 6 years 14.4 $10,247

David Robinson, Spurs $11 $66 6 years 25.6 $5,240

D. Mutombo, Hawks $10 $50 5 years 12.9 $9,454

Horace Grant, Magic $10 $50 5 years 12.7 $9,602

*: determined by dividing annual contract amount by per-game scoring average, then dividing that sum by 82 (games in an NBA regular season).

Note: Mourning has reportedly reached agreement on deal with Miami, but contract has yet to be signed.

By Glenn Rogers Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-07-28, By Glenn Rogers, Pro Basketball

对埃利奥特的交易猜测并非新鲜事

肖恩·埃利奥特(Sean Elliott) 对关于查尔斯·巴克利(Charles Barkley) 交易的传言持怀疑态度,只相信其中的一小部分。埃利奥特,马刺队最具市场价值的球员,也是交易传言的明显目标,被太阳队视为他们寻求送走这位老将巨星的第二或第三选择。

“那些交易传言是由一位(报纸)专栏作家引发的。那只是他的观点,然后就引发了一系列的讨论,”埃利奥特在参加艾弗里·约翰逊(Avery Johnson) 当地青年篮球训练营时说道。

好吧,事实并非如此。马刺队执行副总裁格雷格·波波维奇(Gregg Popovich) 确实承认,他曾考虑过一项涉及巴克利和埃利奥特的交易方案。

“我和格雷格经常交流,”埃利奥特说。“你知道,如果太阳队提出这样的报价,我也会考虑的。这就是商业的本质。但双方都没有将此作为首要目标。在(凤凰城地区)报纸上,我的交易排名大约为3分。迪肯贝·穆托姆博(Dikembe Mutombo) 的交易排名大约为9分,但最终并没有发生。我在凤凰城露面,我认为这引发了一些讨论。”

埃利奥特在亚利桑那州长大,并在图森长大,他说这些讨论并没有真正吓到他。

“我以前经历过,即使真的发生了,也不会让我崩溃,”他说。“但所有人都知道圣安东尼奥是我的归宿。”

当然。

大卫·罗宾逊(David Robinson) 因签署了一份低于市场价值的合同以减轻球队财政压力而受到赞扬。但埃利奥特也选择了一份较低的薪水,以留在马刺队。

这位全明星前锋在季前赛期间签署了一份为期六年的合同,总价值约为3120万美元。当时,爵士队提供约4000万美元。太阳队在之前与活塞队的交易中曾向埃利奥特抛出橄榄枝,并在埃利奥特选择在第一年离开活塞队后,有能力向他提供比马刺队更多的薪水。

“我的经纪人告诉我,有很多方法可以获得更多钱,”埃利奥特说。“但我得到了一个很好的待遇,我很满意。当你开始赚取数百万美元时,你还需要多少?”

  • 对罗宾逊的赞扬:圣安东尼奥似乎对球员有一种吸引力。

罗宾逊本可以在合同到期后成为自由球员,进入财务的天堂。但他没有这样做。

“我认为他没有犯错,”约翰逊说。“他只是做了他认为正确的事情。当时(罗宾逊签署合同)我说他做了一件很棒的事情。但很多人说,‘好吧,他获得了6600万美元。’现在很明显,他本可以获得更多。

“我将在下个赛季遇到这种情况。“我将尽我所能留在圣安东尼奥。当你与总经理和这座城市建立了良好的关系时,这是一种特殊的感觉。”

埃利奥特说:“大卫本可以轻松地成为一名价值1亿美元的球员。但他已经赚了很多钱,并没有抱怨。”

  • 更多关于巴克利的传言:巴克利仍然在凤凰城,但太阳队继续与其他球队进行谈判。

最新报道:纽约正在考虑一项涉及巴克利和新尼克斯球员拉里·约翰逊(Larry Johnson) 的交易。印第安纳、休斯敦和圣安东尼奥仍然有望参与其中。

  • 神秘之处?上周所有迹象都表明马刺队将签下一名自由球员,填补多克·里弗斯(Doc Rivers) 留下的后卫位置。

有迹象表明这将最早在上周一发生,最晚在本周末完成。波波维奇和马刺队主教练鲍勃·希尔(Bob Hill) 希望尽早完成这笔交易。

弗农·马克斯韦尔(Vernon Maxwell) 似乎是主要竞争者,托尼·史密斯(Tony Smith)、杰拉德·威尔金斯(Gerald Wilkins)、加里·格兰特(Gary Grant)、皮特·迈尔斯(Pete Myers) 以及可能是塞代尔·斯雷特(Sedale Threatt) 也可能入选。

但最终什么也没发生。现在波波维奇和希尔认为,最好等到夏季晚些时候,其他球员看到顶级自由球员的高额薪酬减少后再出手。

这是一个相当大的策略变化。马克斯韦尔的经纪人吉米·塞克斯顿(Jimmy Sexton) 拒绝置评。

“弗农仍然有兴趣在圣安东尼奥打球,但你必须问问马刺队为什么还没有签下任何人,”塞克斯顿说。

  • 有没有违规操作?奥兰多魔术队总经理帕特·威廉姆斯(Pat Williams) 不确定魔术队是否会考虑对洛杉矶湖人队提起违规操作指控。

“这是一个悬而未决的问题,”威廉姆斯说。“我现在只能说我并不知道。”

湖人队对沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal) 的兴趣早在这位全明星中锋正式成为不受限制的自由球员,并可以接受其他球队的报价之前就已经显露出来了。

点击查看原文:Trade speculation not new to Elliott

Trade speculation not new to Elliott

Sean Elliott is taking all these rumors regarding a trade for Charles Barkley with a couple ounces of salt. Elliott, the most marketable Spurs player and thus the obvious subject of trade rumors, has been listed as a second or third option for the Phoenix Suns in their quest to unload the aging superstar.

“That trade stuff was started by a (newspaper) columnist. It was just his opinion and then all the talk began,” Elliott said during a stop at Avery Johnson’s local youth basketball camp.

Well, not really. Spurs executive vice president Gregg Popovich did acknowledge having looked into the scenario of a deal involving Barkley and Elliott.

“I talk to Gregg all the time,” Elliott said. “You know, if the Suns offered that, I’d look into it, too. That’s the business. But on both sides, it wasn’t top priority. On a scale of one to 10, in the (Phoenix area) papers, my trade was (rated) about a three. The Dikembe Mutombo trade was about a nine and that never happened. I was seen in Phoenix and I think that kept some of the talk going.”

Elliott, who played at Arizona and grew up in Tucson, said the talk doesn’t really scare him.

“I’ve been through it before and it wouldn’t kill me if it did happen,” he said. “But everybody knows San Antonio is where I want to be.”

For sure.

David Robinson has been getting most of the plaudits for being satisfied with an under-market-value contract to ease the financial strain on the franchise. But Elliott also chose a lesser sum to remain a Spur.

The All-Star forward signed a six-year deal for about $31.2 million during last preseason. At the time, Utah was offering about $40 million. The Suns were waving money at Elliott during the earlier dealings with Detroit and would have been in position to offer still more than the Spurs after Elliott opted out after the first year away from the Pistons.

“My agents told me there were ways to get a lot more money,” Elliott said. “But I got a great deal and I’m happy with it. How much more do you need once you start earning all these millions?”

-Applauding Robinson: San Antonio does seem to have some sort of pull on players.

Robinson could have played out his contract and entered the financial stratosphere as a free agent. He didn’t.

“I don’t think he made a mistake,” Johnson said. "He just did what he thought was right. I said at the time (of Robinson’s signing) that he did a great thing. But a lot of people said, `Well, he got $66 million.’ Now it’s clear he could have received a lot more.

"I’m going to be in that position after this season. “I’m going to do all in my power to stay right here in San Antonio. It’s just something special when you have a great relationship with the general manager and the city.”

Said Elliott: “David would have been a $100-million player easy. But he’s made a lot of money and he’s not complaining.”

-More Barkley rumors: Barkley remains in Phoenix, but the Suns continue to chatter with other teams.

Latest report: New York is considering a deal involving Barkley and newest Knick Larry Johnson. Indiana, Houston and San Antonio remain in the picture.

-The mystery? All signs last week pointed toward the Spurs signing a free agent to fill the guard spot left by Doc Rivers.

Indications were it would take place as early as last Monday, hopefully at least by the end of the week. Popovich and Spurs coach Bob Hill wanted the deal done early.

Vernon Maxwell seemed to be the leading contender, with Tony Smith, Gerald Wilkins, Gary Grant, Pete Myers and perhaps Sedale Threatt still possibly in the mix.

But nothing happened. Now Popovich and Hill believe it might be best to wait until later in the summer after other players see the big money for top free agents evaporate.

Quite a strategy change. Maxwell’s agent, Jimmy Sexton, would not comment.

“Vernon is still interested in playing in San Antonio, but you’ll have to ask the Spurs about why nobody has been signed yet,” Sexton said.

-Any tampering? Orlando general manager Pat Williams isn’t sure whether or not the Magic will considering pursuing tampering charges against the Los Angeles Lakers.

“It’s out there, lingering,” Williams said. “I can only say I don’t know right now.”

The Lakers’ interest in Shaquille O’Neal became apparent well before the All-Star center became officially unrestricted and open to offers from other teams.

By Glenn Rogers, Pro Basketball, via San Antonio Express-News

1996-08-03

两位NBA球星的故事

看看这两位职业篮球运动员的对比,这说明了价值观的重要性:马刺队的大卫·罗宾逊(David Robinson),作为联盟顶尖球员之一,将自己和家人投入到这个社区,几乎可以自由地决定自己的合同条款。他之前的合同要求的薪水相当于联盟前两位球员的平均水平。

但当谈判结束时,罗宾逊选择重新修改自己的合同,将在未来六年获得6600万美元。

这是一个相当可观的数字,但比他可能要求的要少。要知道,今年,迈克尔·乔丹(Michael Jordan)明年将获得2500万美元的合同,而沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal)将在未来七年获得1.22亿美元的合同。

如果罗宾逊愿意,他可以要求更高的薪水,但这样会让马刺队无力留在圣安东尼奥。

然后,还有前马刺队球员,现效力于芝加哥公牛队的丹尼斯·罗德曼(Dennis Rodman),他以一种完全不同的方式进行谈判。

他拒绝了600万美元的报价,威胁要退出篮球,并呼吁公牛队的球迷让管理层知道他值更多钱。

“给我500万美元是侮辱,”罗德曼说。“而600万美元显然好不到哪里去。”

罗德曼显然生活在一个与大多数人截然不同的世界里。

当然,如果他离开篮球,罗德曼在代言等相关领域的价值就会下降,所以可以预期他的言论最终会平息下来。

不仅在篮球领域,在价值观方面,我们也会毫不犹豫地选择罗宾逊。

点击查看原文:A tale of two NBA athletes

A tale of two NBA athletes

Consider this contrast of two professional basketball players, which says a world about values: The Spurs’ David Robinson, one of the game’s top players, who has committed himself and his family to this community, can almost literally write his own contract. His earlier contract called for a salary that averaged that of the league’s two top players.

But when negotiations concluded, Robinson opted for a rewrite of his contract that will yield him $66 million over the next six years.

That’s a tidy sum, but less than he could have demanded in a year that sees Michael Jordan with a $25 million contract for next year and Shaquille O’Neal with a $122 million contract over the next seven years.

Had Robinson wished, he could have commanded more, but priced the Spurs out of the San Antonio market.

Then, there’s former-Spurs-now Chicago Bull Dennis Rodman, who has conducted negotiations in a quite different way.

Spurning a $6 million offer, he threatened to quit the game and called on Bulls fans to let management know he was worth more.

“Offering me $5 million was an insult,” Rodman said. “And obviously $6 million isn’t much better.”

Rodman obviously lives in a different world than most people.

Of course, Rodman’s value in related areas such as endorsements goes down if he leaves basketball, so look for the rhetoric eventually to subside.

Not only in basketball, but also in values, we’ll take Robinson any day.

via San Antonio Express-News