马刺1998-99赛季实录(780+篇)

1999-01-07, By Glenn Rogers

球员与老板达成协议

总会有协议的。

这是几周前,在联盟老板与球员之间激烈争吵期间,NBA总裁大卫·斯特恩(David Stern)说的话。

斯特恩的这句话其实是一句口误,但他的话在周三早上变成了现实,双方达成协议,结束了长达 191 天的停摆。

斯特恩和联盟工会执行董事比利·亨特(Billy Hunter)在凌晨 6 点结束了通宵谈判,距离 NBA 管理委员会投票决定取消本赛季剩余比赛仅剩 29 个小时。

该协议对球员个人薪资设置了上限,至少有效期为六年,老板有权将其延长至第七年。

球员们已经准备好在纽约投票赞成联盟的最新提议,他们以 179 票赞成、5 票反对的结果通过了计划。管理委员会预计将在今天批准该协议。

联盟和工会一直就如何分配预计每年 20 亿美元的收入而争执不休。停摆期间,球员们损失了近 5 亿美元的薪水。

接下来,将是全联盟范围内的疯狂景象,各支球队将争相签下自由球员、进行交易,并将球员们调整到最佳状态,准备迎接一个从 2 月 2 日开始、共 52 场比赛的缩短赛季,常规赛将延长两周。NBA 球队通常会进行 82 场比赛。

训练营将于 1 月 17 日开营。

赛程仍在制定中,但似乎比赛将集中在联盟内部的比赛。

“很多时候,球迷们不同意 NBA 的数字和术语,但我认为他们会很高兴看到我们回来比赛,”马刺队后卫艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)说。

联盟还可以将目光放在说服芝加哥公牛队超级巨星迈克尔·乔丹(Michael Jordan)不要退役上。包括查尔斯·巴克利(Charles Barkley)在内的多位球员坚称,乔丹会继续留在高尔夫球场。他的经纪人戴维·法尔克(David Falk)表示,乔丹很快就会宣布自己的计划。

根据新协议的条款,一项祖父条款允许任何球员以其之前薪水的 105% 与其球队重新签约。这意味着,乔丹去年获得了约 3300 万美元,他可以从公牛队获得约 3470 万美元。

其他任何球队都无法向他提供超过 1400 万美元的薪水。

马刺队将开始进入交易市场,他们可能会试图组建一支包括拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell)或布伦特·巴里(Brent Barry)的球队。马刺队中锋威尔·珀杜(Will Perdue)可能是任何交易的核心。

对协议的反应褒贬不一。

“每个人都输了。我们损失了三个月的赛季,我们对这项运动造成了损害,所以没有赢家也没有输家,”巴克利说。“将会造成很大的损失。”

经纪人史蒂夫·考夫曼(Steve Kauffman)代表着多位中等薪水的球员,他说这笔交易“非常棒”。

“工会实现了他们的目标:他们照顾了中产阶级,只对薪资帽做出了两个例外,”他说。“他们还获得了 55% 的篮球收入,我认为这是他们一直想要的目标。”

联盟在最后的报价中提供的最高比例是 54%。7 月 1 日,老板们将球员们锁定,因为球员们从收入中获得的比例已经上升到 57%。

球员们仍然可以在合同的前三年获得任何比例的收入,在接下来的三年内比例逐渐降至 55%,在第七年达到 57%。从第四年开始,将实施一个托管和税收制度来规范收入分配。

其他要点包括:

工会同意对拥有 10 年经验的球员设置 1400 万美元的最高薪资。拥有 1-6 年经验的球员薪资上限为 900 万美元,拥有 6-9 年经验的球员薪资上限为 1100 万美元。

工会同意实行三年新秀阶梯制,球队拥有第四年的选择权,并在第五年拥有优先购买权。

换句话说,新秀球员将签署三年合同。球队可以将合同延长一年,涨薪 25%。然后,他们有权在第五年匹配任何其他球队的报价。

马刺队的蒂姆·邓肯(Tim Duncan)不会受到新秀条款的影响,但他将受到钱包的打击。根据旧协议,邓肯原本有资格要求一份从 1800 万美元或更多起步的合同。根据新的协议,他将从 900 万美元起步。

该协议要求禁止使用大麻,所有球员将在每个赛季接受一次药物检测。该协议还包括更严格的球员纪律处罚和行为规范。

联盟同意了工会提出的“平均”工资例外和“中位数”工资例外,两者将在未来三年内逐步实施。球队仍然保留最低工资例外。

因此,每支球队都有权在每个赛季签下三名额外的球员,即使他们的工资超过了工资帽。今年的工资帽预计为 3000 万美元。

这些例外将帮助超过工资帽的马刺队,使他们能够至少在自由球员市场上以超过 100 万美元的价格进行报价。

每年允许的工资增长将为拥有“拉里·伯德权利”的球员提供 12%,即不受工资帽限制的自由球员被球队重新签下,而其他球员的工资增长为 10%。

联盟同意了比他们之前提出的更高的最低工资。

“这听起来非常合理,非常公平,”考夫曼说。“我认为这将有助于创造一个更平衡的联盟,并防止球员们对高薪越来越不满。”

经纪人凯斯·格拉斯(Keith Glass)则显得过分兴奋。

“我认为最好不要被选中,”他说。

工会可能吹嘘他们的 55% 和他们的例外条款,但老板们绝对得到了他们想要的——在薪资方面实现了成本确定性。

——美联社对此报道有贡献。

点击查看原文:Players, owners strike a deal

Players, owners strike a deal

There’s always a deal.

So said NBA Commissioner David Stern several weeks ago amid the heated squabbling between the league’s owners and players.

Stern’s comment actually was a slip of the tongue, but his words rang true Wednesday morning when the two sides reached an agreement that ended a 191-day lockout.

Stern and the union’s executive director, Billy Hunter, ended an all-night bargaining session at 6 a.m., just 29 hours before the NBA Board of Governors was to vote on scrapping the rest of the season.

The deal puts a cap on individual salaries and carries through at least six years, with an owners’ option to keep it going for a seventh season.

The players, already in New York ready to vote on the league’s lastest offer, ratified the plan 179-5. The Board of Governors is expected to approve the deal today.

The league and the union had been fighting over how to divide an estimated $2 billion in annual revenue. The players lost nearly $500 million in salaries during the lockout.

Next will come a leaguewide frenzy of teams trying to sign free agents, make trades and get players into shape for a shortened season that will begin Feb. 2, cover 52 games and extend the regular season by an extra two weeks. NBA teams normally play an 82-game schedule.

Training camps are to open Jan. 17.

Schedules still are being worked out, but it appears games will be concentrated on intraconference play.

“A lot of times fans don’t agree with the NBA numbers and the jargon, but I think they will be happy to see us come back and play,” Spurs guard Avery Johnson said.

The league also can set its sights on trying to persuade Chicago Bulls superstar Michael Jordan not to retire. Several players, including Charles Barkley, insist Jordan will remain on the golfing greens. His agent, David Falk, said Jordan will announce his plans soon.

Under terms of the new agreement, a grandfather clause allows any player to re-sign with his team for 105 percent of his previous salary. That means Jordan, who made about $33 million last year, could get about $34.7 million from the Bulls.

No other team can offer him more than $14 million.

The Spurs will begin their foray into the trade market, probably trying to stitch together a fabric that would include either Latrell Sprewell or Brent Barry. Spurs center Will Perdue could be the centerpiece of any trade.

Reaction to the agreement was mixed.

“Everybody lost. We lost three months of the season, and we did a disservice to the game, so there are no winners and losers,” Barkley said. “There’s going to be a lot of damage.”

Agent Steve Kauffman, who represents several medium-salaried players, said the deal was “excellent.”

“The union accomplished what it wanted: It takes care of the middle class with the two exceptions to the salary cap,” he said. “It also got 55 percent of the basketball revenue, a figure I believe they wanted all along.”

The league had offered a maximum of 54 percent in its last offer. The owners locked out the players July 1 because the players’ share of the revenue had risen to 57 percent.

The players still can receive any amount of the revenue during the first three years of the contract, leveling at 55 percent during the next three years and 57 percent in year seven. An escrow and tax system will be installed in year four to regulate the revenue sharing.

Other key points were:

The union agreed to a maximum salary of $14 million for players with 10 years’ experience. Players with one to six years’ experience are capped at $9 million, and players with six to nine years’ experience at $11 million.

The union agreed to a three- year rookie scale with teams holding an option for a fourth year and the right of first refusal in the fifth year.

In other words, draftees will sign three-year contracts. Teams can extend the contract for one year with a 25 percent raise. They then have the right to match any other team’s offer beginning in the fifth year.

The Spurs’ Tim Duncan will not be affected by the rookie clause, but he will take a hit in the wallet. Under the old deal, Duncan would have been in position to demand a contract beginning at $18 million or more. Under the new proposal, he will start at $9 million.

The deal calls for a ban on marijuana, with all players undergoing drug testing once per season. The agreement also includes tougher player discipline penalties and conduct rules.

The league granted the union’s proposal for an “average” salary exception and “median” salary exception, with both being phased in over the next three years. The teams still retain the minimum salary exception.

Thus, every team will have the right to sign three additional players each season, even if they are over the salary cap. The cap is expected to be $30 million this year.

The exceptions will help the over-the-cap Spurs, enabling them to at least probe the free agent market with offers in excess of $1 million.

The annual allowable salary increases will be 12 percent for players with so-called Larry Bird rights - those free agents re- signed by a team without regard to the salary cap - and 10 percent for others.

The league agreed to higher minimum salaries than it had been offering.

“It sounds very reasonable, very fair,” Kaufmann said. “I think it will help create a more balanced league and also prevent the growing resentment among players worrying about high-end salaries.”

Agent Keith Glass was overly enthusiastic.

“I think it’s probably best not to be drafted,” he said.

The union may boast about its 55 percent and its exceptions, but the owners most definitely got what they wanted - a cost certainty in the area of salaries.

- The Associated Press contributed to this report.

- Visit expressnews.com to share your opinions about the NBA in a reader forum.

By Glenn Rogers, via San Antonio Express-News

1999-01-08, By Johnny Ludden

马刺为新的一年做好准备

可能还早了一周。甚至有一点乐观。但周四下午,阿拉莫圆顶体育馆的工作人员正在忙着清洗马刺队的售票窗口。

在 NBA 球员和老板结束长达六个月的劳资纠纷的第二天,马刺队官员开始着手部分赛季的计划。他们最优先考虑的是找到一种方法,在赛季开始时填满座位。

周四,很少有细节完全敲定。赛季将于 2 月的第一周开始,但马刺队可能要到下周才能公布正式赛程。

总经理兼主教练格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)和他的助手仍然不允许与球员或他们的经纪人交谈,但体能训练师威尔·塞文宁(Will Sevening)和力量教练迈克·布伦加特(Mike Brungardt)可以从下周一开始进行体能训练。训练营将在市内举行,具体地点即将确定。马刺队还将在赛季开始前进行两场热身赛,其中一场将在主场免费向球迷开放。

“这仅仅是开始阶段,”波波维奇说。“我们可以开始做我们都喜欢的工作。”

这包括重建球迷基础,根据非正式调查显示,球迷的态度最多是冷淡,最坏是愤怒。除了免费的热身赛,马刺队还将至少开放一次公开训练或模拟赛。这两者的详细信息将于下周公布。

“球迷们应该得到一些东西,”波波维奇说。“当然,球员们输了,老板们也输了,但从球迷的角度来说,谁在乎呢?

“我们需要做点什么来向球迷表示我们的感谢。”

马刺队商务运营副总裁拉塞尔·布克宾德(Russ Bookbinder)说,球队还将在未来几周内宣布其他促销活动以及激励和奖励计划。这些可能性包括球迷嘉年华、降低马刺队付费观看电视转播的比例或降低票价。

“我们花了大量时间思考和准备这一天,”布克宾德说。“我们将开始推出一些针对球迷的活动。我们的目标是为他们提供比以往更多的服务。

“我们还想与球员坐下来,听取他们的想法。我认为我们的球员真的真诚地希望与球迷重新建立联系。”

虽然马刺队从下周一正式开始在球队训练团队的指导下进行体能训练,但大多数球员在过去六个月里一直在独自进行训练。他们的自律性将有所帮助。新的赛程可能会要求球队在连续三个晚上进行比赛。

“我一点也不担心我们的球员是否能保持状态,”波波维奇说。

点击查看原文:Spurs take their marks for new year

Spurs take their marks for new year

It may have been a week early. Or even a tad bit optimistic. But Alamodome workers spent Thursday afternoon busily washing the Spurs ticket windows.

A day after NBA players and owners ended six months of labor unrest, Spurs officials started the piecemeal planning of a partial season. High on their list is finding a way to fill the seats when it begins.

Few details were completely ironed out Thursday. The season will start the first week of February, but the Spurs may not have an official schedule until sometime next week.

General manager/coach Gregg Popovich and his assistants still aren’t allowed to speak to players or their agents, but trainer Will Sevening and strength coach Mike Brungardt can begin holding conditioning workouts Monday. Training camp will be held in the city with a site to be finalized soon. The Spurs also will play a pair of exhibitions - one free to fans at home - before the season.

“It’s just the beginning stages,” Popovich said. “We can start doing the work all of us enjoy.”

That includes rebuilding a fan base that - according to informal polls - appears ambivalent at best, bitter at worst. In addition to the free exhibition, the Spurs will open at least one practice or scrimmage to the public. Details on both should be released next week.

“The fans are owed something here,” Popovich said. "Sure the players lost, the owners lost, but, from a fan’s perspective, who cares?

“We need to do something to show the fans that we appreciate them.”

Russ Bookbinder, Spurs vice president of business operations, said the team also will announce other promotions and incentive-and-rewards programs in the coming weeks. Possibilities include Fan Fiestas, reducing the percentage of Spurs pay-per-view telecasts or dropping ticket prices.

“We’ve spent a lot of time thinking about and preparing for this day,” Bookbinder said. "There will be a number of things we will start rolling out to our fans. Our goal is to give them more than they have had.

“We also want to sit down with the players and get their ideas. I think there is a genuine sincerity among our players about reconnecting with the fans.”

Though the Spurs officially can begin conditioning work under the guidance of the team’s training staff Monday, most have been working out on their own the past six months. Their discipline could help. The new schedule may require teams to play three games on consecutive nights.

“I didn’t lose one minute of sleep worrying about our players not being in shape,” Popovich said.

By Johnny Ludden, via San Antonio Express-News

1999-01-08, By Johnny Ludden

邓肯准备好上场,尽管他“损失”惨重

尽管新的 NBA 劳资协议可能让他损失了近 1 亿美元,但马刺队的蒂姆·邓肯(Tim Duncan)并没有抱怨。

“这是迟早的事,”邓肯周四在“全生命健康与健身中心”训练后说道。“当停摆开始的时候,我就觉得一些年轻的超级巨星会受到损失。我们确实损失了。我们会接受这个事实。”

“联盟中许多其他人从这次协议中获得了不错的待遇,这对所有人来说都是最好的。”

根据周四由老板正式批准的协议条款,没有球员的损失可能比邓肯更大。在旧的集体谈判协议下,他可能已经获得了一份超过 1.5 亿美元的六年合同。由于工资现在被限制,邓肯最多只能签下 6200 万美元的合同。

周三,邓肯正前往纽约投票反对老板的最新提案。当他的转机航班延误时,他得知已达成协议,并返回家中。

“我还没有仔细阅读整个协议,”邓肯说道。“我还没到能查看它的程度。据我所知,它还不错。”

“我认为我们做出了很多妥协。我认为老板们并没有做出太多妥协。希望这对我们来说会有所帮助。”

邓肯在停摆期间保持低调。犹他州的卡尔·马龙(Karl Malone)批评他和底特律的格兰特·希尔(Grant Hill) - 他们都是华盛顿经纪人隆·巴比(Lon Babby)的客户 - 没有公开为工会宣传。

“我非常支持工会和他们正在做的事情,”邓肯说道。“我只是不想公开谈论它。”

点击查看原文:Duncan ready to play despite taking 'hit'

Duncan ready to play despite taking ‘hit’

The NBA’s new labor agreement may have cost him almost $100 million, but Spurs forward Tim Duncan isn’t complaining.

“It was bound to happen,” Duncan said Thursday after a workout at the Full Life Heath and Fitness Center. "When the lockout started I figured some of the younger superstars were going to take a hit. And we did. We’ll live with that.

“A lot of other people in the league got good deals out it and that’s the best thing for the whole.”

Under terms of the deal officially ratified by the owners Thursday, no player may have lost more than Duncan. He likely would have commanded a six- year contract in excess of $150 million under the old collective-bargaining agreement. With salaries now capped, Duncan can sign for a maximum of $62 million.

Duncan was on his way to New York on Wednesday to vote against the owners’ latest proposal. When his connecting flight was delayed, he learned a settlement had been reached and returned home.

“I haven’t gone over the entire agreement,” Duncan said. "I haven’t gotten to the point where I can look at it. From what I hear it’s all right.

“I think we made a lot of compromises. I don’t think the owners made that many. Hopefully it will work out for us.”

Duncan kept a low profile during the lockout. Utah’s Karl Malone criticized him and Detroit’s Grant Hill - both clients of Washington-based agent Lon Babby - for not publicly campaigning on behalf of the union.

“I was very supportive of the union and what they were doing,” Duncan said. “I just didn’t want to be outspoken about it.”

By Johnny Ludden, via San Antonio Express-News

1999-01-09, By Glenn Rogers

霍尔特表示新协议并非万能药

马刺队老板彼得·霍尔特(Peter Holt)表示,新的集体谈判协议有助于将圣安东尼奥队置于与其他球队平等的竞争地位,但并不能解决其所有财务问题。

霍尔特周五从纽约返回,此前一天,老板们投票批准了球员已经同意的这份新协议。

这份协议将限制所有球员的薪资,但霍尔特表示,这并不意味着马刺队未来不需要新的球馆来保持联盟的竞争力。

“总的来说,球队的支出不会发生太大变化,”霍尔特周五晚上说。“(薪资)帽(本赛季为3000万美元)将在未来几年继续增长。新的薪资都是基于薪资帽的百分比,高薪球员的薪资将继续上涨。

“我们需要一个新的球馆来留在圣安东尼奥并保持竞争力。我一直都说我们需要两件事,新的收入来源和一些成本控制。

“但现在我不想谈论球馆的事。我只想让新的协议以书面形式敲定,让我们重返赛场,打篮球。这是我们所有人的愿望。”

主要来说,这份新协议通过对所有球员的薪资设定上限来帮助小市场球队,这些上限根据球员的服务年限进行分组。

“你永远不可能得到你想要的一切;双方都没有,”霍尔特谈到这份新协议说。“但是薪资上限和新的新秀限制至关重要。希望高薪球员薪资的控制能够帮助像我们这样的球队和犹他爵士队的拉里·米勒(Larry Miller)。在过去的模式下,我们无法与其他球队竞争。

“基本上,现在我们不用再担心像纽约或洛杉矶这样的城市的球队,也不用担心亿万富翁挥舞着支票,对我们的球员展开争夺,或者能够招募到所有的大牌球星。”

现在,这将影响到蒂姆·邓肯(Tim Duncan),当他的合同在两年后结束时,他的薪资将受到25%的薪资帽限制,大约为900万美元。

“同样,根据旧协议,富有的球队可以出价高于我们,抢走蒂姆,就像湖人队为了得到沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal)一样低于薪资帽,”霍尔特说。“诚然,他们现在可以低于薪资帽向他提供900万美元,但我们将能够与他们的报价相提并论,并向蒂姆表明我们能够组建一支能够夺冠的球队。”

霍尔特指出,球员的薪资不仅仅是邓肯的薪资。

“他只是一个球员。我们不能用最低薪球员包围他,然后期望他能够保持竞争力或期望他能够感到快乐,”霍尔特说。“我预计薪资帽将在几年内超过3900万美元,而且我们可能都不得不支付这笔钱或更多(由于拉里·伯德规则的球员和薪资帽的例外)。

“我想所有球队都会使用这些例外。你必须组建一支强大的球队。球员仍然有权在头三年获得任何比例的篮球收入,而这块收入蛋糕将继续增长。”

霍尔特表示,圣安东尼奥的球迷将欢迎马刺队的回归。

“我只是没有感觉到这里有太多敌意,”他说。“球迷、球员和老板之间似乎没有那么大的摩擦。我们的球队现在势头很强,从上赛季的成绩来看。我们拥有顶尖球员,我们拥有良好的团队化学反应,我们正在不断进步。”

点击查看原文:Holt says agreement won't be a cure-all

Holt says agreement won’t be a cure-all

Spurs majority owner Peter Holt said the new collective bargaining agreement helps put San Antonio on an equal competitive foot with other teams but doesn’t solve all of its financial problems.

Holt returned from New York on Friday, a day after the owners voted to approve the new deal that was already accepted by the players.

The package will cap all salaries but Holt said it doesn’t mean that the Spurs won’t need a new arena down the road to remain competitive in the league.

“The overall money spent isn’t going to change much,” Holt said Friday night. "The (salary) cap ($30 million this season) is going to continue to go up over the years. The new salaries are all based on percentages of the cap and high-ends will continue to rise.

"We will need a new arena to stay in San Antonio and be competitive. I’ve always said that we needed two things, new streams of revenue and some cost control.

“But right now I don’t want to talk about arenas. I just want the new deal hammered out in writing and let us get back on the court and play basketball. That’s what we all want.”

Primarily the new agreement helps small-market franchises by putting maximums on all salaries, grouped according to length of service.

“You never get all you want; neither side did,” Holt said of the new deal. "But the maximums on the salaries and the new rookie restrictions were essential. Hopefully, the curbing of high-ends will help the small markets like us and Larry Miller in Utah. We couldn’t compete the way things were going.

“Basically, now we don’t have to worry so much about the teams in cities like New York or Los Angeles, or billionaires throwing money around, making runs at our players or being able to get all the superstars.”

Right now that translates into Tim Duncan, whose salary will have a lid of 25 percent of the salary cap when his pact ends in two years, probably about $9 million.

“Again, under the old deal the wealthy teams could have outbid us for Tim, got under the cap like the Lakers did to get Shaquille O’Neal,” Holt said. “True, they can get under the cap now to offer him $9 million, but we’ll be able to equal their offers and show Tim that we can floor a team capable of winning the title.”

Holt noted that salaries don’t stop with Duncan.

“He’s one player. We can’t surround him with minimum salary players and expect to compete or expect him to be happy,” Holt said. "I expect the salary cap to be more than $39 million in a few years, and we’ll probably all have to pay out that money or more (because of Larry Bird players and exceptions to the cap.)

“I imagine all the teams are going to use those exceptions. You have to construct a solid team. The players still are entitled to receive any amount of the basketball revenue for the first three years, and that revenue pie is going to continue grow.”

Holt said San Antonio fans will welcome the Spurs back.

“I just don’t detect that much animosity here,” he said. “There doesn’t seem to be that much friction between the fans and players and owners. Our team has a lot of momentum now, coming out of last year. We’ve got top players, we have chemistry and we’re building.”

By Glenn Rogers, via San Antonio Express-News

1999-01-10, By Johnny Ludden

After pause-and-rewind, Pop is going fast-forward

As he sat across from a brigade of television cameras and reporters Thursday afternoon, answering questions about middle-class exemptions, Vinny Del Negro’s whereabouts, The Greatness of Tim Duncan, free exhibitions and free-agent interests, Spurs coach Gregg Popovich allowed himself a brief moment of clarity.

“We’re actually going to play, aren’t we?” Popovich said. “We’re actually going to have games.”

It may have been slightly feigned, but Popovich has genuine reason for disbelief. For half a year he and his staff have been preparing for a season no one promised would occur.

Six months of lockout labor consisted of a click of two buttons. Pause. Rewind. Pause. Rewind. With a ton of videotape and a ton of time, the Spurs coaching staff picked apart the minutiae of last season.

They spent entire days diagramming the mundane. (Coming soon to local coaching clinics: “Trailing by 11 with 4:37 left: inbounds magic.”)

They drew up a list of free agents to pursue. Then drew up a backup list. Then a backup list to the backup list.

Said Popovich: “Let’s just say it’s been boring and repetitive.”

From here on out it will be anything but. Fearing covert negotiations were already taking place, the NBA agreed to let teams begin negotiating with players’ agents this weekend. The league is expected to drop the green flag by Jan. 18 to allow teams to formally sign players and make trades. The Spurs’ training camp also is expected to begin that day.

“It will definitely be chaotic once they let us out of the chute,” Popovich said. “We’ve planned for it. Hopefully, we’ll be able to put together the team we want to.”

The Spurs are one of the more fortunate, with seven players under contract: Duncan, David Robinson, Avery Johnson, Sean Elliott, Will Perdue, Antonio Daniels and Chuck Person. Indications are that free-agent guards Del Negro and Jaren Jackson and forward Malik Rose will be retained. Del Negro, who is playing in Italy, would miss training camp but could be back for the start of the season, expected to be Feb. 5.

“I don’t think Vinny is going to be there long enough to learn the language,” Popovich said. “The guy has been in the league for (eight) years and he’s run the offense for a year so he knows what we’re going to be doing. I’m not too concerned about him.”

The Spurs’ true concerns are little surprise. Twice in the playoffs Popovich drew up a wide-open three-pointer in the final seconds only to have Jackson - a player signed for his defensive ability - miss.

“That’s our real need,” Popovich said. “We have to have a balance available come playoff time to help all the double-teaming down in the post.”

If the Spurs don’t trade for a shooter - Perdue, Elliott and Daniels are the best bait - they have other options. Since they did not use it last season, the Spurs are one of a handful of teams with the $1 million exemption available. That’s in addition to the middle- class exemption - $1.75 million that can be divided among two players - created by the new collective bargaining agreement.

Houston’s Mario Elie and Phoenix’s George McCloud are available for $1 million or less. Former Spur Dale Ellis could be a candidate for a team’s middle-class slot if Seattle opts not to resign him. Higher-profile free agents Jerry Stackhouse of Detroit and Brent Barry of Miami could sign with their current teams and then be traded.

“You know what you want to do,” Popovich said. "But that player you want also has plans and has teams he wants to talk to.

“In some sense it becomes like college recruiting. You have to sell your city, your organization, your players. You hope that the players you want have you on their list as well.”

Whoever the Spurs add will join a veteran, playoff-tested group. Barring a trade, the Spurs may have as many as 10 players back from a team that set an NBA record for field-goal defense. Experience could be invaluable in such a shortened, frenzied season.

“I’m thankful we had last year to institute the offense and the defense and get everything down solid,” Popovich said. "This summer we spent a great deal of time filtering out things we don’t want to do, figuring out what we do best.

"Last year the biggest statement we always made was we felt we had the most room to improve. The Seattles, the Utahs, those teams we thought … were very good teams we needed to catch.

“We did that. Now it’s time to pass them.”

By Johnny Ludden, via San Antonio Express-News

1999-01-10, By Buck Harvey

设施之争:战争的战利品

我担心今年会是那一年。我担心马刺队会成为永恒的“停摆冠军”。

新的劳资协议让马刺队能够花些钱,签下一些老将,并将他们球衣上的标志变成星号。而这正是他们想要的,不是吗?马刺队以前无法打进NBA总决赛,但在这个缩短的赛季里,当美国人想要关掉电视的时候,马刺队却打开了。

如果“您知道是谁”没有回归,那么马刺队一定会嗅到芝加哥的味道;而火箭队尝试在一个月内重建之后,马刺队也会在休斯顿闻到机会。但关于这些令人讨厌、坑坑洼洼、仿造的赛季,有一个规则:除非你的球队获胜,否则你会讨厌它们。

2月5日,你会打哈欠。到6月2日,在与犹他队的系列赛第五场比赛中,蒂姆·邓肯(Tim Duncan)比以往任何时候都更关心卡尔·马龙(Karl Malone),而不是他错过的1亿美元的合同,你会忘记关于比利·亨特(Billy Hunter)和他那非同寻常的杠杆能力的一切。

在一个缩短的赛季中,打出这样的口号吧:就圣安东尼奥马刺队的命运而言,成为“停摆冠军”真的能像上周发生的事情一样重要吗?

特许经营权不再是为了争夺冠军而战,而是为了争夺球馆。没有什么比季后赛能够比得上让纳税人兴奋,这就是丹佛野马队去年秋天赢得球馆公投的方式。超级碗也会做到这一点。

今天表明了事情已经走到了多远,因为最吸引人的是“设施之争”。红·麦克康姆斯(Red McCombs)想要为他的维京人队建造一座新的球馆,而红雀队老板比尔·比德威尔(Bill Bidwill)则等待着亚利桑那州梅萨市一项价值5.07亿美元的球馆投票结果。愿最好的蓝图获胜。

这足以让彼得·霍尔特(Peter Holt)自从遇见NESD受托人以来第一次露出笑容。他得到了生存所需的劳资协议,没错,但球馆方面却一无所获,除了他的篮球队。

马刺队原本就将在缩短的赛季中争夺冠军,因为1) 他们拥有老将,2) 老将们一起训练。如果停摆发生在去年,那么格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)和蒂姆·邓肯(Tim Duncan)就会错过他们的首次训练营,以10胜10负的战绩开局,并且很可能无法恢复。

现在,一项为马刺队量身定制的劳资协议诞生了。在过去,他们可能会失去一些深度,比如贾伦·杰克逊(Jaren Jackson),然后无法买到更多帮助。在旧制度下,他们可以签下一份100万美元的例外条款。

现在,他们可以得到两份这样的例外条款,他们可以竞标杰克逊以及其他老将。要记住的名字:马里奥·伊利(Mario Elie)、戴尔·埃利斯(Dale Ellis)和杰罗姆·科西(Jerome Kersey)。

拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell)的交易仍然可能发生,但其他人会为斯普雷维尔付出更多。肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)尽管据报道康复进展良好,但实际上不可交易。

马刺队仍然会试图交易威尔·珀迪(Will Perdue),主要是因为他将在今年夏天成为自由球员。但如果什么都没发生,那么这也许又是另一个突破。当NBA在下个月尝试在一个星期内挤进五场比赛时,大卫·罗宾逊(David Robinson)需要休息。

然后还有其他球队。例如,火箭队将拥有三名新秀和一个新的轮换阵容。根据新协议,他们无法重新签下查尔斯·巴克利(Charles Barkley)并签下安东尼奥·麦克戴斯(Antonio McDyess)。他们必须选择一个。

然而,湖人队只需要取代尼克·范·埃克塞尔(Nick Van Exel),他们将有机会增加自己的老将。犹他队应该还是犹他队,这取决于马龙的脱口秀狂热程度。而西雅图队将更换教练,但会保留自己的核心阵容。

他们中的一支可能会赢得西部冠军,而你不会在乎是谁。除非是你的球队。那些“停摆冠军”。

点击查看原文:Hostilities for the facilities: Spoils of war

Hostilities for the facilities: Spoils of war

I fear this is the year. I fear the Spurs head toward eternal fame as The Lockout Champs.

The new labor agreement lets the Spurs spend some money, sign some veterans and turn the logos on their uniforms into asterisks. And wouldn’t it be just like them? The Spurs couldn’t get to the NBA Finals before, but this shortened season, when America wants to turn off, the Spurs turn on.

That’s how they will certainly sniff in Chicago if You Know Who doesn’t return, and in Houston, after the Rockets try to rebuild in a month. But there’s a rule about these nasty, pocked, counterfeit seasons: You hate them unless your team wins.

On Feb. 5, you will yawn. By June 2, in the fifth game of a series against Utah, with Tim Duncan more concerned with Karl Malone than he ever was with the $100 million-deal he lost, you will forget everything about Billy Hunter and his unusual sense of leverage.

Run this banner up on a shortened staff: As far as the fate of the Spurs in San Antonio, could being The Lockout Champs mean as much as what happened this past week?

Franchises don’t play for titles any more, they play for stadiums. Nothing energizes taxpayers like a playoff run, which is how the Broncos won a stadium referendum last fall. Super Bowls will do that.

Today shows how far this has gone, since the feature attraction is “The Hostilities for the Facilities.” Red McCombs wants a new building for his Vikings, while the Cardinals’ owner, Bill Bidwill, awaits a $507 million stadium vote in Mesa, Ariz. May the best blueprint win.

It’s enough to make Peter Holt smile for the first time since he met an NESD trustee. He got the labor agreement he needed to survive in a small market, all right, but nothing’s gone his way for an arena - except his basketball team.

The Spurs were always going to contend in an abbreviated season since 1) they have veterans and, 2) the veterans worked out together. Had the lockout come last year, then Gregg Popovich and Tim Duncan would have missed their first-ever training camps, started 10-10 and probably never recovered.

Now comes a labor agreement made for the Spurs. Before they would have probably lost some depth, namely Jaren Jackson, and then been unable to buy much additional help. Under the old system they could have signed one $1 million exception.

Now they get two such exceptions, and they can bid for Jackson as well as other veterans. Names to remember: Mario Elie, Dale Ellis and Jerome Kersey.

A trade for Latrell Sprewell could still happen, but others will offer more for Sprewell. Sean Elliott, for all the reported progress he’s made in rehab, is essentially untradeable.

The Spurs will still look to trade Will Perdue, mostly because he becomes a free agent this summer. But if nothing happens there, either, then maybe that’s another break. When the NBA tries to cram as many as five games into a week next month, David Robinson will need his rest.

Then there are the others. The Rockets, for example, will have three rookies and a new rotation. And under the new agreement, they can’t re-sign Charles Barkley and sign Antonio McDyess. They have to choose one.

The Lakers, however, only need to replace Nick Van Exel, and they will have a chance to add their own veterans. Utah should be Utah, depending upon Malone’s talk- show craziness. And Seattle will replace a coach but keep its own core.

One of them will probably win the West, and you won’t care who. Unless it’s your very own. The Lockout Champs.

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1999-01-10, By Glenn Rogers

联盟将在没有乔丹的爆发下存活

“哦,迈克尔,迈克尔,你在哪里,迈克尔?”

的确如此。

迈克尔·乔丹(Michael Jordan) 正在高尔夫球场上打球,乘坐高尔夫球车在阳光明媚的岛屿上游玩,从口袋里掏出钱来支付输掉的赌注。也许他甚至正在考虑是否会用更大的球回来打球。

没有人知道迈克会做什么,他只与崔弟和达菲鸭谈话。

如果乔丹选择继续只与他的“卡通城”朋友聊天,并专注于高尔夫球 bunker 的技巧,那么人们预计 NBA 会遭受严重后果。

但那些追随拉里·伯德(Larry Bird) 和魔术师·约翰逊(Magic Johnson) 的人,那些崇拜朱利叶斯·欧文(Julius Erving) 和乔治·格文(George Gervin) 的人,都知道比赛会在告别后的悲伤中继续进行。

除了芝加哥以外的所有城市的老板和球迷都知道,球场满座和持续的强劲上座率都是胜利和/或受欢迎的球队的结果。

令人沮丧的萨克拉门托国王队在多年里场场爆满,尽管乔丹每年只来一次。位于盐湖城的坚实的大三角洲中心和位于凤凰城热情的美国西区并不需要乔丹的存在就能点燃欢呼声和嘘声。当沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal) 和科比·布莱恩特(Kobe Bryant) 重现魔术师的时代,而不是乔丹宣布回归时,论坛将成为杰克·尼科尔森(Jack Nicholson) 和他朋友们的另一座演出宫殿。

马刺队的蒂姆·邓肯(Tim Duncan) 和大卫·罗宾逊(David Robinson) 将吸引他们的球迷,如果他们能够在季后赛第二轮中过关,或者在他们的奔跑游戏中注入更多闪光和速度,他们的球迷就会更加拥挤。

波士顿和纽约的核心据点将很好地生存下去,没有公牛队的超级巨星,但前提是凯尔特人和尼克斯获胜。

我们都希望看到乔丹再次打球。可能再也不会出现这样一位天赋异禀、极度竞争、坚韧不拔的运动员了。我们都会怀念他那威严的姿态和伸出的舌头。

但他的缺席将对哪里造成最深远的影响?

当然,是芝加哥。

然后,也许最重要的是电视。电视网络喜欢迈克,因为他保证至少有可以与送往 NBA 的数十亿美元相匹配的可信收视率。

乔丹吸引了联盟范围内的球迷以及偶尔的 NBA 观众。观看公牛队与其他任何球队比赛的人比观看其他任何两支球队比赛的人都要多。

也许这会损害联盟,削弱其议价能力,如果电视合同是在乔丹宣布离开后签署的。但是比赛应该在与电视谈判代表进行下一轮谈判之前至少有两年的非乔丹时代。到那时,新的球星和不同的强队将准备好吸引体育世界的关注。

乔丹的离开可能会损害国家和全球营销工作。公牛队和乔丹的服装销售额可能会下降,至少在宣布离开后的抢购热潮之后会下降。

下降多少,我们不知道。乔丹不会消失。他将继续打电话给他的卡通朋友,畅饮软饮料,穿着运动鞋航海,吃热狗,所有这些都会在未来几年内被数百万观众看到。

联盟主席大卫·斯特恩(David Stern) 可能会发现,在乔丹离开工资单后,利润仍会滚滚而来。

年轻人付出代价:我们中有多少人真的相信了联盟和球员协会的说法,即老将球员应该比那些只打了一两年球的新人获得更多收入份额?

我希望没有多少人。

资历可能需要尊重和丰厚的薪酬,但天赋和魅力永远会主宰一切,尤其是在体育界。

伯德的第一年之后,有多少球员比他更有价值?他的伙伴魔术师呢?有人提到乔丹吗?如果没有罗宾逊的到来,圣安东尼奥会怎么样?

查尔斯·巴克利(Charles Barkley) 对年轻球员签下巨额合同感到愤怒,但他自己很早就值这个价。在邓肯又打了一年之后,他还能够无动于衷地抱怨吗?

凯文·加内特(Kevin Garnett) 和不断上涨的票价证明了,必须对薪酬设置上限。目前对所有球员的薪资帽与沉重的负担相去甚远。联盟的球员们将继续住在他们的豪华宫殿里,驾驶他们华丽的汽车。

但最高薪酬无疑应该留给联盟的精英青年,也就是比赛的未来。

点击查看原文:League will survive without a burst of Air

League will survive without a burst of Air

“Oh Michael, Michael, wherefore art thou, Michael?”

Wherefore indeed.

Michael Jordan is golfing, riding along the course on some sunny island, digging deep into his pockets to pay lost bets. Perhaps he is even contemplating whether he’ll return to play with a bigger ball.

No one knows what Mike will do and he’s only talking to Tweety Bird and Daffy Duck.

Dire consequences are forecast for the NBA if Jordan elects to continue talking only to his 'Toonsville friends and concentrate on the finer points of bunker play.

But those who followed Larry Bird and Magic Johnson, those who worshipped Julius Erving and George Gervin, know the game goes on after the sadness of departure.

Owners and fans in all cities other than the Windy One know that capacity crowds and consistently strong attendance are the result of winning and/or popular teams.

The woeful Sacramento Kings sold out for years despite only a yearly visit from Jordan. The Delta Center in stolid Salt Lake City and America West in fiery Phoenix don’t require Jordan’s presence to ignite thunderclaps of cheers and jeers. The Forum will become another show palace for Jack Nicholson and his friends when Shaquille O’Neal and Kobe Bryant resurrect the days of the Magic Man, not when Jordan announces he will return.

The Spurs’ Tim Duncan and David Robinson will draw their crowds, swelling ones if they ever get past the second round of the playoffs or inject a little more flash and dash in their running game.

The core strongholds in Boston and New York will survive quite nicely without a Bulls superstar - but with Celtics and Knicks victories.

We all want to see Jordan play again. There may never again be such a volatile athletic talent tied to such extreme, unbending competitiveness. We’ll all miss that commanding presence and hanging tongue.

But where will the deepest impact of his absence be felt?

Chicago, of course.

Then, perhaps most importantly, television. The networks love Mike because he guarantees at least credible ratings worthy of those billions sent to the NBA.

Jordan draws leaguewide fans as well as cursory NBA onlookers. More people will sit in front of the tube to watch the Bulls play somebody than will view any other two teams.

Maybe this would hurt the league, wound its bargaining power, if television contracts were due to be signed after Jordan announces his departure. But the game should have at least two years of non-Jordan before the next go-round with TV negotiators. By then, new stars and different power teams will be set to capture the sporting world’s fancy.

Jordan’s departure may hurt the national and global marketing effort. Sales of Bulls and Jordan attire may dip, at least following the flurry of purchases after his announcement.

By how much, we don’t know. Jordan won’t disappear. He’ll continue calling his cartoon friends, quaffing soft drinks, sailing on sneakers, munching hot dogs, all in full view of millions for many years to come.

Commish David Stern may find profits rolling in long after Jordan is off the payroll.

Youth pay the price: How many of us really swallowed the league and players association’s claim that veteran players deserve bigger chunks of the revenue pie than those wet-noses who have been bouncing the ball for a mere year or two or three?

Not many, I hope.

Seniority may demand respect and a nice paycheck, but talent and charisma will always rule the day, certainly in sports.

Exactly how many players were worth more greenbacks than Bird after his first year? How about his compadre Magic? Did somebody mention Jordan? What would have been the fate of San Antonio if Robinson hadn’t arrived?

Charles Barkley gets enflamed when young players sign huge deals, but he was worthy of one eons ago. Will he be able to grouse without tongue in cheek after just another year of Duncan?

Kevin Garnett and the ever- rising price of tickets proved there had to be some lid on salaries. The current caps on all players are galaxies distant from onerous. The league’s characters will continue to live in their fine palaces and drive their many splendored cars.

But the top paychecks undoubtedly should be earmarked for the league’s elite youth, the future of the game.

By Glenn Rogers, via San Antonio Express-News

1999-01-11, By Arthur Garcia

NBA 仍在调整其电视转播时间表

修改后的 NBA 赛季时间表尚未发布,但一些细节已经开始泄露。联盟的全国电视转播合作伙伴,NBC 和特纳体育,正在为 2 月份第一周的 50 场比赛做准备。

NBC 的第一场比赛将在 2 月 7 日星期日进行,但参赛球队尚未确定。该网络的季后赛报道将于 5 月 8 日至 9 日开始。

《多伦多太阳报》报道称,NBC 请求 NBA 在超级碗星期日安排一场双头比赛,但联盟拒绝了。

TNT 和 TBS 将转播 35-40 场常规赛,比最初计划的完整赛季少 10-15 场。特纳电视台仍然会转播 40 场季后赛,与之前一样。

NBA 正在补偿 NBC 和特纳,无论是财务上的还是通过替换比赛,以弥补停摆造成的比赛损失。

在当地,KSAT 和 KRRT 每家都计划转播大约 20 场马刺队的比赛。两家电视台都在等待新时间表的公布,以便开始制定他们的电视计划。

WOAI(AM 1200)将在今晚 6 点开始其马刺队的广播报道,节目名为“The Pop Show”。该节目由杰伊·霍华德主持,特邀嘉宾是马刺队主教练格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)。

女子篮球四强赛要来这里?真的吗?你可能永远不会想到,2002 年女子大学篮球最高级别的赛事将在圣安东尼奥举行,而 KENS 在星期日却对此事毫无表示。

这家当地的 CBS 分公司在星期日排名第一的康涅狄格大学和排名第二的田纳西大学之间的对决中,几乎全部都被一个钓鱼广告所取代。大约下午 5 点,该电视台切换到比赛的最后几分钟,最终田纳西大学以 92-81 获胜。

在切换后不久,一位 KENS 工作人员被问及此事时,甚至不确定为什么该电视台播放了比赛的最后几分钟。这位工作人员还表示,比赛大部分时间没有被播放的原因是“管理层的决定”。

虽然 KENS 没有责任宣传女子大学篮球,但那些帮助圣安东尼奥获得女子篮球四强赛举办权的人应该向 KENS 敲响警钟。

毕竟,雷德·麦克康姆斯(Red McCombs) 确保他的维京人队在这里获得了更多的播出时间。

1998 年 NFL 收视率上升、下降和持平:ABC 的“星期一橄榄球之夜”收视率大幅下降,而 ESPN 在其星期日晚间比赛的收视率方面则取得了不错的增长。

ABC 的“星期一橄榄球之夜”经历了该节目 29 年历史中最糟糕的一个赛季,尼尔森收视率平均为 13.9,收视份额为 22,平均观众为 19,660,000 人。这些数据低于一年前的 15.0 收视率/26 收视份额(20,940,000 人)。

尽管将开球时间提前了一个小时(旨在吸引更多东部海岸的观众),但收视率受到比赛一边倒和一些无吸引力的对决的影响。

ESPN 星期日晚间比赛的收视率为 8.1,高于去年 ESPN 和 TNT 的 7.4 平均收视率。ESPN 在本赛季获得了完整星期日晚间比赛的转播权,并在 1997 年与 TNT 共同转播了比赛。

福克斯的 NFC 报道和 CBS 的 AFC 报道没有太大变化。福克斯今年的收视率为 10.8/25,与上赛季的 10.7/25 相当。CBS 在阔别 NFL 五年后回归,收视率为 10.2/24。NBC 在 1997 年的 AFC 收视率为 10.4/24。

关于牛仔队的最后一点:达拉斯牛仔队广播解说员贝布·劳芬伯格(Babe Laufenburg) 表示,该队以 10-6 的战绩结束赛季,并在季后赛首轮输给了亚利桑那红雀队,球队“明年必须打得更好,也许才能取得 9-7 或 8-8 的战绩”。

这位前达拉斯替补四分卫表示,牛仔队的实力下降被他们所在的弱势 NFC 东区掩盖了。

“他们在过去几年没有进步,特别是在季后赛中,最大的原因是他们过去四年的选秀中,只有拉里·艾伦(Larry Allen) 成为职业碗球员,”劳芬伯格说。“他们必须在选秀中找到一些球员。能找到一位首发球员并让其他人填补空缺固然很好,但你必须找到那些能在自己位置上占主导地位的球员。”

不过,劳芬伯格对首年主教练钱·贝利(Chan Bailey) 的工作表示赞赏。

“我认为人们忘记了实施一套新的体系以及他想要做到的事情有多难,”他说。“我认为他更了解球员,知道他们能做什么,不能做什么。”

点击查看原文:NBA still adjusting its TV schedule

NBA still adjusting its TV schedule

The revised NBA schedules have yet to be released, but word is starting to leak out on a few specifics. The league’s national TV partners, NBC and Turner Sports, are gearing up for a 50-game season the first week of February.

The first game on NBC will be Sunday, Feb. 7, but the teams have yet to be decided. The network’s playoff coverage starts May 8-9.

The Toronto Sun reported that NBC asked the NBA to schedule a doubleheader on Super Bowl Sunday, but the league declined.

TNT and TBS will broadcast 35-40 regular season games, 10-15 less than originally planned under a full campaign. The Turner stations will still televise 40 playoff games, the same amount as before.

The NBA is reimbursing NBC and Turner - either financially or through replacement games - for the games lost by the lockout.

Locally, KSAT and KRRT each plan to carry about 20 Spurs games. Both stations are awaiting the announcement of the new schedule to begin making their TV plans.

WOAI (AM 1200) gets its Spurs radio coverage started tonight with “The Pop Show,” at 6 p.m. The program features Spurs coach Gregg Popovich and is hosted by Jay Howard.

Women’s Final Four coming here? Really? You’d never know the premier event in women’s college basketball is coming to San Antonio in 2002 by the actions of KENS on Sunday.

The local CBS affiliate pre-empted almost all on Sunday’s showdown between top-ranked Connecticut and No. 2 Tennessee for a fishing infomercial. At about 5 p.m., the station switched over to the last few minutes of the game, which the Vols won 92-81.

Reached for comment shortly after the switch, a KENS staffer wasn’t even sure why the station had the last few minutes on. The staffer also said the reason the majority of the game wasn’t shown was “a managerial decision.”

Though it’s not the responsibility of KENS to promote women’s college basketball, the powers that helped San Antonio land a Women’s Final Four should be sounding a horn at KENS.

After all, Red McCombs made sure he got his Vikings more airtime down here.

'98 NFL ratings up, down and the same: ABC’s “Monday Night Football” took a big dip, while ESPN had a nice gain in its Sunday night package in ratings for the 1998 NFL season.

ABC’s “MNF” suffered its worst season in the 29-year history of the show, pulling a 13.9 Nielsen average and 22 share for an average audience of 19,660,00. The numbers were down from a 15.0 rating/26 share (20,940,000) of a year ago.

Despite moving kickoff up an hour (designed to reach more East Coast viewers), the ratings were hurt by blowouts and several unattractive matchups.

ESPN garnered an 8.1 rating for Sunday night games, up from a joint 7.4 average by ESPN and TNT last year. ESPN, which won the rights to the complete Sunday night schedule this season, split the package with TNT in '97.

Fox’s NFC coverage and CBS’s AFC slate didn’t show much change. Fox had a 10.8/25 this year, compared to 10.7/25 the previous season. CBS, back in the NFL after five years, managed a 10.2/24. NBC’s AFC ratings in '97 were 10.4/24.

Last word on the Cowboys: Dallas Cowboys radio color commentator Babe Laufenburg said the team, which finished 10-6 and lost to Arizona in the first round of the playoffs, will “have to play considerably better next year, probably to go 9-7 or 8-8.”

The former Dallas backup quarterback said the Cowboys’ diminishing talent level was masked by playing in the weak NFC East.

“The biggest reason that they haven’t progressed the last couple of years, especially in the playoffs, is Larry Allen is the only Pro Bowl player they’ve gotten in the last four drafts,” Laufenburg said. “They’re going to have to hit on some people in the draft. It’s great to get a starter and plug people in, but you’ve got to find guys that can dominate at their position.”

But Laufenburg did have praise for the job of first-year coach Chan Bailey.

“I think people forget how hard it is to implement a new system and what he wanted to do,” he said. “I think he has a better feel for the players and what they can and can’t do.”

By Arthur Garcia, via San Antonio Express-News

1999-01-12, By Johnny Ludden

Informal workout offers star power, few other Spurs

David Robinson and Tim Duncan showed up Monday for the Spurs’ first informal conditioning session. Antonio Daniels also was there. Even if he didn’t know where there was.

“I talked to Tim a couple of days ago and talked to (strength coach Mike Brungardt),” Daniels said. “They just said we’re going to be at whatever this place is. I’m not sure what it’s called. The Word? Or something like that.”

Something like that. Neither Daniels, who was acquired in June from Vancouver, nor his more-seasoned San Antonio teammates have had reason to visit the Spurs’ practice site lately.

During the six-month lockout the Spurs could not work out at the University of the Incarnate Word. That changed Monday, when the NBA allowed teams to open their gyms for conditioning drills. The Spurs’ training staff supervised the workouts, but coaches could not attend.

Free agents Monty Williams, Reggie Geary and Julius Nwosu joined Robinson, Duncan and Daniels at Monday’s workout. Avery Johnson, in New Orleans because of a death in his family, could be in town by Wednesday. Sean Elliott, attempting to come back after missing most of the last two seasons because of injury, also did not attend.

“It was a little short notice,” Duncan said. “But I’m sure as soon as more guys get in town they will show up.”

Players do not have too long to get into shape. The informal workouts, which focused on strength and endurance drills Monday, will continue until the league hammers out the new collective bargaining agreement. Training camp is tentatively set to begin Jan. 18, with the season starting Feb. 5.

“Right now we’ve been doing some tests to gauge where we are physically and gauge where we need to be,” Robinson said. "We really didn’t have any target dates to work for so it’s been extremely difficult.

“Any guy that trains knows that you train for a date, you train for a time when you’re supposed to be ready to go. It takes six to eight weeks before you build up to a certain point. Unfortunately, we haven’t had that.”

In place of formal practices, several Spurs played in pickup games at Full Life Health and Fitness or Houston’s Westside Tennis Club. Former Spurs guard Doc Rivers helped organize the workouts.

“Most of the time the competition was just fair because it was hard to get a lot of guys in at the same time,” Robinson said.

The schedule, which may not be released until next week, also will be taxing. Teams will have an average of four games a week and may occasionally play on three consecutive nights.

“I’m not where I need to be and I don’t think there’s anybody who is,” Robinson said. “But most of the guys are in pretty good shape and are pretty close. In a couple weeks we’ll probably have most of our guys ready to go.”

Notes: Jack Marin, the agent for Vinny Del Negro, said he expects to meet with Spurs coach Gregg Popovich later this week.

Marin said he is optimistic Del Negro, a free agent who is playing in Italy, will re-sign with the Spurs in time for the start of the season.

“There are some things that have to be ironed out,” Marin said. “But we’re operating in the same framework.”

Del Negro has a clause in his contract with TeamSystem Bologna that would allow him to leave the team at the end of the month.

“They’re not going to just surrender,” Marin said. "They’ll make a run at him.

“The newspaper clippings alone were worth the trip. He’s huge news over there.”

By Johnny Ludden, via San Antonio Express-News

1999-01-12, By Buck Harvey

下一个乔丹?邓肯排队的位置

马刺队周一举行了近八个月以来的第一次训练,三名在合同内的球员参加了训练。想象一下,如果马刺队的核心老将们没有如此坚定地追逐冠军,情况会多么糟糕。

媒体对球员的比例大约是 3 比 1,这对于马刺队中的一位球员来说,比停摆还要糟糕。当轮到蒂姆·邓肯 (Tim Duncan) 面对镜头时,他尽可能地拖延了这个考验,然后才慢吞吞地走过去。

问: 有些人认为你可能是迈克尔·乔丹 (Michael Jordan) 的接班人。

答: “我没想过这件事。”

经纪人们窃笑。如果邓肯都不能更好地推销自己,那么他真的不应该考虑成为下一个乔丹。

毕竟,下一个乔丹难道不应该至少在炫耀一系列令人惊叹的扣篮之前先露个微笑吗?下一个乔丹难道不应该像艾伦·艾弗森 (Allen Iverson) 那样在冬天宣布自己为候选人吗?艾弗森当时告诉一家杂志:“当乔丹离开后,我想接下他的接力棒。”

哈罗德·迈纳 (Harold Miner),曾经被称为“小乔丹”,现在人在哪里谁也不知道。格兰特·希尔 (Grant Hill) 也被拉进了这场辩论,尽管不是他的错,但他自己的光芒因为不如“飞人”而黯淡。还有科比·布莱恩特 (Kobe Bryant),他太不识大体了,在去年的全明星赛中告诉卡尔·马龙 (Karl Malone) 滚开。

布莱恩特想取代乔丹,就好像接力棒可以那么轻易地被抢夺一样。

到上赛季结束时,布莱恩特几乎被排除在湖人队的轮换阵容之外,联盟只能祈祷乔丹能回来。现在看来不太可能了。有传言说乔丹每天抽 10 支雪茄,让芝加哥公牛队在烟雾中煎熬,他的第二次退役即将到来,但下一个乔丹却无处可寻。

当然,没有下一个乔丹,就像没有下一个朱利叶斯·欧文 (Julius Erving) 或者下一个埃尔金·贝勒 (Elgin Baylor) 一样。然而,名人堂成员们纷纷效仿,他们低着头,努力工作,并最终赢得了胜利。

邓肯就是这样。大卫·罗宾逊 (David Robinson) 也出现在周一,(令人好奇的是,是谁有时间进行一些体能训练)。当被问及邓肯在 1999 年的表现时,罗宾逊毫不犹豫地说:“如果乔丹不回来,他就是联盟中最好的球员。”

渴望是其中一部分,周一就体现了这一点。如果有人应该想赖在床上多睡一天,那么邓肯就符合条件。他刚刚结束了一个自 1980 年拉里·伯德 (Larry Bird) 以来从未见过的菜鸟赛季,而且他刚刚结束了一份让他赚了一大笔钱的劳资协议。

在戴维·斯特恩 (David Stern) 和比利·亨特 (Billy Hunter) 走到一起之前,邓肯本来可以赚一大笔钱。

邓肯没有抱怨,周一照常训练,就像停摆期间一样。去年夏天,他和艾弗里·约翰逊 (Avery Johnson) 一起去了休斯敦,当他在圣安东尼奥时,邓肯总是早上打电话给多克·里弗斯 (Doc Rivers),询问当天训练比赛的地点。

因此,邓肯周一按要求跑步,然后和老朋友蒙蒂·威廉姆斯 (Monty Williams) 和新朋友安东尼奥·丹尼尔斯 (Antonio Daniels) 玩闹。他看起来像一个希望课间休息不要那么短的孩子。只有当摄像机打开时,邓肯才关掉电源。

但这也对他有利。没有人想听到下一个乔丹的故事,他们想看到。在一个充斥着艾弗森和布莱恩特的世界上,邓肯处于完美的位置,迎接反弹。

沉默对于邓肯来说是自然的。但也许邓肯看待乔丹问题就像他看待停摆问题一样。无论他说什么,他都无法赢。

所以,邓肯会在今天早上出现,明天也会出现。按照他现在的势头,他一定会成为下一个什么人。

点击查看原文:Next Jordan? How Duncan stands in line

Next Jordan? How Duncan stands in line

The Spurs held their first workout in almost eight months Monday, and three under contract showed. Imagine how awful things would be if the Spurs’ core of veterans weren’t so committed to a title.

The media-to-player ratio was about 3-to-1, which was worse than lockout hell for one of the Spurs. And when it was Tim Duncan’s turn to talk to the cameras - after he delayed the ordeal as long as he could - Duncan trudged over.

Q: Some people are thinking you might be the one who replaces Michael Jordan.

A: “I don’t think about it.”

Agents giggle. If Duncan can’t sell himself any better than that, then he really shouldn’t think about being the next Jordan.

After all, doesn’t the next Jordan have to at least smile before swaggering through a series of sneaker-inspiring dunks? Doesn’t the next Jordan have to declare himself a candidate, as Allen Iverson did this winter. Then Iverson told a magazine “I want to take the baton from Michael when he’s gone.”

So did Harold Miner, the onetime Baby Jordan, wherever he is now. Grant Hill, through no fault of his own, got pulled into the debate, and his own star feels the dimmer switch because he’s less than Air. And then there’s Kobe Bryant, so out of touch that he told Karl Malone to get out of the way during last year’s All-Star Game.

Bryant wanted to take Jordan, as if the baton could be wrested that easily.

By the end of last season Bryant was nearly out of the Lakers’ rotation, and the league was left praying Jordan would come back. That doesn’t look likely now. Amid stories Jordan smokes 10 cigars a day and lets the Chicago Jerrys twist in the smoke, his second retirement is expected without the next Jordan anywhere in sight.

There isn’t one, of course, just as there wasn’t the next Julius Erving or the next Elgin Baylor. Hall of Famers followed each, however - by putting their heads down, working hard and winning.

That is Duncan. David Robinson appeared Monday, too (it’s curious who found time to get some conditioning). And when asked about Duncan’s 1999 game, Robinson didn’t hesitate. “If Jordan doesn’t come back,” Robinson said, “he’s about the best player in the league.”

Desire is part of it, and Monday addressed that. If anyone should have been tempted to stay in bed another day, Duncan qualified. He’s coming off a rookie year unseen since Larry Bird in 1980, and he’s coming off a labor agreement that made him a small fortune.

Before David Stern and Billy Hunter got together, Duncan was set to make a large fortune.

Instead of pouting, Duncan worked Monday just as he did during the lockout. Last summer he went to Houston with Avery Johnson and, when in San Antonio, Duncan was the one calling Doc Rivers in the morning to see where that day’s scrimmage would be.

So Duncan ran as instructed Monday, then goosed around with one of his old buddies, Monty Williams, and a new one, Antonio Daniels. He looked like a kid who wished recess hadn’t been so short. Only when the cameras came on did Duncan turn off.

But that will serve him well, too. No one wants to hear about the next Jordan. They want to see it. In a world with too many Iversons and Bryants, Duncan sits in perfect position for the backlash.

Being quiet comes naturally to Duncan. But maybe Duncan also sees the Jordan questions just as he saw the lockout questions. He can’t win no matter what he says.

So Duncan will show this morning, and the day after that. The way he’s going, he’s sure to be the next something.

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1999-01-13, By Johnny Ludden

马刺球员回忆迈克尔的伟大

马刺中锋威尔·珀杜(Will Perdue)与迈克尔·乔丹(Michael Jordan)并肩作战了五个赛季,赢得了三个 NBA 总冠军戒指。在媒体的眼中,珀杜是圣安东尼奥的“迈克尔·乔丹专家”。

或者至少,珀杜有资格再次回答那个无休止的问题:和他一起打球是什么感觉?

“就像在看台上观战一样,”珀杜说。“但你必须拍拍自己的脑袋,提醒自己你正在和他一起在球场上比赛。

“你最好做好准备,因为在你意识到之前,如果你没有专注,而是在发呆,你没有准备好接球,他就会传出一个球,直接打到你的头上然后弹到界外。这是你最不想看到的事情。”

据报道,乔丹将在今天宣布退役,他就像对其他 27 支球队一样,给珀杜和马刺留下了深刻的印象。在乔丹从第一次休假中回来后的六场比赛中,圣安东尼奥从未获胜。

“你对他的感觉就像对拉里·伯德和魔术师·约翰逊一样,”马刺主教练格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)说。“你感到荣幸,能够看到有史以来最伟大的球员之一——如果不是最伟大的球员——的表现。”

然而,面对乔丹并不像看着他的表现那么令人愉快。波波维奇会提醒他的年轻球员不要被乔丹的气场所震慑。但并不总是奏效。

在联盟的首个赛季中,前锋肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)被安排防守乔丹。马刺在第四节大比分领先公牛,这时乔丹开始接管比赛。

“基本上,进攻就是把球传到半场,让其他四个人让开,”埃利奥特说。“他只是在投进不可思议的球。在一球中,戴夫(罗宾逊)和另一个人试图盖帽。他用左手投球,我看到他用眼角看着篮筐。

“我心想,‘他不可能投进这个球。’在他投进之后,我就知道他超凡脱俗。”

马刺自由球员控球后卫雷吉·吉尔里(Reggie Geary)两年前在骑士队时首次面对乔丹。最初与史蒂夫·科尔(Steve Kerr)对位,吉尔里突然被换防,去防守乔丹。当乔丹准备投篮时,吉尔里轻轻地碰了一下他的肘部。裁判吹罚犯规,乔丹完成了三分打。

“我不得不这么做。我们都是职业球员,但总的来说,你又会变成一个孩子,”吉尔里说。“你必须触碰他,或者犯规,才能看看会发生什么。”

吉尔里和联盟的其他球员今天都会思考乔丹的下一步行动。

“他打过棒球。也许这次他会尝试打冰球之类的,”珀杜说。“我还知道,他第一次退役的时候,曾经尝试过滑雪。据说他在这方面并不成功。”

马刺新闻

  • 科尔、克西兴趣:马刺已经与西雅图前锋杰罗姆·克西(Jerome Kersey)和芝加哥后卫史蒂夫·科尔(Steve Kerr)的经纪人进行了交谈。

6 英尺 7 英寸的克西是一名 14 年的老将,可以打两个前锋位置,可以为马刺的替补席增添一些强硬。克西会得到马刺的中产阶级特例——据信约为 175 万美元——他的经纪人丹·费根(Dan Fegan)说。

克西正在考虑几支西部联盟球队,包括重新与超音速签约。

凤凰城自由球员前锋乔治·麦克劳德(George McCloud)的经纪人比尔·波拉克(Bill Polak)给马刺打过电话,但他认为球队正在寻找其他方向。

  • 埃利奥特状态良好:肖恩·埃利奥特在周二的圣因卡内特·沃德大学自愿训练中表现得非常积极——在一场比赛中,他隔着 7 英尺高的威尔·珀杜灌篮。

“我欠他大约 10 个这样的球,因为他一直在夏天盖我的帽,”埃利奥特说。“这只是一个。我还有大约 9 个要还。”

埃利奥特试图从双腿伤病中恢复过来,他在这两个赛季中大部分时间都缺席了比赛。

点击查看原文:Spurs players recall Michael's greatness

Spurs players recall Michael’s greatness

Spurs center Will Perdue played five seasons and won three NBA championship rings with him. In media parlance, that makes Perdue San Antonio’s leading Michael Jordan Expert.

Or at least qualifies Perdue to once again answer the endless question: What was it like to play with him?

“It’s like watching him from the stands,” Perdue said. "But you’ve got to smack yourself and realize you’re playing with him on the floor.

“And you better get yourself ready to play because, before you know it, if you’re not paying attention and you catch yourself watching, you don’t have your hands ready, and he’s going to throw you a pass that’s going to smack off your head and bounce out of bounds. And that’s the last thing you want to happen.”

Jordan, who reportedly will announce his retirement today, left his mark on Perdue and the Spurs like he did the rest of the other 27 teams the Bulls faced. In its six games against Jordan since he returned from his first sabbatical, San Antonio never won.

“You feel the same way about this as you felt about Larry Bird and Magic Johnson,” Spurs coach Gregg Popovich said. “You feel privileged to have been able to watch one of the greatest players of all time - if not the greatest player - perform.”

Facing Jordan, however, was not nearly as enviable. Popovich would warn his younger players not to let Jordan overawe them. It didn’t always work.

In one of his first years in the league, forward Sean Elliott was assigned to guard Jordan. The Spurs were blowing out the Bulls in the fourth quarter when Jordan started to take over.

“Basically, the offense was give him the ball at half court and have the other four guys get out of the way,” Elliott said. "He was just making incredible shots. On one shot, Dave (Robinson) and somebody else was trying to block it. He threw it up with his left (hand), and I saw him looking at the basket out of the corner of his eye.

“I thought, ‘No way is he going to make that shot.’ After he did, that’s when I knew he was superhuman.”

Spurs free-agent point guard Reggie Geary first faced Jordan two years ago when he was with Cleveland. Initially matched up with Steve Kerr, Geary suddenly had to switch off and take Jordan. When Jordan went up for a shot, Geary tapped him lightly on the elbow. A foul was called and Jordan completed the three-point play.

“I had to do it. We’re all professionals, but at some point, you become a little kid again,” Geary said. “You have to touch him or foul him just to see what happens.”

Geary and the rest of the league will spend today wondering about Jordan’s next move.

“He’s played baseball. Maybe this time he’ll try hockey or something,” Perdue said. “I also know he dabbled a little bit in snow skiing the first time he retired. Word was he wasn’t successful in that.”

Spurs notes

- Kerr, Kersey interest: The Spurs have talked to the agents for Seattle forward Jerome Kersey and Chicago guard Steve Kerr.

The 6-foot-7 Kersey, a 14-year veteran, can play either forward position and would add some toughness to the Spurs’ bench. Kersey would command the Spurs’ middle-class exemption - believed to be about $1.75 million - said his agent, Dan Fegan.

Kersey is considering a handful of Western Conference teams, including re-signing with the Sonics.

Bill Polak, the agent for Phoenix free-agent forward George McCloud, called the Spurs but believes the team is looking in a different direction.

- Elliott sharp: Sean Elliott looked aggressive in a full-court scrimmage - dunking over 7- foot Will Perdue at one point - during Tuesday’s voluntary workout at the University of Incarnate Word.

“I owe him about 10 of those because he kept blocking my shot during the summer,” Elliott said. “That’s just one. I have about nine more to go.”

Elliott is attempting to come back after missing most of the last two seasons with injuries to both his legs. - Johnny Ludden

By Johnny Ludden, via San Antonio Express-News

1999-01-13, By Kevin O’Keeffe

以冠军姿态退役:乔丹(Michael Jordan)的告别

他的右手臂完全伸直,球在穿过球网时几乎没有触碰到网。

事实证明,这就是芝加哥公牛队的迈克尔·乔丹(Michael Jordan)结束他辉煌职业生涯的方式——在1998年6月14日对阵犹他爵士队的NBA总决赛第六场比赛中投进了决定比赛胜负的球。

也许是因为对于乔丹来说,如此不可思议的壮举几乎已经变成了“老生常谈”,所以他该离开的时候到了。

今天上午11点,在芝加哥,这位NBA历史上最伟大的球员将离开他统治了大部分这个十年的比赛。在90年代,他带领公牛队在八年内六次获得NBA总冠军,其中包括两次“三连冠”。六次被评为总决赛MVP,五次被评为常规赛MVP。

哦,他卖了很多运动鞋、内衣和香水。

当然,即使NBA裁判判定他走步为例,乔丹仍然会是史上最伟大的球员。

自从1984年以状元秀身份从北卡罗来纳大学进入NBA以来,乔丹一直让数百万球迷惊叹、目眩神迷和欢欣鼓舞。现任印第安纳步行者队主教练、波士顿凯尔特人队名人堂成员拉里·伯德(Larry Bird)说:“人们正在看着一位篮球之神。”

毫无疑问。

有些人持怀疑态度。毕竟,乔丹曾在1993年“退役”过一次。但事实上,他停止了训练,这是一个明确的信号,表明他退役了。

不过,斯坦·阿尔贝克(Stan Albeck)说,他知道这件事很久了。

阿尔贝克,前马刺队主教练,现任亚特兰大老鹰队第一助理教练,是乔丹在公牛队效力时的第二位教练。在去年芝加哥公牛队的一个赛季初的比赛之前,乔丹,仍然是阿尔贝克的好朋友,走到亚特兰大替补席上,传达了一条信息。

“他告诉我,‘这是我最后一次了,’”阿尔贝克周二说。“然后他眨了眨眼睛。”

实际上,乔丹将在下个月年满36岁,去年他告诉我们所有人,这是他最后一次,除非菲尔·杰克逊(Phil Jackson)重返公牛队担任教练。

而杰克逊并没有回来。

“迈克尔对菲尔忠诚,”公牛队电视解说员约翰·帕克森(John Paxson)说,他曾是马刺队选中的首轮秀,与乔丹一起打了9年球。只有斯科蒂·皮蓬(Scottie Pippen)与乔丹合作的时间更长。

帕克森在公牛队的前三支NBA冠军球队(91-93年)中与乔丹搭档后场。

“你必须赢得迈克尔的信任,”帕克森说。“但当你做到的时候,他会非常忠诚。他多次为我向公牛队的管理层求情。”

从本质上讲,乔丹对杰克逊也是这样,但公牛队总经理杰里·克劳斯(Jerry Krause)却想让杰克逊离开。因此,他也想让乔丹离开,这真是愚蠢至极。

阿尔贝克认为,乔丹选择退役的时机——毕竟,杰克逊在战胜犹他队的总决赛胜利后不久就表示不会回来——是为了让克劳斯陷入瘫痪。没有乔丹,就没有皮蓬,也就没有丹尼斯·罗德曼(Dennis Rodman)。

因此,没有希望。

NBA会怀念乔丹。NBC会非常怀念乔丹。

然而,竞技场,就好像,现在已经公平了。我相信你知道,只要乔丹还在比赛,就不会有其他人能赢得NBA总冠军。

显然,再也不会有另一个乔丹了。再也不会有人像乔丹那样有竞争力,那样出色,他的竞争力驱使他拒绝被打败。

哦,我们能不能抛开关于谁将从乔丹手中“接过火炬”的胡言乱语?这件事不能像数学作业那样被指定。你认为乔丹知道他正在从魔术师·约翰逊(Magic Johnson)和伯德手中“接过火炬”吗?

当然不会。

简而言之,自从奈史密斯博士(Dr. Naismith)挂起桃篮以来,乔丹打球比任何人都要出色。

“迈克尔·乔丹带着NBA乘坐电梯直上,”马刺队共同队长艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)说。“但即使是NBA也不知道它要上多高。”

在忠实球迷们呼吁他再参加一次总决赛争夺冠军的过程中,乔丹的离开让人想起已故的约翰·列侬(John Lennon)的一句话。当几乎所有公众都呼吁披头士乐队重组时,列侬并不为所动。

“如果他们(粉丝们)第一次没理解,”列侬带着嘲讽说,“就 (去) 他们的。”

迈克尔·杰弗里·乔丹(Michael Jeffrey Jordan)几乎用他一半的人生来娱乐我们。我们现在应该理解了。

点击查看原文:What a way to go: MJ exits as a champion

What a way to go: MJ exits as a champion

His right arm was fully extended as the ball barely jostled the net on the way through.

As it turns out, that’s the way the Chicago Bulls’ Michael Jordan ended his illustrious career - by hitting the series-winning shot in Game 6 of the NBA Finals against the Utah Jazz on June 14, 1998.

And maybe because such incredible feats almost had become “been there, done that” for Jordan, it was time for him to go.

At 11 a.m. today in Chicago, the greatest player in NBA history leaves the game he has dominated for most of this decade. He guided the Bulls to six NBA titles in eight years in the '90s, including a pair of “three-peats.” Six times he was named the Finals MVP, five times the regular-season MVP.

Oh, and he sold a lot of sneakers, underwear and cologne.

And, yes, Jordan still would be the greatest player ever, even if NBA officials had called him for walking.

Since arriving from the University of North Carolina as the No. 3 pick in the '84 NBA Draft, Jordan has amazed, dazzled and entertained millions. Said Larry Bird, current Indiana Pacers coach and a Hall of Famer with the Boston Celtics: “People were looking at a basketball god.”

No argument.

There are those who are skeptical. After all, Jordan “retired” once before in 1993. But the fact that he had ceased working out was a clear signal he was through.

Although, Stan Albeck said he knew long before now.

Albeck, a former Spurs coach and currently a first assistant with the Atlanta Hawks, was Jordan’s second coach as a pro with the Bulls. Before an early season game in Chicago last year, Jordan, who remained a good friend to Albeck, walked to the Atlanta bench to deliver a message.

“He told me, ‘This is the last time around,’” Albeck said Tuesday. “Then he winked.”

Actually, Jordan, who will turn 36 next month, told all of us last year that it was his last time around unless Phil Jackson returned as coach of the Bulls.

Which he didn’t.

“Michael had a loyalty to Phil,” said Bulls TV analyst John Paxson, a former No. 1 draft choice of the Spurs who played nine years with Jordan. Only Scottie Pippen played longer with MJ.

Paxson shared the backcourt with MJ on the Bulls’ first three NBA title teams ('91-93).

“You had to earn Michael’s trust,” Paxson said. “But when you did, he would be fiercely loyal. He went to bat for me with (Bulls) management several times.”

In essence, Jordan did the same with Jackson, but petty Jerry Krause, the Bulls’ GM, wanted Jackson gone. Thus, he also wanted Jordan gone, as foolish as that might be.

Albeck believes the timing of Jordan’s decision to retire - Jackson, after all, said he wasn’t coming back not long after the title victory against Utah - is aimed at crippling Krause. No Jordan begets no Pippen, which begets no Dennis Rodman.

Thus, no hope.

The NBA will miss Jordan. NBC really will miss Jordan.

However, the playing field, as it were, is now level. I trust you knew that no one else was going to win the NBA title as long as Jordan was playing.

Obviously, there never will be another Jordan. There never will be anyone as competitive and as good as Jordan, whose competiveness drove him to refuse to be beaten.

Oh, and may we dispense with the drivel of who’s going to “take the torch” from Jordan? This can’t be assigned like math homework. Do you think Jordan knew he was “taking the torch” from Magic Johnson and Bird?

Of course not.

Simply, Jordan played the game better than anyone since Dr. Naismith hung the peach baskets.

“Michael Jordan took the NBA on the elevator up,” Spurs co- captain Avery Johnson said. “But not even the NBA knew how high up it was going.”

Jordan’s departure amid cries from the faithful for him to be a part of just one more championship run brings to mind a comment from the late John Lennon. When there was almost a public outcry for a reunion of The Beatles, Lennon wasn’t fazed.

“If they (the fans) didn’t get it the first time,” Lennon said with a sneer, “to (heck) with them.”

Michael Jeffrey Jordan has spent almost half of his life entertaining us. We should have gotten it by now.

By Kevin O’Keeffe, via San Antonio Express-News

1999-01-14, By Travis E. Poling and Tom Orsborn

马刺队再次将目光投向弗里曼体育馆,县官员希望就东区主场进行讨论

圣安东尼奥马刺队主席彼得·霍尔特(Peter Holt)表示,该NBA球队正在准备重新与市县官员讨论建造一座新的球馆。

贝克萨尔县法官辛迪·克莱尔(Cyndi Krier)以及贝克萨尔县弗里曼体育馆咨询委员会(Freeman Coliseum Advisory Board)五位成员中的大多数人表示,他们欢迎有机会与马刺队坐下来讨论在县政府的土地上为球队建造一个新的主场,或翻新弗里曼体育馆。

一位委员会成员表示,体育馆官员更倾向于管理该设施,这意味着马刺队作为租户的收入来源可能会受到限制。

霍尔特曾表示,球队必须控制新设施的所有收入才能保持盈利。

他没有透露谈判何时恢复。

上个月,东北学区拒绝了一项使用纳税人资金在龙角采石场建造球馆的融资计划。

霍尔特表示,马刺队所有者集团的执行委员会将于1月下旬或2月初开会,讨论球队在圣安东尼奥如何才能保持盈利。

上周,美国国家篮球协会(NBA)解决了与球员之间有争议的劳资纠纷,这使得情况更加明朗。

霍尔特表示,与劳资谈判达成一个成功的解决方案对于马刺队组织的未来财务状况比球馆更加重要。

“没有(劳资协议),球馆只是一个权宜之计。”

根据新的劳资协议,球员的个人薪金将受到限制,这意味着马刺队在明星前锋蒂姆·邓肯(Tim Duncan)的新秀合同到期后,将不必花费那么多钱来支付球员的薪水。

尽管如此,霍尔特表示,马刺队仍然需要一座新的球馆,以及新的创收方式,来满足球队薪金上限,未来几年可能达到3900万美元,高于今年的3000万美元。

马刺队官员表示,他们无法在阿拉莫圆顶体育场(Alamodome)保持盈利。

霍尔特是马刺队最大的个人股东,他掌管着球队的大权,他表示,在制定好具体计划之前,球队不会在球馆项目上再花一分钱。

该组织已花费15万美元支付了两项由市政府委托的关于球馆问题的研究;并支付了律师、游说者和顾问的费用,以说服市政府和东北学区支持龙角采石场方案;以及花费数十万美元来推动1997年立法,为球队提供更多使用公共资金的融资选择。

制定球馆计划的其中一个方面是恢复与市政府和县政府的谈判,县政府拥有弗里曼体育馆及其周围的土地。

弗里曼体育馆的所在地,由于其公共所有权和充足的停车场,一直被马刺队视为首选地点,直到1998年中期龙角采石场方案出现。

“我们早就对(与马刺队谈判)感兴趣,”弗里曼体育馆咨询委员会成员、1980年代马刺队股东爱德华·斯蒂夫斯(Edward Steves)表示。

“如果要发生什么事,我们希望被考虑在内。我们拥有距离市中心最近的最大的土地,而且没有需要拆除的建筑,”斯蒂夫斯说。

但斯蒂夫斯表示,该委员会更倾向于管理与马刺队的任何新协议。

“任何事情都有可能,我们更倾向于控制管理,但你永远无法确定,”他说。“毫无疑问,我们有一个偏好,那就是管理这座建筑。”

根据龙角采石场方案,马刺队将管理这座公共所有权的球馆,并从其所有活动中获得收入。

本周联系的该委员会其他成员也表达了与斯蒂夫斯一样的谈判意愿。

“很明显,(马刺队)认为他们遇到了问题,而我们显然需要一座更大的球馆,”委员会成员吉姆·伦茨(Jim Lunz)说。

如果能达成协议,“可能不会像他们在龙角采石场期待的那样,但我们有责任听取他们的意见,”伦茨补充道。

克莱尔表示,她认为今年可以制定出在弗里曼体育馆建造社区设施的计划。

“但我们需要积极寻找尽可能多的私人资金来源,以尽量减少公共资金的使用,”克莱尔说。

她说,现在说她是否会推动进行县民投票,为建造一座新的弗里曼体育馆提供部分资金,还为时过早。

她说,如果有一个得到社区支持,并且有大量私人资金支持的好计划,她可能会支持进行投票。

斯蒂夫斯表示,弗里曼体育馆咨询委员会应该考虑建造一座新的球馆,而不是翻新弗里曼体育馆。

咨询委员会和弗里曼体育馆的主要租户——圣安东尼奥畜牧博览会(San Antonio Livestock Exposition)——共同支付了一项研究,该研究发现,将弗里曼体育馆扩建到大约20000个座位,其成本几乎与建造一座新的设施一样。

斯蒂夫斯表示,他支持建造一座中型球馆。

“不是作为咨询委员会成员,而是作为贝克萨尔县的居民和马刺队的球迷,我认为需要一个比在一个又大又老的仓库里观看比赛更好的观赛场所,”他说,指的是马刺队目前的主场阿拉莫圆顶体育场。

市政府工作人员、许多市议会成员和市中心企业都支持在市中心建造一座球馆,该球馆符合城市总体规划,并保持商业活动在城市中心。

“我们的一些成员希望我们与马刺队坐下来,问他们‘你们有什么选择?’”圣安东尼奥市中心联盟(Downtown Alliance San Antonio)执行主任本·布鲁尔(Ben Brewer)说。

点击查看原文:Spurs look once again at coliseum Holt, county officials want to talk about E. Side home

Spurs look once again at coliseum Holt, county officials want to talk about E. Side home

San Antonio Spurs Chairman Peter Holt said the NBA franchise is preparing to reopen discussions with city and county officials for a new arena.

Bexar County Judge Cyndi Krier and a majority of the five-member Bexar County Coliseum Advisory Board - the managers of Freeman Coliseum - said they welcome the chance to sit down with the Spurs to discuss building a new home for the team on county property or refurbishing the coliseum.

One board member said coliseum officials would prefer to manage the facility, meaning the Spurs revenue stream could be limited as a tenant.

Holt has said the team would have to control all revenues from a new facility to stay profitable.

He gave no indication when the talks would resume.

Last month, the North East School District rejected a finance plan using taxpayer dollars for an arena at the Longhorn Quarry.

Holt said the executive board of the Spurs ownership group will meet in late January or early February to discuss what the team can do to remain profitable in San Antonio.

That picture became a little clearer after the National Basketball Association resolved its contentious labor impasse with players last week.

A successful resolution to the labor talks was more important for the financial future of the Spurs organization than the arena, Holt said.

“Without (the labor contract), the arena would have been just a Band-Aid.”

Under the new labor agreement, individual salaries will be capped, meaning the Spurs won’t have to spend as much on players such as star forward Tim Duncan when his rookie contract expires.

Nevertheless, Holt said the Spurs still need a new arena and new ways of generating revenue to meet a team salary cap that could reach $39 million in a few years, up from $30 million this year.

Spurs officials have said they can’t remain profitable in the Alamodome.

Holt, who calls the shots for the Spurs as the largest individual shareholder, said the franchise will not spend any more money on the arena effort until a firm plan is in place.

The organization has spent $150,000 to pay for two city-commissioned studies on the arena issue; paid lawyers, lobbyists and consultants to help convince the city and the NESD school board to support the Longhorn Quarry proposal; and spent hundreds of thousands of dollars to usher through 1997 legislation that gave the team more financing options with public money.

One aspect of firming up the arena game plan is resuming talks with the city and the county, which owns the Freeman Coliseum and surrounding property.

The coliseum site, with its public ownership and ample parking, was considered a prime site by the Spurs until the Longhorn Quarry proposal emerged in mid-1998.

“We’ve been interested (in talking to the Spurs) for a long time,” said Edward Steves, a Coliseum Advisory Board member and a former Spurs stakeholder in the 1980s.

“We want to be considered if something is going to happen. We have the largest piece of property closest to downtown that doesn’t have any buildings that need demolishing,” Steves said.

But Steves said the board would prefer to manage any new arrangement for the Spurs.

“Anything is on the table, we would prefer to have control of the management, but you can never tell,” he said. “Make no mistake. We have a preference and the preference is to manage the building.”

The Spurs, under the Longhorn Quarry proposal, would have managed the publicly owned arena and pocketed revenues from all of its events.

Other board members reached this week echoed Steves’ willingness to negotiate with the Spurs.

“Obviously, (the Spurs) feel like they have a problem and we obviously have a need for a bigger arena,” said board member Jim Lunz.

If something can be worked out “it won’t be what they were looking for at the Longhorn Quarry, but we have a responsibility to hear them out,” Lunz added.

Krier said she thinks plans for a community facility at Freeman can be worked out this year.

“But we would need to be aggressive at finding as many private funding sources as possible to minimize the public money,” Krier said.

She said it is too early to say whether she would push for a referendum of county voters to put up part of the money for a new coliseum.

A good plan supported by the community and a significant amount of private money, she said, could lead her to back a referendum.

Steves said the Coliseum Advisory Board should consider the possibility of building a new arena rather than renovating Freeman.

A study paid for by CAB and the San Antonio Livestock Exposition, Freeman’s main tenant with the annual 16-day stock show and rodeo, found that the cost of expanding Freeman to about 20,000 seats would cost nearly as much as a new facility.

Steves said he supports building a mid-size arena.

“Not as a CAB member, but as a citizen of Bexar County and a Spurs fan, I think there is a need for a venue that is better to watch basketball in than watching it in a big, old barn,” he said of the Spurs current home in the Alamodome.

City staff, many council members and downtown businesses are advocates of a downtown arena site that fits the city’s master plan and keeps the commerce in the heart of the city.

“Some of our members would like us to sit down with the Spurs and ask ‘What are your options?’” said Ben Brewer, executive director of Downtown Alliance San Antonio.

By Travis E. Poling and Tom Orsborn, via San Antonio Express-News

1999-01-14, By Johnny Ludden

马刺笔记

乔治城学生回忆起教练 马刺自由球员后卫贾伦·杰克逊(Jaren Jackson)正在新奥尔良训练,并对重新签约球队持乐观态度。

这位乔治城校友上周在华盛顿参加了约翰·汤普森(John Thompson)教练的辞职仪式。

“这让我很震惊,”杰克逊说。“你以为像他这样的教练,或者像鲍勃·奈特(Bob Knight)这样的教练,永远不会离开。”

众多选择:史蒂夫·科尔(Steve Kerr)的经纪人马克·巴特尔斯泰因(Mark Bartelstein)表示,马刺是芝加哥后卫考虑加盟的几个球队之一。

“他希望为一支能够提供足够投篮空间的球队效力。蒂姆(Duncan)和大卫(Robinson)可以做到,”巴特尔斯泰因说。“他想为一支优秀的球队效力。圣安东尼奥符合他的要求。”

约翰逊抵达:埃弗里·约翰逊(Avery Johnson)在周三的训练中加入了队友邓肯、威尔·珀杜(Will Perdue)、肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)、安东尼奥·丹尼尔斯(Antonio Daniels)、雷吉·吉尔(Reggie Geary)以及纽约尼克斯前锋特里·卡明斯(Terry Cummings)。

马刺力量教练迈克·布伦加特(Mike Brungardt)表示,球员们本周将参加测试,而不是进行正常的举重训练。

点击查看原文:Spurs notes

Spurs notes

Georgetown pupil remembers teacher Spurs free-agent guard Jaren Jackson is working out in New Orleans and is optimistic he will re-sign with the team.

The Georgetown alum was in Washington last week for Coach John Thompson’s resignation.

“It shocked me,” Jackson said. “You think a guy like that or a guy like Bob Knight is never going to leave.”

So many choices: Mark Bartelstein, the agent for Steve Kerr, said the Spurs are one of several teams the Chicago guard is considering.

“He wants to play for a team that can give him enough spacing. And Tim (Duncan) and David (Robinson) can do that,” Bartelstein said. “He wants to play for a good organization. And San Antonio qualifies.”

Johnson arrives: Avery Johnson joined teammates Duncan, Will Perdue, Sean Elliott, Antonio Daniels, Reggie Geary and New York Knicks forward Terry Cummings at Wednesday’s workout.

Spurs strength coach Mike Brungardt said the players will take part in testing this week instead of their normal weightlifting program.

By Johnny Ludden, via San Antonio Express-News

1999-01-14, By Johnny Ludden

前马刺球员加入众多自由球员的“待定期” - 吉亚里、威廉姆斯、杰克逊希望留在 NBA

雷吉·吉亚里(Reggie Geary) 没有合同。他不知道自己将在哪里参加训练营。他不知道他的经纪人什么时候会打电话。

谈到 NBA,吉亚里的生活就如同一个大大的 TBA。但他确信,遵循那些传授给自由球员的古老建议是最好的:别慌。

“没必要为此担心,”吉亚里说。“或者为我无法控制的事情而感到压力。”

由于新的集体谈判协议带来的混乱,吉亚里和另外 200 多名处于停摆困境中的自由球员几乎无能为力。在协议最终确定之前,球队无法正式签约或交易球员,甚至无法与他们交谈。在本周的第一部分,总经理们并不知道自己能提供多少薪资。

训练营计划于下周初开放。在此之前,球队将继续争先恐后地补强阵容。

“现在,(总经理们)正试图通过给所有人打电话来保持所有选项,”经纪人埃里克·鲁道夫(Eric Rudolph)说。“但是那些等到周一才开始认真谈判的人可能会发现他们想要的人已经走了。”

这可能对顶级自由球员来说是正确的。但像吉亚里和蒙蒂·威廉姆斯(Monty Williams)这样的球员,他们上赛季都效力于马刺队,可能需要争夺球队阵容中最后的一两个名额。

威廉姆斯说:“我只想知道我会去哪里,这样我就能安顿好我的家人。”

在克利夫兰度过了他的新秀赛季后,吉亚里去年在训练营中获得了合同,成为控球后卫埃弗里·约翰逊(Avery Johnson)的防守替补。然而,马刺队在选秀大会上交易得到安东尼奥·丹尼尔斯(Antonio Daniels),这使得他是否能留在球队没有保障。

吉亚里在 8 月份前往洛杉矶参加了菲拉夏季联赛。他回到圣安东尼奥,与其他马刺球员一起训练,并参加了本周的球队自愿体能训练课程。

“我收到了来自海外的报价,但在夏季初期,我决定成为一名(NBA)球员,”吉亚里说。“我对此充满信心。这是商业的一部分。但这可能会让人有点沮丧。你希望有人向你表达这种承诺。”

赢得这种承诺可能需要数年时间。贾伦·杰克逊(Jaren Jackson) 为 8 支不同的 NBA 球队效力过,但没有在一支球队效力超过一个赛季。如果他下周与马刺队续约,这种情况可能会改变。

“我对自己的处境感到幸运,”杰克逊说。“在其他年份,我没有这样的处境。”

当然,约翰逊成长为联盟中最成功的流浪球员故事之一。在 1994-95 赛季加入马刺队之前,他在西雅图、丹佛、圣安东尼奥、休斯敦和金州之间来回奔波。每个休赛期都充满了更多的不确定性。

“我只是尽量留在球馆里,让事情自行解决,”约翰逊说。“我有一个很棒的经纪人。我无法得到像大卫·法尔克(David Falk)这样拥有许多大牌客户的经纪人。

“我需要一个经纪人去圣安东尼奥,敲开(前马刺队总经理)鲍勃·巴斯(Bob Bass)的门。或者敲开(休斯敦教练)鲁迪·汤姆贾诺维奇(Rudy Tomjanovich)的门,说,‘嘿,给这家伙一个机会。’”

吉亚里也想要同样的事情。他只是不知道它会从哪里来。

“无论我去哪里,我都相信我能做到,”吉亚里说。“我没有理由认为自己不行。”

点击查看原文:Ex-Spurs among many still in free-agent limbo - Geary, Williams, Jackson hope to hang in the NBA

Ex-Spurs among many still in free-agent limbo - Geary, Williams, Jackson hope to hang in the NBA

Reggie Geary doesn’t have a contract. He doesn’t know where he will spend training camp. He doesn’t know when his agent will call.

When it comes to the NBA, Geary’s life is a big fat TBA. But he is certain it’s best to follow the ages-old advice handed down to free agents: Don’t panic.

“There’s no need worrying about it,” Geary said. “Or stressing over something I can’t control.”

With the confusion created by the new collective bargaining agreement, there’s little Geary and another 200-plus free agents in lockout limbo can control. Teams can’t formally sign or trade players, or even speak to them, until the deal is finalized. For the first part of the week, general managers didn’t know exactly how much money they could offer.

Camps are tentatively scheduled to open early next week. Until then, teams will continue scrambling to fill out their rosters.

“Right now, (general managers) are trying to keep all their irons burning by calling everyone,” agent Eric Rudolph said. “But those who wait until Monday to start seriously negotiating may find the guys they want gone.”

That may hold true for the top-tier free agents. But players like Geary and Monty Williams, who both played for the Spurs last season, likely will have to battle for the final one or two slots on a team’s roster.

Said Williams: “I just want to know where I’m going to be so I can get my family settled.”

After spending his rookie season with Cleveland, Geary earned a contract in training camp last year as a defensive backup to point guard Avery Johnson. The Spurs’ draft-day trade for Antonio Daniels, however, leaves no guarantee he will remain with the team.

Geary spent August in Los Angeles playing in the Fila Summer League. He returned to San Antonio to work out with other Spurs and attended the team’s voluntary conditioning sessions this week.

“I had offers overseas, but early in the summer I decided I was going to be an (NBA) player,” Geary said. “And I’m committed to that. This is part of the business. But it can be a little frustrating. You want somebody to show that commitment to you.”

Earning that commitment can take years. Jaren Jackson has played for eight different NBA teams but hasn’t stuck with any of them for more than one season. That could change if he re-signs with the Spurs next week.

“I feel fortunate about my situation,” Jackson said. “In other years, I had no situation.”

Johnson, of course, developed into one of the league’s best journeyman stories. Prior to joining the Spurs before the 1994- 95 season, he bounced between Seattle, Denver, San Antonio, Houston and Golden State. Each off-season only brought more uncertainty.

“I just tried to stay in the gym and let things take care of themselves,” Johnson said. "I had a terrific agent. I couldn’t have anybody like a David Falk or somebody that has a lot of big-time clients.

“I needed an agent to go in and fly to San Antonio and knock down (former Spurs general manager) Bob Bass’ door at the time. Or knock down (Houston coach) Rudy Tomjanovich’s door and say, ‘Hey, give this guy a chance.’”

Geary wants the same. He just doesn’t know where it will come.

“Wherever I go, I feel I can make it,” Geary said. “There’s no reason for me to think otherwise.”

By Johnny Ludden, via San Antonio Express-News

1999-01-14, By Buck Harvey

MJ的力量? 终于,事情可以变得有趣了

我抱有希望。我祈祷他会回来。

卡门·伊莱克特拉(Carmen Electra)的丈夫无法离开赛场,现在不行。

没有人知道他的决定会是什么。就连罗德曼(Dennis Rodman)的家人纹身师也不知道。唯一可以参考的是来自WWF男孩的二手故事,说丹尼斯·罗德曼在休赛期一直沉迷于爱情,同时还酗酒。

罗德曼可以退休了,毕竟他已经在联盟中做了所有他能做的事。你还能多少次把相机镜头踢坏,才算得上是另一种9到5的工作?

但我会提醒他他长期以来的目标,在球场上裸奔,我会告诉他,1999年看起来很适合表演脱衣舞。毕竟,现在芝加哥的另一个家伙终于退役了,丹尼斯可以再次做回自己。

另一个家伙是迈克尔·乔丹(Michael Jordan)。全明星的扫兴者。过去三年他压制了罗德曼,以至于联合中心外乔丹的雕像应该重新雕刻,让他挥动一根食指。在球场上没有对罗德曼怒吼的时候,乔丹在上一季的印第安纳系列赛中,把头靠在麦克风上,他低沉的声音回荡着眼中展现的严肃,说,“我们最不需要的就是罗德曼的(哔——)”。

乔丹在控制“大虫”方面太出色了,以至于让罗德曼再打一年甚至不在他决定退役的长长名单上。相反,乔丹看到了蒂姆·弗洛伊德(Tim Floyd)。缩短的NBA赛季。以及最后一次值得像马克·麦奎尔(Mark McGwire)的第70轰一样拍卖的投篮(唯一比战胜犹他队的“跳投”更好的,就是之前发生的“微妙推动”)。

但如果乔丹在圣诞节时90%确信他不会回来,那么一次意外的伤病就决定了。当乔丹在剪雪茄时严重割伤了投篮手的食指,他就断绝了任何机会。加起来,从肌腱手术中恢复至少需要两个月,这将导致乔丹在四月回归,并可能出现扳机僵硬。

然而,给乔丹三个月的时间恢复,再给六个月的时间厌倦高尔夫球。也许到那时,他内心的竞争野兽会再次出现。这就是为什么他在周三说,他保留了 1% 的可能还会回来的机会。如果菲尔·杰克逊(Phil Jackson)在下个赛季在纽约或洛杉矶,在他的身边有一支更好的球队——乔丹可以回来创造更多历史。

任何事都有可能,因为周三的告别新闻发布会听起来很像他在 1993 年的告别新闻发布会。只是这一次,乔丹留下了一支不同的球队。

这支球队拥有只有乔丹才能驾驭的部分,其中最重要的是罗德曼。这可能是衡量乔丹力量的最佳标准。为经济增长100亿美元,同时成为全球偶像,是一回事。让罗德曼配合,又是另一回事。

马刺队从未拥有过这样的杀器。相反,罗德曼像死囚犯一样,没有警卫地走过阿拉莫穹顶的更衣室。他不仅仅是无视马刺队。他轻蔑地对待他们。

罗德曼来到芝加哥时也带着类似的杂耍,但他改变了足够多,以避免乔丹凶狠的目光。他在圣安东尼奥的体力可能更出色,但他在芝加哥的情感更出色。如果乔丹再打一个赛季,公牛队很可能也会再次带回罗德曼。

现在弗洛伊德私下说他害怕罗德曼。弗洛伊德已经被视为把乔丹赶出芝加哥的人,他不需要冰袋飞向他。

带回罗德曼也会损害公牛队签下自由球员的机会。所以罗德曼将出现在自由市场,他的价值将奇异地低于队友,比如卢克·朗利(Luc Longley)和史蒂夫·科尔(Steve Kerr)。这甚至低于1995年,当时马刺队将罗德曼交易给了三支中仅对罗德曼表现出轻微兴趣的球队之一。

记住:威尔·珀杜(Will Perdue)是马刺队最划算的交易。

据罗德曼的经纪人说,尼克斯队已经询问过他。但罗德曼可能得不到超过170万美元的例外条款。这大约是他与乔丹一起赚的五分之一,这意味着乔丹之于罗德曼就像罗德曼之于杰克·海利(Jack Haley)。

鉴于罗德曼在圣安东尼奥因为合同而闷闷不乐,他是否会接受如此大幅的降薪?或者他也会退休,打打高尔夫球,送孩子上学?

我抱有希望,也许卡门也一样。罗德曼在纽约会像他在圣安东尼奥的旧时光一样,罗德曼会嘲笑杰夫·范甘迪(Jeff Van Gundy)的发型,折磨帕特里克·尤因(Patrick Ewing),永不休息在这个永不眠城的城市。

所以,向乔丹告别吧。但这并不意味着乐趣就结束了,不是吗?

点击查看原文:Power of MJ? At last, things can get fun

Power of MJ? At last, things can get fun

I hold out hope. I pray he’s coming back.

Carmen Electra’s husband can’t leave the game, not now.

No one knows what his decision will be. The Rodmans aren’t even telling the family tattooer. All there is to go on are second-hand stories from the WWF boys, that Dennis Rodman has been drinking some in the off-season while occupied with love.

Rodman could retire, all right, since he’s done about all there is to do in this game. How many times can you kick a photog in his lenses before it’s like another 9-to-5?

But I’d remind him of his longtime goal, to run naked on the court, and I’d tell him that 1999 looks like a great year for burlesque. After all, now that the other guy in Chicago finally quit, Dennis can be Dennis again.

The other guy is Michael Jordan. All-Star party pooper. He suppressed Rodman so much the last three years that Jordan’s statue outside the United Center should be re-sculpted to show MJ wagging an index finger. When he wasn’t barking at Rodman on the floor, Jordan was leaning into a microphone during the Indiana series last season, his deep voice resonating the seriousness his eyes showed, saying, “The last thing we need is some (bleep) from Rodman.”

Jordan was so good at Worm control that the prospect of another year with Rodman wasn’t even on his long list of reasons to retire. Instead, Jordan saw Tim Floyd. A shortened NBA season. And a final play worth as much at auction as Mark McGwire’s 70th (the only thing better than The Jumper to beat Utah was The Subtle Push that preceded it).

But if Jordan was 90-percent sure at Christmas he wouldn’t return, a freak injury clinched it. When Jordan severely sliced the index finger on his shooting hand while cutting a cigar, he cut off any chance. Add it up. At least two months would be required to recover from tendon surgery, and that would bring back Jordan in April with a potentially stiff trigger.

Give Jordan three months to recover, however, and six months to get sick of golf. Maybe then the competitive beast inside emerges again. That’s why he said Wednesday he was keeping the 1- percent chance he could still return. With Phil Jackson in New York or L.A. next season - with a better team around him - Jordan could come back for even more history.

Anything is possible, since Wednesday’s farewell news conference sounded so much like the one he had in 1993. Only this time Jordan leaves behind a different team.

This one has parts only Jordan could operate, most of all Rodman. And it might be the best measure of Jordan’s power. Adding $10 billion to the economy while becoming a global Elvis is one thing. Getting Rodman to play along is another.

The Spurs never had such a hammer. Instead, Rodman walked through the Alamodome locker room like a death-row prisoner without a guard. He didn’t just ignore the Spurs. He had disdain for them.

Rodman arrived in Chicago with a similar sideshow, but he altered it enough to avoid Jordan’s fierce glare. He might have been better physically in San Antonio, but he was better emotionally in Chicago. And had Jordan returned for another season, the Bulls probably would have brought back Rodman again.

Now Floyd privately says he fears Rodman. Floyd is already seen as the man who ran Jordan out of Chicago, and he doesn’t need ice packs zooming his way.

Bringing back Rodman would also hurt the Bulls’ chances at signing free agents. So Rodman will be on the open market, and his worth will be curiously lower than teammates such as Luc Longley and Steve Kerr. It will be even lower than 1995, when the Spurs traded Rodman to one of the three teams that showed even mild interest.

Remember: Will Perdue was, by far, the best deal available to the Spurs.

According to Rodman’s agent, the Knicks have already inquired. But Rodman likely won’t get anything better than the $1.7 million exception. That’s about a fifth of what he earned with Jordan, which means Jordan was to Rodman what Rodman was to Jack Haley.

Given that Rodman sulked in San Antonio over his contract, will Rodman accept such a salary cut? Or will he also retire to play some golf and drive his kids to school?

I hold out hope, and maybe Carmen does, too. Rodman in New York would be like the old days in San Antonio, with Rodman making fun of Jeff Van Gundy’s comb-over, tormenting Patrick Ewing, never resting in the city that never sleeps.

So say good-bye to Jordan. But that doesn’t mean the fun has to stop, does it?

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1999-01-15, By Johnny Ludden

埃利奥特的夏威夷调校 - 马刺前锋在纽厄尔的大个子训练营中获得高度评价

这是一个奇怪的地方,却成了篮球圣地。但每年夏天,一些伟大的球员和有抱负的球员都会来到檀香山卡美哈美哈学校(Kamehameha School)葱郁的阳光和沙滩环境中朝圣。他们来这里是为了聆听一位83岁的老人传授他的脚步和控球技巧。

这个集会正式被称为皮特·纽厄尔(Pete Newell)的大个子训练营,但纽厄尔并不歧视。大个子球员或小前锋都欢迎。支付2500美元 - 大学生支付1000美元 - 就可以进入。

马刺队6尺8寸的肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)去年8月评估了为期一周的训练营。

"人们告诉我这很容易,”埃利奥特说。“但他们今年改变了格式。

"太累了。每天回来我都筋疲力尽。”

这对马刺队来说是个好兆头,他们希望埃利奥特在夏威夷的训练能成为一系列成功步骤中的一步,以重振他的职业生涯。埃利奥特在1993年和1996年入选全明星阵容,他正努力从伤病中恢复过来,过去两个赛季他因双膝股四头肌受伤而缺席了89场比赛。

“皮特·纽厄尔(Pete Newell)对他的评价是,他是那里最好的球员,”马刺队主教练格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)说。“他并没有因为膝盖受伤而拒绝任何训练。他比任何人都努力。他看起来也比任何人都好。

"这相当令人鼓舞。如果这并非夸大其词,而且肖恩(Sean)一直保持着状态,这对我们来说是个巨大的优势。”

小前锋的位置是马刺队的一大隐忧,他们需要一些外线得分来分散对方防守,为大卫·罗宾逊(David Robinson)和蒂姆·邓肯(Tim Duncan)创造机会。除了埃利奥特的伤病,查克·珀森(Chuck Person)上赛季也因背部问题缺席了19场比赛 - 以及整个1996-97赛季。

珀森(Person)三年前在马刺队包机座位翻倒时最初伤了背,并在本赛季休赛期从维斯康特航空公司获得了巨额庭外和解金。他认真考虑过因伤退役,但在10月份表示他已经减掉了大约15磅,并且适合打球。

他的经纪人赫布·鲁道伊(Herb Rudoy)说,珀森(Person) - 唯一没有参加本周自愿训练的马刺队球员 - 一直在亚特兰大训练,并将下周加入训练营。

"他状态很好,”鲁道伊说。“他迫不及待地想上场。”

马刺队教练只有简短的训练营来评估珀森(Person)是否能够承受每周四场比赛的压力。

“对于肖恩(Sean)和查克(Chuck),我们都感到紧张,因为他们过去有伤病史,”波波维奇说。“在这个位置上获得稳定性是我们的首要任务。”

在埃利奥特(Elliott)的情况下,马刺队持乐观态度。除了纽厄尔(Newell),波波维奇还与其他观看埃利奥特(Elliott)在夏威夷训练的人交谈过。

“他们都这么说,”波波维奇说。“肖恩(Sean)在那里的表现不是很好,而是非常出色。”

纽厄尔(Newell)指导了埃利奥特(Elliott)一些不同的内线和外线动作。埃利奥特(Elliott)随后在与其他训练营学员的单挑比赛中运用了这些动作,包括密尔沃基的选秀球员罗伯特·特雷洛尔(Robert Traylor)、多伦多的加里·特伦特(Gary Trent)和洛杉矶快船队的状元秀迈克尔·奥洛沃坎迪(Michael Olowokandi)。

“这很好,因为你必须拼抢,而且你必须对抗很多防守非常强硬的球员,”埃利奥特说。

埃利奥特(Elliott)还在训练营中遇到了前UNLV教练蒂姆·格鲁里奇(Tim Grgurich)。几周后,格鲁里奇(Grgurich)在西雅图超音速队和波特兰开拓者队助理教练职位之间,邀请埃利奥特(Elliott)去拉斯维加斯。

埃利奥特说:“他的知识非常渊博。”

埃利奥特(Elliott)利用了这些知识。格鲁里奇(Grgurich)帮助他训练运球突破上篮,创造空间获得空位投篮。

“我只是想确保我还能移动,”埃利奥特说。“即使在那时,我的移动也不如我现在灵活。我也跳不高。”

埃利奥特(Elliott)在本周的对抗赛中似乎没有太大问题,他现在正专注于投篮。尽管真正的考验可能要等到训练营结束才能到来,但埃利奥特(Elliott)说他在夏威夷和内华达州的时间很有帮助。如果他没有学习新动作,他就会重新学习已经忘记的动作。

“你需要不断地提醒自己这些东西,”埃利奥特说。“你需要有人来强化它们。否则,你就会像其他任何事情一样远离它们。

"这是我为自己的职业生涯做过的最好的事情之一。它给了我极大的信心。”

  • 马刺队新闻:马刺队在城堡山浸信会教堂(Castle Hills Baptist Church)的训练营最早也要到周二才会开始。
  • 球队的赛程可能会在下周中旬公布。马刺队主场与休斯敦火箭队的季前赛初步安排在1月30日。
点击查看原文:Elliott's Hawaiian tuneup - Spurs forward gets rave reviews from Newell's Big Man Camp

Elliott’s Hawaiian tuneup - Spurs forward gets rave reviews from Newell’s Big Man Camp

It is an odd place for a basketball mecca. But each summer some of the game’s greats and aspiring greats make their pilgrimage to the lush sun-and-sand setting of the Kamehameha School in Honolulu. They come to listen to an 83-year-old man impart his wisdom on footwork and ball handling.

The gathering is officially called Pete Newell’s Big Man Camp, but Newell doesn’t discriminate. Big men or small forwards. Plunk down $2,500 - $1,000 for college students - and the door is open.

The Spurs’ 6-foot-8 Sean Elliott sized up the week-long camp last August.

“People were telling me it was easy,” Elliott said. "But they changed the format this year.

“It was exhausting. Every day I got back I was just drained.”

That was a good sign for the Spurs, who are hoping Elliott’s stay in Hawaii develops into one of a series of successful steps to revive his career. An All- Star in 1993 and '96, Elliott is trying to come back after missing 89 games over the last two seasons because of injuries to both quadriceps.

“Pete Newell’s assessment of him was that he was the best player out there,” Spurs coach Gregg Popovich said. "He didn’t beg out of any drills because of his knees. He worked harder than anybody. He looked better than anybody.

“That was pretty encouraging. If that is not an exaggeration and Sean has continued to stay in shape, that’s a huge plus for us.”

The small-forward position is a big concern for the Spurs, who need some form of outside scoring to spread out defenses for David Robinson and Tim Duncan. In addition to Elliott’s injuries, Chuck Person missed 19 games last season - and all of the 1996-97 season - with back problems.

Person initially hurt his back three seasons ago when his seat on the Spurs’ charter flight flipped over, and received a large out-of- court settlement from Viscount Airlines this off-season. He seriously considered retiring because of the injuries, but said in October he had lost about 15 pounds and was fit to play.

His agent, Herb Rudoy, said Person - the only Spur under contract who has not attended this week’s voluntary workouts - has been practicing in Atlanta and will report to training camp next week.

“He’s doing great,” Rudoy said. “He’s raring to go.”

Spurs coaches only have an abbreviated training camp to weigh whether Person can withstand the rigors of four games a week.

“With both Sean and Chuck you’re nervous because of their past history,” Popovich said. “It’s a major priority to get some consistency at that position.”

In Elliott’s case, the Spurs are optimistic. In addition to Newell, Popovich talked to others who watched Elliott in Hawaii.

“They all said it’s true,” Popovich said. “Sean didn’t do a good job there, he did a great job.”

Newell tutored Elliott on several different post and perimeter moves. Elliott then put them to use in one-on-one games against fellow campers like Milwaukee draft pick Robert Traylor, Toronto’s Gary Trent and the Los Angeles Clippers’ No. 1 draft pick, Michael Olowokandi.

“It was good because you had to bang and you had to go against a lot of guys who were defending really hard,” Elliott said.

Elliott also met former UNLV coach Tim Grgurich at the camp. A few weeks later, Grgurich, who was between assistant coaching jobs with the Seattle SuperSonics and Portland Trail Blazers, invited Elliott to Las Vegas.

Said Elliott: “He had just incredible knowledge.”

Elliott tapped into it. Grgurich worked with him on driving to the basket, creating space for an open shot.

“I just wanted to make sure I could still move,” Elliott said. “Even at that time I wasn’t moving as well as I’m moving now. I wasn’t jumping well either.”

Elliott appeared to have little problem elevating during this week’s scrimmages and is now focusing on his shooting. Even though the true test may not come until the end of camp, Elliott said the time he spent in Hawaii and Nevada helped. If he wasn’t adding a new move, he was relearning one he had forgotten.

“You just need to constantly be reminded of those things,” Elliott said. "You need someone to reinforce them. Otherwise you’ll get away from them just like anything else.

“It’s been one of the best things I’ve done for my career. It just gave me a lot whole of confidence.”

- Spurs notes: The Spurs’ training camp at Castle Hills Baptist Church will not begin until Tuesday at the earliest. -The team’s schedule likely won’t be released until the middle of next week. The Spurs home exhibition against the Houston Rockets is tentatively scheduled for Jan. 30.

By Johnny Ludden, via San Antonio Express-News

1999-01-16, By Johnny Ludden

马刺队迎来健康的珀森 - 前锋减重,称背部已恢复健康

从喋喋不休的评论员到报纸专栏作家,甚至包括NBA总裁,全世界都在过去三天里猜测谁会接替迈克尔·乔丹(Michael Jordan)的位置。

蒂姆·邓肯(Tim Duncan)?沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal)?格兰特·希尔(Grant Hill)?科比·布莱恩特(Kobe Bryant)?

查克·珀森(Chuck Person)?

“我一直都在练习背后运球,胯下运球,空中飞人,伸出舌头,” 珀森说道,“还有转身面对球迷。”

与乔丹不同,珀森还没有宣布退役。在度过了漫长的休赛期进行背部康复后,珀森于周五早上出现在马刺队的自愿训练中,并在圣安东尼奥大学(UIW)表示他已经做好了比赛准备。

“我真的很想在这个夏天拼尽全力,” 珀森说,“如果我遇到任何挫折,任何背部痉挛或类似情况,我都会放弃。但事实是我没有遇到任何问题。”

“我的腿变得更强壮了,我减掉了很多体重,感觉很好。”

马刺队中锋大卫·罗宾逊(David Robinson)注意到了这种变化。

“他没有因为肥胖而失去状态,” 罗宾逊说,“我认为他会没事的。”

时间会给出更明确的答案。珀森最初是在三年前,当他在马刺队的包机座位发生故障时,背部受伤。他在1996年10月29日接受了手术,并且缺席了整个1996-97赛季。

珀森的背部在上赛季四次出现问题,导致他缺席了19场比赛。去年3月,在对阵底特律的比赛中,他不得不由前训练师约翰·安德森(John Anderson)和力量教练迈克·布朗加特(Mike Brungardt)抬下球场。

作为一名拥有12年经验的老将,34岁的珀森在停摆期间降低了体脂率,腰围也减了几英寸。他说,超过六个月的康复训练帮助他增强了背部力量。

“这简直是天壤之别,” 珀森说道,“我觉得自己已经翻越了一座高山。”

如果珀森无法复出,马刺队有175万美元和100万美元的例外条款可以用来签下自由球员。

西雅图超音速队的戴尔·埃利斯(Dale Ellis),上赛季联盟中最精准的三分球射手,引起了马刺队的兴趣。埃利斯的经纪人周五下午仍在与球队进行谈判,但超音速队可以提供埃利斯最多的薪酬,据报道他们正在接近与埃利斯续签多年合同。

马刺队还可以交易替补中锋威尔·珀迪(Will Perdue)来尝试找到一些外线球员。然而,珀森相信自己仍然可以做出贡献。

“我觉得自己还有更多篮球可打,” 珀森说,“我所要做的就是恢复健康。”

“在我整个职业生涯中,我从未经历过任何长期伤病。这是我遇到的第一个伤病,而且它与篮球无关。”

“我迫不及待地想要回归。我状态很好,精神也已经准备好了,我们拭目以待吧。”

马刺队消息

随着珀森的加入,马刺队所有七名有合同在身的球员本周首次一起训练。自由球员控卫雷吉·吉尔里(Reggie Geary)也加入了训练阵容。

马刺队将在周一之前不再在圣安东尼奥大学(UIW)进行训练。训练营最早将于周二开始。-罗宾逊由于停摆损失了近600万美元的薪水。

罗宾逊原本应该在本赛季赚取1480万美元,但他的薪水将被按比例调整为缩短的50场比赛的900多万美元。肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)的损失最大,损失了超过200万美元。所有七名有合同在身的马刺球员都至少损失了100万美元。

点击查看原文:Spurs get a healthy Person - Forward takes off the pounds, claims his back is in good shape

Spurs get a healthy Person - Forward takes off the pounds, claims his back is in good shape

From the hang-up-and-listen guys to newspaper columnists to even the NBA commissioner, the world has spent the past three days wondering who will replace Michael Jordan.

Tim Duncan? Shaquille O’Neal? Grant Hill? Kobe Bryant?

Chuck Person?

“I’ve been working on going behind my back, going between my legs, flying in the air, sticking my tongue out,” Person said. “And turning around to the fans.”

Unlike Jordan, Person is not ready to announce his retirement. After spending the extended off- season rehabbing his back, Person showed up at the Spurs’ voluntary workout Friday morning at UIW and said he is ready to play.

“I really wanted to go out and give it my all this summer,” Person said. "If I had had any setbacks or any back spasms or anything like that, I would have quit. But I didn’t have any.

“My legs have gotten stronger. I’ve lost a bunch of weight so I feel pretty good.”

Spurs center David Robinson noticed the difference.

“He’s not out of shape fat-wise,” Robinson said. “I think he’s going to be all right.”

Time will provide a more definitive answer. Person originally injured his back three seasons ago when his seat on the Spurs’ charter flight became untracked. He underwent surgery on Oct. 29, 1996, and missed all of the 1996-97 season.

Person’s back gave out four times last season, forcing him to miss 19 games. Last March against Detroit he had to be carried from the floor by former trainer John Anderson and strength coach Mike Brungardt.

A 12-year veteran, Person, 34, reduced his body-fat percentage and shed a couple inches from his waistline during the lockout. He said more than six months of rehabilitation exercises have helped strengthen his back.

“It’s just leaps and bounds better,” Person said. “I feel like I’ve definitely hurdled a mountain.”

If Person doesn’t come through, the Spurs have an insurance policy in the $1.75 million and $1 million exceptions they can use to sign free agents.

Seattle’s Dale Ellis, the league’s most accurate three-point shooter last season, attracted interest from the Spurs. Ellis’ agent was still talking to teams Friday afternoon, but the SuperSonics, who can offer Ellis the most money, reportedly were closing in on a multiyear deal to re-sign him.

The Spurs also could trade backup center Will Perdue to try to find some perimeter help. Person, however, believes he can still contribute.

“I felt like I had more basketball left in me,” Person said. "All I had to do was get healthy.

"Throughout my career I’ve never experienced any long-term injuries. This is the first one that I’ve had and it wasn’t basketball related.

“I’m excited about coming back. I’m in shape. I’m mentally prepared. We’ll see what happens.”

Spurs notes: With the addition of Person, all seven Spurs under contract worked out together for the first time this week. Free- agent point guard Reggie Geary also joined the group.

The Spurs will not practice at UIW again until Monday. Training camp is not expected to begin until Tuesday at the earliest. -Robinson lost almost $6 million in salary because of the lockout.

Robinson was set to make $14.8 million this year, but will have his pay prorated to a little more than $9 million for the shortened 50- game season. Sean Elliott took the next-biggest hit, losing a little more than $2 million. All of the seven Spurs under contract forfeited at least $1 million.

By Johnny Ludden, via San Antonio Express-News

1999-01-17, By Johnny Ludden

马刺队将于周四进行公开训练 - 1 月 30 日免费观战季前赛

球迷们将有机会在周四晚上于阿拉莫会议中心举行的公开训练中首次一睹马刺队的风采,无论他们最终阵容如何。

马刺队还宣布,他们将于 1 月 30 日在阿拉莫圆顶体育场与休斯顿火箭队进行一场免费的季前赛。为了获得这场比赛的先到先得的票,球迷们必须从周一开始上午 8 点起,带着从《快报》上剪下的优惠券到阿拉莫圆顶体育场的售票处。

优惠券将在今天的报纸上开始刊登。个人最多可以领取四张票。到周五,季票持有者将通过邮件收到与他们在账户中相同的季前赛票。

马刺队官员表示,如果需要,他们可以将阿拉莫圆顶体育场的容量扩大到至少 45,000 个座位。

“我们的目标是移除所有帘布,让所有视线能看到球场的座位都对球迷开放,”马刺队业务运营副总裁鲁斯·布克宾德(Russ Bookbinder)说。

马刺队唯一的另一场季前赛将于周六在休斯顿与火箭队进行。

周四在拥有 6,500 个座位的阿拉莫会议中心的免费训练采用先到先得的方式入场。下午 6 点开放入场,训练计划在 1 小时后开始。球迷不需要票。

前 1000 位参加训练的球迷还将获得一张优惠券,可以在比赛结束后从马刺队球员或教练那里获得免费签名。

  • 马刺队新闻:马刺队寻找射手的行动已经遍布全球。

澳大利亚球星安德鲁·盖兹(Andrew Gaze)是球队追求的目标球员之一。现年 33 岁的盖兹目前效力于墨尔本老虎队。

盖兹的经纪人格兰特·卡迪(Grant Cadee)本周与马刺队进行了交谈,并表示这位前塞顿霍尔大学球员会愿意接受球队的报价。NBA 球队最早可能要到周二才能签下自由球员。

  • 大卫·罗宾逊(David Robinson)在 1998-99 赛季的 1480 万美元的薪水将计入马刺队的工资帽。

罗宾逊今年的官方薪水为 1140 万美元,但由于停摆,他将在比例缩减的 50 场比赛中获得约 700 万美元。

点击查看原文:Spurs practice on Thursday - free exhibition game Jan. 30

Spurs practice on Thursday - free exhibition game Jan. 30

Fans will get their first chance to see the Spurs - whoever they may be - at an open practice Thursday night at the Alamo Convocation Center.

The Spurs have also announced they will play a free exhibition game against the Houston Rockets Jan. 30 at the Alamodome. To obtain the first-come, first-serve tickets for the game, fans must bring a coupon from the Express-News to the Alamodome ticket office beginning at 8 a.m. Monday.

The coupons will begin running in today’s paper. Individuals can receive a maximum of four tickets. By Friday, season-ticket holders will receive in the mail the same tickets for the exhibition as they have in their accounts.

Spurs officials said they could expand the Alamodome’s capacity to at least 45,000 seats if necessary.

“Our goal would be to remove every piece of curtain and make every seat that has a sight line to the court available to the fans,” Spurs vice president of business operations Russ Bookbinder said.

The Spurs’ only other exhibition game will be against the Rockets in Houston on Saturday.

Seating for Thursday’s free practice at the 6,500-seat Alamo Convocation Center is first-come, first- serve. Doors will open at 6 p.m. with the practice scheduled to begin an hour later. Fans do not need a ticket.

The first 1,000 fans to the practice also will receive a coupon for a free autograph from one of the Spurs’ players or coaches after the game.

- Spurs notes: The Spurs’ search for a shooter has stretched around the globe.

Australian star Andrew Gaze is among the players the team has courted. Gaze, 33, is currently playing for the Melbourne Tigers.

Gaze’s agent, Grant Cadee, talked with the Spurs this week and said the former Seton Hall player would be receptive to an offer from the team. NBA teams probably won’t be able to sign free agents until Tuesday at the earliest.

- The $14.8 million reported as David Robinson’s salary for the 1998-99 season is the amount of money that will be counted toward the Spurs’ salary cap.

Robinson was officially set to earn $11.4 million this year, but because of the lockout will receive about $7 million for the prorated 50-game season.

By Johnny Ludden, via San Antonio Express-News

1999-01-17, By Glenn Rogers

下一个是谁? - 迈克尔·乔丹(Michael Jordan)在高尔夫球场上,那么谁将成为 NBA 冠军的有力争夺者?

下一个是谁?

“我们来”是那些准备接管 NBA 顶级位置的球队们的口号,这个位置长期以来被芝加哥公牛队占据。

迈克尔·乔丹已经为他的传奇职业生涯写下了终章,至少在本赛季是这样,而芝加哥的公牛队现在只会在联合中心地板上以凶猛的红色油漆版本来代表自己。

乔丹、皮蓬(Pippen)和他们的团队在 90 年代的大部分时间里都是佼佼者,但到 6 月底或 7 月初,一些新的球队将宣称拥有这个宝座。

“进入训练营的球队中,至少有 12 支认为自己能够在本赛季赢得冠军,”联盟总裁大卫·斯特恩(David Stern)说。

他是对的,也许这会给一个黯淡的赛季增添一些意想不到的活力和竞争力。

以下是一些想要成为冠军的球队:

东部联盟

夺冠热门:印第安纳步行者队

“印第安纳在休赛期一直在一起训练,这让人们都很担心,”纽约总裁戴夫·切克特斯(Dave Checketts)说。

印第安纳是芝加哥在东部联盟的最后一个对手,在总决赛中以 7 比 4 的比分输给了公牛队。但人们预计步行者队将重新签下中锋里克·史密斯(Rik Smits),并召回大部分球员,他们去年以 58胜24负的战绩结束了比赛。

拉里·伯德(Larry Bird)将再次尝试以教练的身份赢得一枚戒指。他认为他的球队可能从上赛季学到了最有价值的教训,当时雷吉·米勒(Reggie Miller)在第 6 场比赛的制胜球后庆祝得太过分了,也太早了。

如果伯德的球队能够完成对拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell)的交易,他们可能会让对手更加害怕,斯普雷维尔可以完成克里斯·穆林(Chris Mullin)未能做到的伤害。

很有诱惑力的赌注

  • 迈阿密热火队: “热火队还在四处游走,”夏洛特副总裁鲍勃·巴斯(Bob Bass)在谈到帕特·莱利(Pat Riley)在训练营前渴望深入自由球员市场和交易时说。

热火队希望用拉特雷尔·斯普雷维尔进行升级,或者引进艾克·奥斯汀(Ike Austin)或科利斯·威廉姆森(Corliss Williamson)来分担阿隆佐·莫宁(Alonzo Mourning)在沉思或犯规过多的情况下的一些压力。

  • 纽约尼克斯队:除非他们幸运地得到了查尔斯·巴克利(Charles Barkley)或斯普雷维尔,否则尼克斯队不会成为太多观察者的首选。

否则,尼克斯队可能会怀疑他们在把查尔斯·奥克利(Charles Oakley)送走换来马库斯·坎比(Marcus Camby)时是怎么想的。

“最重要的是(帕特里克)尤因(Patrick Ewing)今年不会受伤,”印第安纳总裁唐尼·沃尔什(Donnie Walsh)说。

黑马

  • 亚特兰大老鹰队:教练莱尼·威尔肯斯(Lenny Wilkens)仍然拥有足够的临场经验来带领老鹰队进军季后赛,但他需要从迪肯贝·穆托姆博(Dikembe Mutombo)和史蒂夫·史密斯(Steve Smith)那里获得更多的心理韧性。

  • 底特律活塞队:

活塞队去年自我毁灭,对球星格兰特·希尔(Grant Hill)来说,这是一个耻辱的赛季。希尔为让主教练道格·科林斯(Doug Collins)下课承担了大部分责任。

但是,科林斯离开是时候了,从一开始就更快地开始,这可能是活塞队说服自己他们有一些持久力的关键。

毕森·德莱(Bison Dele)(原名布莱恩·威廉姆斯(Brian Williams))可以成为一名凶猛的球员,如果活塞队能够引进汤姆·古格里奥塔(Tom Gugliotta)、洛伊·沃特(Loy Vaught)或乔·史密斯(Joe Smith),他们将成为一股强大的力量。

  • 新泽西网队:网队怎么样?他们得到了越来越快乐和有效的杰森·威廉姆斯(Jayson Williams),以及凯斯·范霍恩(Keith Van Horn)和凯里·基特尔斯(Kerry Kittles)的活力、天赋和青春。如果罗尼·塞卡利(Rony Seikaly)能够做出贡献,那将是一个巨大的提升。

西部联盟

夺冠热门:洛杉矶湖人队

“听着,沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal)总有一天会赢得一两个冠军,”巴斯说。

这可能发生在今年。

湖人队上赛季似乎已经准备好挑战乔丹。相反,他们遇到了来自犹他州的另一支经验丰富的季后赛杀手。

“那是他们可能遇到的最糟糕的球队,”沃尔什说。

当他们前往盐湖城时,他们需要的是大量的成熟和纪律。

如果湖人队能够用不快乐的埃尔登·坎贝尔(Elden Campbell)换来汤姆·古格里奥塔,或者赢得斯科蒂·皮蓬(Scottie Pippen)的彩票,他们可能会变得更强。

很有诱惑力的赌注

  • 犹他爵士队:每年都会出现同样的问题:约翰·斯托克顿(John Stockton)和卡尔·马龙(Karl Malone)还有足够的能量进行又一次冲刺吗? - 这次没有公牛队。

答案应该是肯定的。

马龙未能战胜乔丹两次。但他和他的小搭档并不害怕湖人队,他们已经三次战胜了由大卫·罗宾逊(David Robinson)领军的马刺队。

  • 圣安东尼奥马刺队: “你永远不能忽视那两个大个子,他们只需要再多一点帮助,”沃尔什在谈到圣安东尼奥的罗宾逊和蒂姆·邓肯(Tim Duncan)时说。“邓肯现在可能是联盟里最好的球员,他非常灵活和技术娴熟。”

马刺队可能不得不考虑让威尔·珀杜(Will Perdue)留下来,以便在简短的赛季中那些令人疲惫的周里,为罗宾逊和邓肯提供一些帮助。

这支一对组合需要外援,但这可能来自重振旗鼓的肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)或自由球员市场。

黑马

  • 菲尼克斯太阳队: “太阳队可能对每个人来说都是麻烦,因为他们拥有很多年轻的天赋,”马刺队主教练格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)说。

太阳队仍然是一支强大的球队,充满了射手和奔跑者,但他们仍然容易受到内线攻击者的攻击。他们必须留下安东尼奥·麦克戴斯(Antonio McDyess),或者引进一名替补,比如斯科蒂·皮蓬。他们也向明尼苏达队发出了关于古格里奥塔的信号。

  • 西雅图超音速队:当肖恩·坎普(Shawn Kemp)前往东部时,超音速队失去了他们的改变比赛的人,但超音速队仍然拥有加里·佩顿(Gary Payton)和赫西·霍金斯(Hersey Hawkins)。也许与文·贝克(Vin Baker)合作一年会产生足够的“胜利”,让季后赛中的一些球队感到害怕。带走沃特会让对手犹豫。

  • 明尼苏达森林狼队:如果森林狼队真的送走了古格里奥塔,他们可能会遭受挫折。如果这位前锋没有受伤,而是和凯文·加内特(Kevin Garnett)和斯蒂芬·马布里(Stephon Marbury)一起上场,森林狼队很可能在上一场季后赛中击败了超音速队。

  • 休斯敦火箭队:只有当哈基姆·奥拉朱旺(Hakeem Olajuwon)在青春之泉里泡一泡,并且火箭队能够说服斯科蒂·皮蓬前往德克萨斯州。

  • 最终的 NBA 冠军是:洛杉矶湖人队。

点击查看原文:Who's next? - Michael Jordan's on the golf course, so who's on course for the - NBA title?

Who’s next? - Michael Jordan’s on the golf course, so who’s on course for the - NBA title?

Who’s got next?

“We do” is the chant of teams ready to take over the NBA’s top spot so long occupied by the Chicago Bulls.

Michael Jordan has written the finale to his fabled career, at least for this season, and the Windy City’s Bulls will be represented now only by the fierce, red painted version on the United Center floor.

Jordan, Pippen & Crew were the cream of the crop for much of the '90s, but, come late June or early July, some new team will lay claim to that throne.

“There must be a dozen teams going into training camp that think they will be able to win the title this season,” Commissioner David Stern said.

He’s right, and maybe that will add an unexpected bit of zest and competitiveness to a tarnished season.

Here’s a look at the wannabes.

Eastern Conference

The Favorite Indiana Pacers:

“Indiana’s been practicing together through the off-season and that has everybody worried,” says New York president Dave Checketts.

Indiana was Chicago’s last Eastern Conference victim, falling to the Bulls in seven games in the finals. But the Pacers are expected to re- sign center Rik Smits and bring back the bulk of the troops that finished with a 58-24 record last year.

Larry Bird will try again to win a ring as a coach. He figures his team may have learned the most valuable lesson of all last season when Reggie Miller celebrated a little too much and a little too early after his winning shot in Game 6.

Bird’s crew also could frighten foes even more if it pulls off a trade for Latrell Sprewell, who could do the damage that Chris Mullin failed to do.

Tempting bets

- Miami Heat: “The Heat are still kicking a lot of things around,” Charlotte vice president Bob Bass said of Pat Riley’s pre-training camp desire to delve into the free-agent market and trades.

The Heat would love to upgrade with Latrell Sprewell or bring in Ike Austin or Corliss Williamson to shoulder some of the pressure when Alonzo Mourning is brooding or top heavy with foul problems.

- New York Knicks: The Knicks don’t figure to be too many observers’ top pick, unless they get lucky and land Charles Barkley or Sprewell.

Otherwise, the Knicks may wonder what they were thinking when they sent Charles Oakley away for Marcus Camby.

“The big thing is (Patrick) Ewing is not hurting this year,” said Indiana president Donnie Walsh.

Dark horses

- Atlanta Hawks: Coach Lenny Wilkens still has enough sideline savvy to keep the Hawks headed for the playoffs, but he needs to get a little more mental toughness from Dikembe Mutombo and Steve Smith.

- Detroit Pistons:

The Pistons self-destructed last year, an ignominious one for star Grant Hill. Hill took the bulk of the blame for getting head coach Doug Collins removed.

But, it was time for the emotional Collins to depart, and a quicker start out of the gate may be just what the Pistons need to convince themselves they have some staying power.

Bison Dele (nee Brian Williams) can be a furious player, and Detroit could be a force if it brings in Tom Gugliotta, Loy Vaught or Joe Smith.

- New Jersey Nets: How about those Nets? They’ve gotten happier and ever-more effective Jayson Williams and spirit, talent and youth in Keith Van Horn and Kerry Kittles. What a boost if Rony Seikaly contributes.

Western Conference

Odds-on favorite: Los Angeles Lakers

“Listen, at some time, Shaquille O’Neal is going to win a title or two,” Bass said.

It could come this year.

The Lakers appeared primed and pumped to challenge Jordan last year. Instead, they ran into the other experienced group of playoff assassins from Utah.

“That was the worst possible team they could have met,” Walsh said.

What they needed was a large helping of maturity and discipline when they traveled to Salt Lake City.

The Lakers could be even tougher if they acquire Tom Gugliotta in return for unhappy Elden Campbell - or win the jackpot with Scottie Pippen.

Tempting bets

- Utah Jazz: The annual question is posed again: Do John Stockton and Karl Malone have enough left in them for another run - this time without the Bulls?

The answer should be yes.

Malone failed to survive two clashes with Jordan. But he and his little partner have no great fear of the Lakers, and they have handled the David Robinson-led Spurs three times.

- San Antonio Spurs: “You can never look past those two big guys, all they need is a little more help,” says Walsh of San Antonio’s Robinson and Tim Duncan. “Duncan may now be the best player in the league, he’s so mobile and skilled.”

The Spurs may have to consider keeping Will Perdue aboard to provide relief for Robinson and Duncan during those wearing weeks produced by the abbreviated season.

The one-two punch needs outside help, but it may come from a rejuvenated Sean Elliott or the free-agent pool.

Dark horses

- Phoenix Suns: “Phoenix could be trouble for everybody because they have a bevy of young talent,” Spurs coach Gregg Popovich said.

The Suns remain a force, filled with shooters and runners, but still are vulnerable to the inside punchers. They have to keep Antonio McDyess or bring in a replacement, such as Scottie Pippen. They, too, are sending signals to Minnesota for Gugliotta.

- Seattle SuperSonics: The Sonics lost their game-changer when Shawn Kemp traveled East, but the Sonics still have Gary Payton and Hersey Hawkins. And maybe a year of playing with Vin Baker will produce enough “W’s” to scare a few teams in the playoffs. Hauling in Vaught would give foes pause.

- Minnesota Timberwolves: The Timberwolves could suffer a setback if they do move Gugliotta. Minnesota may well have beaten Seattle during the last playoffs if the forward, who was injured, had been on the floor with Kevin Garnett and Stephon Marbury.

- Houston Rockets: Only if Hakeem Olajuwon takes a swim in the fountain of youth - and the Rockets can persuade Scottie Pippen to journey to Texas.

- And the NBA title goes to: The Los Angeles Lakers.

By Glenn Rogers, via San Antonio Express-News