马刺1998-99赛季实录(780+篇)

1999-06-26

城市狂欢,宛如1999年的总冠军

忘掉千禧年的庆祝吧!

1999年6月25日星期五晚上10点50分,圣安东尼奥迎来了狂欢。圣安东尼奥马刺队在麦迪逊广场花园以78-77战胜纽约尼克斯队,以4比1的总比分赢得NBA总冠军。

当最终的比赛结束哨声响起时,欣喜若狂的马刺球迷们纷纷走出家门,涌上街头,为他们的篮球英雄欢呼。

这是一个酝酿了26年的庆祝活动。

汽车停在高速公路上,狂热的欢庆者从车里跳出来庆祝,交通陷入瘫痪。

“我认为我们真的赢了一次,这太棒了,”阿尔·罗德里格斯(Al Rodriguez)说,他是在科默斯街(Commerce Street)上成千上万鸣笛庆祝的人群中的一员。

圣安东尼奥警察局警官J.A.米尔斯(J.A. Mills)估计,在几分钟内就有15,000人涌入市中心街道。

市中心街道挤满了鸣笛庆祝的球迷,午夜时分,美国281号公路从头到尾都是试图进城的人。

在河滨步道上,麦克·法里亚斯(Mike Farias),一位来自麦卡伦的成人日托中心老板,和一群朋友一起跳了起来,这些朋友从科珀斯克里斯蒂和乌瓦尔德等地赶到河滨步道。在河滨中心购物中心(Rivercenter mall)的冠军酒吧(Champions)里,超过300人的人群爆发出一阵欢呼。

“德克萨斯拥有斯坦利杯和NBA冠军,”里维拉(Rivera)说,指的是达拉斯星队最近获得的国家冰球联盟冠军。

杰里(Jerry)和乔安娜·里维拉(Joanna Rivera)紧紧地抱在一起,深情地亲吻着。

“因为我们赢了,”杰里·里维拉说,他是一名酒店经理。“我是马刺队的球迷,已经很多年了,我一直期待着这一刻。”

欢乐的气氛蔓延到全城。

当球员们在1500英里外拥抱金色的冠军奖杯时,雷·阿吉拉尔(Ray Aguilar)紧紧地握着脖子上的金十字架,亲吻着它。

“我等了太久,”阿吉拉尔说,他在比赛最后几秒钟跪在班德拉(Bandera)的Fatso’s Sports Garden。“我为这座城市,为我的男孩们,为大卫·罗宾逊(David Robinson)哭泣。”

当全国的聚光灯照射在城市上时,在胜利后的头几个小时里,狂欢者们仍然守法。

除了巡逻车上的警察外,还有25名骑警巡逻队在监控着市中心的群众。

在克罗克特街(Crockett Street)的硬石餐厅(Hard Rock Cafe)外,球迷们在警察的注视下,唱着“我们是冠军”,摇摆着身体。

“他们只是在玩得开心,”骑警巡逻队中士鲍勃·哈德曼(Bob Hardeman)说。

当一位年轻女子兴奋地摇晃着附近的一棵树时,他笑了。

“如果她能把那棵橡树摇下来,我甚至不想和她较劲,”哈德曼说。

这就像午夜的除夕夜一样,发生在塔克酒吧(Tucker’s)里,这是一个在阿拉莫圆顶体育馆(Alamodome)附近几个街区,已经经营了49年的东区酒吧。

“我的心跳得很快,我头疼,这太棒了!”雷纳·奥尔德里奇(Rena Aldrige)说,她是一名终生的马刺球迷,当她意识到比赛结束时,她拥抱并亲吻了球迷。

奥尔德里奇立即拿出手机,开始给全国各地的朋友打电话。

珍妮特·弗劳尔斯(Janet Flowers)也挤在人满为患的塔克酒吧里,兴奋得难以置信。

“他们是世界冠军,这是一场比赛,一个冠军,没有人能从我们手中夺走!”珍妮特·弗劳尔斯说。

老板露丝·塔克(Ruth Tucker)说,马刺队做的不仅仅是促进生意。

“他们是我们的社区的一部分,我们这座城市的一部分,”塔克说。

大约600人在扎扎莫拉街(Zarzamora Street)的阿图罗体育酒吧(Arturo’s Sports Bar)里挤得满满当当,在最后一投之前很久就开始庆祝了。

40岁的伊莎贝尔·西加拉(Isabel Sigala)穿着一条手工制作的银色流苏裙,摇着啦啦队道具,吹着喇叭,不停地欢呼,充分体现了这种氛围。

29岁的安东尼·萨利纳斯(Anthony Salinas)在阿拉莫圆顶体育馆观看了前两场比赛,其余的比赛都在阿图罗酒吧观看,这是他最喜欢的周五晚上去的地方。他说他计划在整个晚上继续庆祝。

“我可能会失声,我可能会失去衬衫,但没关系,因为一切都值得,”萨利纳斯说,他是一家窗帘公司的一名装卸工人。

“没错,宝贝,没错!”这是在沉没花园剧院(Sunken Garden Theater)发出的胜利欢呼声,摇滚歌手萨米·哈加尔(Sammy Hagar)在约2500人的观众面前表演。

超过500人在节目中围着一个大屏幕电视。喇叭声、飞舞的啤酒杯和数百个击掌是人群的即时反应。许多人比关注这位红头发摇滚歌手和范海伦(Van Halen)的前主唱更关注篮球比赛。

“萨米为马刺队的第一个冠军提供背景音乐,真是太好了,”球迷保罗·庞格(Paul Pung)说。

在市中心以外,球迷们也大多表现良好。Fatso’s的总经理鲍勃·凯里(Bob Carey)估计他的班德拉路(Bandera Road)体育酒吧里有1000名球迷。

“这可能是我们这里有史以来规模最大的人群之一。考虑到所有因素,这是一个相当守规矩、喜欢玩乐的群体,”他说。

运动服饰店在比赛结束后的几分钟内就开门营业,销售印有NBA世界冠军标志的T恤、帽子和其他装备。

就连员工们也很兴奋。

在东市场街(East Market Street)的马刺商店(Spurs Shop),20名员工在比赛结束时欢呼雀跃,互相击掌,互相拥抱,尖叫着:“终于!”

他们在比赛结束时,在一台收视效果很差的小电视上观看比赛,同时摆放着马刺队的冠军商品。

41岁的罗兰·梅纳(Roland Mena)是第一个顾客。他在商店的窗户边观看了比赛的最后时刻,然后走进去买了两顶帽子和一件T恤,总共花了75美元。

“这是一件千载难逢的事情。我已经等了26年了,”梅纳说,然后在市场街(Market Street)上奔跑,向鸣笛的球迷展示他的帽子。

迈克尔·坎波斯(Michael Campos)是位于西北环路410号125号的奥施曼超级运动用品公司(Oshman’s SuperSports USA)商店排队的第一批顾客之一。晚上11:30时,他已经有300个同伴。

“感觉很棒,”坎波斯说。“我今年31岁,我一生都住在这里,我一直都是马刺队的球迷。”

比赛结束大约半小时后,日落车站(Sunset Station)的交通处于停滞状态。

亚历克斯·佩纳(Alex Pena)和雷妮·冈萨雷斯(Renee Gonzales)在河滨步道上的冠军酒吧(Champions)观看了比赛,比赛结束后前往日落车站。

“马刺队的一件好事是他们不是个人主义者,他们像一个团队一样比赛,”冈萨雷斯说。“他们没有一个明星,他们都是明星。”

佩纳在美国281号公路在科默斯街(Commerce)的出口处挥舞着一面马刺队的旗帜,帮助组织庆祝活动,人们开车经过,鸣笛,欢呼,在皮卡车的车厢里跳舞。

“我试图让他们叫得更响亮一些,”他说。

“我们控制不住自己,伙计,”理查德·戈麦斯(Richard Gomez)说,他是凯利空军基地(Kelly AFB)的一名工程师,他在塞车的I-37号公路上下了车,参加庆祝活动。

“我们必须参加游行,而不是观看游行,”他的搭档伦·胡亚雷斯(Len Juarez)说。

撰稿人西格·克里斯滕森(Sig Christenson)、艾米·多赛特(Amy Dorsett)、艾莉森·格雷戈尔(Alison Gregor)、约翰·古铁雷斯-米尔(John Gutierrez-Mier)、露西·胡德(Lucy Hood)、斯科特·哈德尔森(Scott Huddleston)、斯泰西·朗斯福德(Stacy Lunsford)、凯特·洪格(Kate Hunger)、伊霍斯瓦尼·罗德里格斯(Ihosvani Rodriguez)、丽莎·桑德伯格(Lisa Sandberg)、戴恩·希勒(Dane Schiller)和丹尼尔·瓦加斯(Daniel Vargas)为本报道做出了贡献。

点击查看原文:City parties like it's championship 1999

City parties like it’s championship 1999

Forget the celebration for the millennium.

It arrived in San Antonio at 10:50 p.m. Friday, June 25, 1999, after the San Antonio Spurs defeated the New York Knicks 78-77 to win the NBA crown 4 games to 1.

As the final buzzer sounded in Madison Square Garden, deliriously happy Spurs fans left their homes and took to the streets across the city to cheer their basketball heroes.

It was a celebration 26 years in the making.

Cars stopped on interstate highways and frenzied revelers got out of their vehicles to celebrate as traffic ground to a halt.

“I think it’s great that we actually won one,” said Al Rodriguez, who was among the thousands giving his horn a good workout on Commerce Street.

San Antonio Police Officer J.A. Mills estimated 15,000 people filled downtown streets within minutes.

Downtown streets were jammed with honking cars filled with celebrating fans, and by midnight, U.S. 281 was bumper to bumper with people trying to get downtown.

On the River Walk, Mike Farias, a McAllen adult day-care center owner, jumped into the air along with a group of friends who had come to the River Walk from as far as Corpus Christi and Uvalde. A roar erupted from a crowd of more than 300 at Champions in Rivercenter mall.

“Texas has the Stanley Cup and also the NBA title,” said Rivera, referring to the Dallas Stars recent capture of the National Hockey League championship.

Jerry and Joanna Rivera clutched each other in a long kiss.

“Because we won,” said Jerry Rivera, a hotel manager. “I’ve been a Spurs fan for years, and I’ve been waiting for this.”

The merriment spread throughout the city.

While players hugged the gold championship trophy 1,500 miles away, Ray Aguilar clutched and kissed the gold crucifix around his neck.

“I waited too long for this,” said Aguilar, who knelt during the final seconds of the game at Fatso’s Sports Garden on Bandera. “I’m crying for the city, for my boys and for David Robinson.”

As the national spotlight shined on the city, revelers remained law- abiding in the first heady hours following the victory.

In addition to police in squad cars, 25 bike patrol officers monitored the downtown crowd.

Fans sang and swayed to “We are the Champions” outside the Hard Rock Cafe on Crockett Street as officers watched nearby.

“They’re just having fun,” bike patrol Sgt. Bob Hardeman said.

As a young woman shook a nearby tree in excitement, he chuckled.

“If she can shake that oak tree down, I don’t even want to mess with her,” Hardeman said.

It was like midnight New Year’s Eve at Tucker’s, a 49-year-old East Side bar that’s a few blocks from the Alamodome.

“My heart is racing; I’ve got a headache. This is great!” said Rena Aldrige, a lifelong Spurs fan who hugged and kissed fans when she realized the game was over.

Aldrige immediately pulled out her cell phone and started calling friends across the country.

Janet Flowers, also at the packed Tucker’s, was excited beyond belief.

“This is the world champions; a game and a title nobody can take away from us!” Janet Flowers said.

Owner Ruth Tucker said the Spurs do more than boost business.

“They’re part of our community; part of our city,” Tucker said.

Some 600 people jammed Arturo’s Sports Bar on Zarzamora Street and began celebrating long before the final shot.

Forty-year-old Isabel Sigala exemplified the atmosphere, wearing a handmade silver-stranded skirt, shaking pompoms, blowing a horn and cheering nonstop.

Anthony Salinas, 29, watched the first two games at the Alamodome and the rest at Arturo’s, his favorite Friday night hangout. He said he planned to continue the celebration throughout the night.

“I’ll probably lose my voice and I’ll probably lose my shirt, but that’s all right because it’ll all be worth it,” said Salinas, a shipping and receiving clerk for a curtain company.

“Yeah baby yeah!” was the victory cheer at Sunken Garden Theater, where rocker Sammy Hagar performed before a crowd of about 2,500.

More than 500 people gathered around a big-screen TV at the show. Honking horns, flying beer cups and hundreds of high-fives were the instant reaction from the crowd. Many paid more attention to the basketball game than to the Red Rocker and former lead singer for Van Halen.

“It was nice of Sammy to provide the background music for the Spurs first championship,” fan Paul Pung said.

Outside downtown, fans also were for the most part well-behaved. Fatso’s general manager Bob Carey estimated he had 1,000 fans in his Bandera Road sports bar.

“This is probably one of the biggest crowds ever. All things considered, it’s a pretty well-behaved, fun-loving crowd,” he said.

Sporting apparel stores opened their doors within minutes of the game’s end to sell T-shirts, caps and other gear bearing the NBA World Championship claim.

Even the employees were eager.

At the Spurs Shop on East Market Street, the 20 employees inside erupted in cheers and slapped each other with high fives as the game ended, hugging each other and screaming: “Finally!”

They had been setting up Spurs championship merchandise while watching the game on a small television with poor reception.

Roland Mena, 41, was the first customer. He watched the end of the game through the shop’s window, then went inside to buy two hats and a T-shirt totaling $75.

“This is a once-in-a-lifetime thing. I’ve been waiting for this for 26 years,” Mena said before running down Market Street showing off his hat to horn-honking fans.

Michael Campos was one of the first in line at Oshman’s SuperSports USA store at 125 N.W. Loop 410. By 11:30 p,m, he had the company of 300 others.

“It’s a great feeling,” Campos said. “I’m 31 years old and I’ve lived here all my life and I’ve always been a Spurs fan.”

Traffic was at a standstill at Sunset Station about a half-hour after the game.

Alex Pena and Renee Gonzales watched the game at Champions on the River Walk and headed for Sunset Station after the game.

“One good thing about the Spurs is that they’re not individualists; they play as a team,” Gonzales said. “They didn’t have one star; they were all stars.”

Pena was waving a Spurs flag at the U.S. 281 exit at Commerce, helping to orchestrate the celebration as people drove by honking horns, shouting and dancing in pickup beds.

“I was trying to get them to howl louder,” he said.

“We couldn’t contain ourselves, man,” said Richard Gomez, an engineer at Kelly AFB, who got out his car on a jammed I-37 to celebrate.

“We had to in the parade, not watch the parade,” said his sidekick, Len Juarez.

Staff Writers Sig Christenson, Amy Dorsett, Alison Gregor, John Gutierrez-Mier, Lucy Hood, Scott Huddleston, Stacy Lunsford, Kate Hunger, Ihosvani Rodriguez, Lisa Sandberg, Dane Schiller and Daniel Vargas contributed to this report.

via San Antonio Express-News

1999-06-26, By John Gutierrez-Mier

人山人海的阿拉莫体育馆

在纽约比赛开始前两个小时,大约两万名参加1999年德克萨斯州青少年福音大会的年轻人聚集在圣安东尼奥的阿拉莫体育馆,为马刺队加油,祝他们在争夺第一个NBA总冠军的路上好运。

“女士们,先生们,德克萨斯州充满了自豪,”一位大会组织者在周五晚上对热情高涨的观众说。“达拉斯星队是国家冰球联盟的冠军,而圣安东尼奥马刺队距离赢得NBA总冠军只有一步之遥。”

几秒钟后,人群沸腾起来,马刺队的吉祥物土狼带着一面德克萨斯州大小的马刺队旗帜,欢迎这些年轻人来到这座城市。

“Go Spurs Go”,人群高呼了近五分钟。

来自盖恩斯维尔附近的埃拉,17岁的杰里米·阿尔乔(Jeremy Aljoe)表示,他是马刺队的球迷,因为他们是德克萨斯州最好的球队。

“我已经为他们加油很多年了,”阿尔乔说,他所在的埃拉浸信会教堂。“毫无疑问他们会赢的。这是一个激动人心的时刻,尤其是在他们的主场。”

事情差点没发生。

就在几周前,这场集会差点被取消,或者至少要搬迁,因为马刺队打进了NBA总决赛。

这场活动由德克萨斯州浸信会总会赞助,如果西部和东部决赛都以五场或更少结束,将会出现潜在的冲突。但当纽约尼克斯队以六场战胜印第安纳步行者队时,一切又恢复正常。

来自休斯顿的埃里克·杜兰尼(Eric Dulaney)和安德烈娅·罗德里格斯(Andrea Rodriguez)都是休斯顿火箭队的球迷,他们表示希望看到马刺队今年获胜。

“我们在休斯顿已经习惯了,”杜兰尼说。

他和罗德里格斯陪同来自休斯顿浸信会大学的几名学生来到了圣安东尼奥。

“这特别棒,因为如果马刺队今晚获胜,我们可以告诉人们,我们是在他们夺冠时坐在阿拉莫体育馆里的,”罗德里格斯说。“大多数圣安东尼奥以外的人不会记得他们在纽约比赛。”

点击查看原文:Crowd rocks the Alamodome

Crowd rocks the Alamodome

Two hours before tipoff in New York City, about 20,000 youths in San Antonio for the 1999 Texas Youth Evangelism Conference rocked the Alamodome and wished the Spurs well in their quest for their first NBA championship.

“Ladies and gentlemen, Texas is bursting with pride,” a conference organizer told a pumped-up crowd Friday night. “The Dallas Stars are the National Hockey League’s champions, and the San Antonio Spurs are one game away from winning the NBA title.”

Seconds later, the crowd went wild as the Spurs Coyote, carrying a Texas-sized Spurs flag, welcomed the youths to the city.

“Go Spurs Go,” the crowd chanted for almost five minutes.

Jeremy Aljoe, 17, from Era, near Gainesville, said he’s a Spurs fan because it’s the best team in Texas.

“I’ve been pulling for them several years,” said Aljoe, who attends Era Baptist Church. “There’s no doubt they’re going to win it. It’s an exciting time to be here, especially on their home court.”

That almost didn’t happen.

Just a few weeks ago, the gathering was in jeopardy of being canceled, or at least relocated, when the Spurs reached the NBA Finals.

The event, sponsored by the Baptist General Convention of Texas, posed a potential conflict if both the Western and Eastern Conference series had ended in five games or fewer. But when the New York Knicks beat the Indiana Pacers in six games, everything was back on schedule.

Houston residents Eric Dulaney and Andrea Rodriguez, both Houston Rockets fans, said they’d like to see the Spurs win this year.

“We’re used to this in Houston,” Dulaney said.

He and Rodriguez accompanied several students from Houston Baptist University to San Antonio.

“This is especially nice because if the Spurs win tonight, we can tell people we were in the Alamodome when they won,” Rodriguez said. “Most people outside of San Antonio won’t remember they played in New York.”

By John Gutierrez-Mier, via San Antonio Express-News

1999-06-26, By Express-News Staff Writer

魔鬼已逝,冠军降临

现在就说1998-99赛季的圣安东尼奥马刺队是否能跻身于NBA历史上最伟大的球队之列,比如90年代的公牛队或50年代的凯尔特人队,还为时过早。

但这些马刺队已经驱散了26年来萦绕在所有喜爱银黑球衣的球员、教练和球迷心中的魔鬼。

在周五晚上战胜纽约尼克斯队后,马刺队给整个圣安东尼奥注入了强心剂。

“Go Spurs Go!”这句经典而简洁的口号,几周来一直贴满了圣安东尼奥的各个窗户、建筑和车辆,将成为这支球队的标志,就像球员、教练、管理层以及狂热的球迷一样。

大卫·罗宾逊(David Robinson)带领的球队不再被称为“太软弱,无法赢得NBA总冠军”,不像过去由乔治·格文(George Gervin)和詹姆斯·塞拉斯(James Silas)、阿尔文·罗伯逊(Alvin Robertson)以及约翰尼·摩尔(Johnny Moore)领衔的球队。

即使在“壮汉兄弟 (Bruise Brothers)”时代,当由戴夫·科尔津(Dave Corzine)和马克·奥尔伯丁(Mark Olberding)领衔的一群肌肉男为“冰人”格文的魔法和“最后一秒英雄”塞拉斯的最后一秒绝杀开路时,他们也被称为软弱。

在罗宾逊时代,人们也称他们为软弱,直到现在,即使是球队的新的明星蒂姆·邓肯(Tim Duncan)也未能摆脱这种评价。

但无论这支球队是昙花一现还是正在崛起的王朝,它都是当今世界上最好的球队。

马刺队是否只是因为劳资纠纷导致的缩短的NBA赛季而成为最棒?胡说!这支球队随着赛季的进行变得越来越强大。

最终,无论王朝还是昙花一现,这都是一支史诗般的球队:他们既有良好的榜样,又如其运动能力一样善于表达;他们既是出色的防守球员,又是正直的人。这支球队让圣安东尼奥和德克萨斯州感到自豪。

是的,未来会有黑暗的日子。关于新的球馆和谁应该从中获利,会有争吵。

随着罗宾逊以及长期队友肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)和艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)的技能逐渐衰退,以及邓肯可能为了高额薪水前往大市场,艰难的时期也会随之而来。

现在就忘掉所有这些吧。享受总冠军吧。这是个漫长的等待。祝贺所有与马刺队有关的人,为他们取得的超级赛季。

现在,新的口号是:Stay Spurs stay!

点击查看原文:Gone are demons - hail the champions

Gone are demons - hail the champions

It is too early to say whether the 1998-99 San Antonio Spurs have the stuff to go down among the great teams of the National Basketball Association - the Bulls of the '90s or the Celtics of the '50s, say.

But these Spurs have exorcised the demons from 26 years of players, coaches and fans who love the silver and black.

In finishing off the New York Knicks on Friday night, these Spurs gave all of San Antonio a huge shot in the arm.

Go Spurs Go!, the classically simple battle cry that has been plastered on what seems like every window, building and vehicle in the city for weeks, will be as much a trademark of this team as its individual parts - the players, coaches, administration and raucous fans

No longer will the David Robinson-led team be called “too soft to win an NBA title,” as it was under its previous stars, George Gervin and James Silas, Alvin Robertson and Johnny Moore.

They even were called soft during the “Bruise Brothers” era when a bunch of muscular guys, led by Dave Corzine and Mark Olberding, were clearing bodies for the magic of the “Iceman,” Gervin, and the last-second heroics of “Captain Late,” Silas.

They called them soft under Robinson, too, and the team’s new star, Tim Duncan - until now.

But this team, whether it’s a one-year wonder or a budding dynasty, is the best team in the world today.

Were the Spurs only the best because of the cockamamie NBA season that was shortened by labor strife? Baloney. This team got stronger as the season went on.

Finally, whether dynasty or one-year wonder, this is a team for the ages: good role models, as articulate as they are athletic; human beings as decent as they are good at defending the basket. This is a team that San Antonio and Texas can be proud of.

Yes, there will be dark days ahead. There will be bickering over a new arena and who should profit from it.

There will be tough times as the skills of Robinson and longtime sidekicks Sean Elliott and Avery Johnson fade and if Duncan bolts for big money in a big market.

Forget all that for now. Enjoy the title. It has been a long time coming. Congratulations to everyone involved with the Spurs for a super season.

And now the new battle cry: Stay Spurs stay!

By Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1999-06-26, By Buck Harvey

他们人生中最美好的时刻?只需回放录像带

仅仅几分钟,蒂姆·邓肯(Tim Duncan) 就拿起了一台摄像机,这很像他。他很年轻,但他已经足够成熟,懂得珍惜这些时刻。

因此,在麦迪逊广场花园的中场,邓肯转动摄像机,捕捉到了艾弗里·约翰逊(Avery Johnson) 和格雷格·波波维奇(Gregg Popovich) 相拥的画面。他记录下了三代罗宾逊家族的庆祝时刻。然后,他将镜头转向另一个场景,创造出值得珍藏的画面。

即使未来还有许多等待着他 - 他的名人堂生涯才刚刚开始 - 邓肯总有一天会回看这段录像,感叹这样一个特殊的团队是如何走到一起的。

好人最终赢得了胜利。

圣安东尼奥早已知道这一点。这座城市等了超过四分之一个世纪才迎来一个冠军,而当它到来的时候,却出乎意料,从低谷的 6-8 战绩开始,由一个所有人都想将他赶下台的教练带领。即使在经过了三个月的全国巡回赛 - 在一座又一座城市里,他们夜复一夜地证明自己是最好的 - 当拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell) 最后一次突破底线时,一切却出奇地平静。

当斯普雷维尔踉跄摔倒时,这座城市也像波波维奇一样感到震惊。波波维奇在星期五晚些时候说:“这有点令人震惊,你都不敢相信是真的。”

邓肯可以随时回到他的录像机前,去验证这一切,而且他也会出现在画面中。有一次,他将摄像机给了马利克·罗斯(Malik Rose)。

然后,他将看到联盟最佳球员的几个镜头,他的脚步和他的思想一样流畅。尼克斯队就像为邓肯量身打造的,他们的阵容缺乏尺寸,无法阻挡他。他在第四节开始时的三个进球展现了他所有的技巧。

至于 1999 年 NBA 总决赛的 MVP:卡尔·马龙(Karl Malone) 难道不希望获得这个奖项,而不是他自己的(常规赛 MVP)?

但接下来,这段录像将变得乏味,因为两支以防守著称的球队互相撕咬。这也是马刺队感到害怕的原因。当斯普雷维尔跳起来投篮 - 他感觉到机会来了 - 尼克斯队似乎有能力回到阿拉莫穹顶。

这就是其他片段派上用场的地方。剪辑一些马刺队在盐湖城取得主场优势的片段,还有在明尼阿波利斯、洛杉矶和波特兰的片段。展示马刺队是如何凭借坚韧的防守在客场击败所有对手的。

为什么这一次会有什么不同呢?马刺队的防守在最后三分钟内压制住了尼克斯队,让他们一分未得,这对于那些在那段时间听到波波维奇的战术安排的人来说并不奇怪。他一直说:“我们将会凭借我们的防守赢得比赛。”

然而,他们还需要一个进球,这将带邓肯到他的最后一帧。在底线,在他的位置,又一次被放空的是一个曾经在新奥尔良高中身高只有 5 英尺 3 英寸的人,他获得了唯一一个奖学金,他曾在平安夜和朋友的婚礼上被裁掉。

的确有篮球之神:艾弗里·约翰逊只需要一秒钟就能投进他练习了十年的跳投。

AJ 应该得到这枚戒指。罗宾逊应该得到这枚戒指。肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)、马里奥·埃利(Mario Elie)、贾伦·杰克逊(Jaren Jackson)……说出一个不配得到的人。

马龙、查尔斯·巴克利(Charles Barkley) 和达蒙·斯塔德迈尔(Damon Stoudamire) 将他们描绘成软弱的受害者。许多没有戒指的人也这么认为。但他们很少表现出怨恨。

他们如此令人愉快,以至于一位纽约的报纸记者承认,他本周没有必要来参加他们的采访会,但他还是来了,只是为了听他们说话。他们灌篮时没有捶胸庆祝。他们没有在可以的时候互相指责。

有一天,当邓肯想回忆往事时,他会打开录像机,回忆起他们人生中最美好的时刻。来自德雷塞尔大学、海军学院、美国国际学院、南方大学和波莫纳-皮策学院的人们聚集在一起。有些人默默无闻,但他们都有东西要证明。最终他们赢了。

点击查看原文:Time of their lives? Just replay the tape

Time of their lives? Just replay the tape

Within minutes Tim Duncan aimed a camcorder, which is just like him. He’s young, but he’s already old enough to know to value these moments.

So at midcourt in Madison Square Garden, Duncan turned his camera and caught Avery Johnson and Gregg Popovich hugging. He captured the celebration of three generations of Robinson men. And then he panned this scene and created something he should stash in a vault.

Even with so much still awaiting him - with a Hall of Fame career really just beginning - Duncan will someday look back at this tape and wonder how such a special group ever came together.

Nice guys, finally, finished first.

San Antonio already knows as much. The city waited more than a quarter of a century for a title and, when one arrived, it came unexpectedly, from a 6-8 nadir, with a coach everyone wanted to impale. Even after a three-month march across the country - proving night after night and in city after city they were the best - everything stood oddly quiet when Latrell Sprewell drove baseline one last time.

When Sprewell stumbled, the city felt as Popovich did. “Kind of stunning,” Popovich said late Friday. “You wonder if it’s really true.”

Duncan can always go to his VCR for verification, and he’ll be somewhere in the picture, too. At one point he gave his camcorder to Malik Rose.

Then he will see a few frames of the league’s best player, as smooth with his feet as he is with his mind. The Knicks were as made for Duncan as the Lakers were, with little size to contest him, and his three-basket spurt to begin the fourth quarter showcased every skill.

As for the MVP of the 1999 NBA Finals: Wouldn’t Karl Malone rather have this award than his?

But the film will drag just about then, as two, bullish defensive teams clawed at each other. And that’s why the Spurs had a reason to be scared. As Sprewell jumped back for jumpers - as he felt it - the Knicks looked capable of jumping back to the Alamodome.

That’s where other clips will be necessary. Splice in some footage from Salt Lake City when the Spurs took home court, then from Minneapolis, Los Angeles and Portland. Show how the Spurs closed out everyone on the road, with toughness, with defense.

Why should this one have been any different? The Spurs’ defense held the Knicks without a point the last three minutes, which is no shock to those who listened to Popovich’s huddles during that time. “We are going to win this,” he kept saying, “with our defense.”

They would need one more basket, though, which brings Duncan to his final frame. On the baseline, at his spot, left open again, was someone who once stood 5-foot-3 in a New Orleans high school, who grabbed the only scholarship offer he got, who was cut on Christmas Eve and at his friend’s wedding.

There is a basketball god, all right: Avery Johnson needed only a second to swish the jumper he’s been working on for a decade.

AJ deserves this ring. Robinson deserves this ring. Sean Elliott, Mario Elie, Jaren Jackson … name one who doesn’t.

They were cast as soft victims, by Malone and Charles Barkley and Damon Stoudamire. By a lot of people without rings. But they rarely showed resentment.

They were so enjoyable that one New York newspaperman admitted he came to their interview sessions this week when he didn’t have to, just so he could listen to them. They dunked and didn’t beat their chests. They didn’t turn on each other when they could have.

And someday, when Duncan wants to look back, he will turn on his VCR and remember the time of their lives. Men gathered from Drexel, Navy, American International, Southern and Pomona-Pitzer. Some without fanfare, all with something to prove. And they won.

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1999-06-26, By Hal Bock

NBA总决赛的难忘时刻

当有人建议杰夫·范甘迪(Jeff Van Gundy)让纽约尼克斯队让帕特里克·尤因(Patrick Ewing)带着撕裂的跟腱上场参加NBA总决赛第五场比赛时,这位教练笑了。

“不,”他说,“我们留着他在第七场比赛上场。”

这位教练深谙篮球历史。尼克斯队曾在NBA总决赛中使用过心理战术。1970年,威利斯·里德(Willis Reed)带着伤痛在第七场比赛开始前一瘸一拐地走上球场,成为总决赛历史上最经典的画面之一。

以下是在没有特定顺序的情况下,列举的五场扣人心弦的总决赛:

1970年:尼克斯队从未赢得过NBA总冠军,但当他们在赛季开始时赢得前24场比赛中的23场,并最终以联盟最佳的60胜22负的战绩领先时,他们似乎已经迎来了他们的时代。但当里德,这位在连续8场季后赛中都担任队长和得分王,在第五场比赛中因髋部受伤倒下时,一切似乎都变得岌岌可危。

在没有里德的情况下,威尔特·张伯伦(Wilt Chamberlain)砍下了45分并抓下了27个篮板,洛杉矶湖人队赢得了第六场比赛。当两支球队在麦迪逊广场花园为第七场比赛热身时,里德不见踪影。然后,在比赛开始前几分钟,他一瘸一拐地从更衣室里走了出来。他拖着腿,投进了比赛的前两球。这一幕激动人心,并引发了尼克斯队113-99的胜利,沃尔特·弗雷泽(Walt Frazier)贡献了36分和19次助攻。里德最终只投进了那两球。

1969年:很少有王朝能与波士顿凯尔特人队在13年内赢得的11个总冠军相提并论。然而,到了1969年,老迈的凯尔特人队似乎已经准备退位。在洛杉矶,老板杰克·肯特·库克(Jack Kent Cooke)组建了一支由威尔特·张伯伦(Wilt Chamberlain)、杰里·韦斯特(Jerry West)和埃尔金·贝勒(Elgin Baylor)组成的球队。

波士顿在东部排名第四,而洛杉矶赢得了西部冠军。凯尔特人队的决心使他们杀进了总决赛,并最终在洛杉矶打到了第七场。

库克在论坛球馆为庆祝活动装饰一新,加州大学洛杉矶分校的乐队也到场了,似乎有上千个气球被绑在屋顶上,等待着被释放。凯尔特人队主教练雷德·奥尔巴赫(Red Auerbach)看了一眼天花板,说:“那些气球要在那儿待很长时间了。”这正是波士顿赢得比赛并破坏庆祝活动所需的全部动力。

1957年:加时赛争夺冠军。很少有情况能与这场比赛的戏剧性相提并论。而这场比赛是双加时赛。1957年,凯尔特人队和圣路易斯鹰队不仅打了一次双加时赛,而是两次。

圣路易斯在第一场双加时赛中获胜,这也是四场分差在两分以内的比赛中的第一场。到了第七场比赛,两支球队都精疲力尽。当波士顿以125-123领先,并且第二节加时赛时间即将结束时,鹰队还有一次机会。球员兼教练亚历克斯·汉纳姆(Alex Hannum)将球从后板抛出,鲍勃·佩蒂特(Bob Pettit)试图补篮。佩蒂特的投篮从篮筐上滚了出来,波士顿获得了冠军。

1980年:当魔术师约翰逊(Magic Johnson)加入NBA时,他以6英尺8英寸的身高,成为了一种新型的控球后卫。他拥有大个子的篮板球能力,以及小个子的控球能力。

在他的新秀赛季的NBA总决赛中,湖人队对阵费城76人队,并在系列赛中以3-2领先。但卡里姆·阿卜杜勒-贾巴尔(Kareem Abdul-Jabbar)扭伤了脚踝,无法参加第六场比赛。“别担心,”厄尔文·约翰逊(Earvin Johnson)告诉他的队友,“E.J.来了。”他只是从控球后卫的位置转到中锋的位置,并在第六场比赛的关键胜利中取得了42分、15个篮板和7次助攻。魔术师,名副其实。

1998年:去年六月,公牛队完成了他们在八年内赢得六个总冠军的壮举,在六场比赛中淘汰了犹他爵士队。迈克尔·乔丹(Michael Jordan)的六个总冠军中,没有一个打到第七场比赛。这是因为公牛队有迈克尔,而其他人没有。

在第六场比赛的最后时刻,芝加哥以一分落后,这时乔丹偷偷摸摸地跑到卡尔·马龙(Karl Malone)身后,抢走了球。在另一端,他跳投命中了制胜球,这是一记17英尺的跳投,也是他辉煌的NBA生涯中的最后一球。

“那一刻开始到来,”他说。“一旦你拥有了那一刻,你就能看到球场,也能看到防守想要做什么。我看到了那一刻。”

这不是第一次,只是最后一次。

点击查看原文:Memorable moments from the NBA Finals

Memorable moments from the NBA Finals

When it was suggested to Jeff Van Gundy that the New York Knicks might play Patrick Ewing - torn Achilles’ tendon and all - for Game 5 of the NBA Finals, the coach smiled.

“No,” he said. “We’re saving that for Game 7.”

The man knows his hoops history. The Knicks have employed psychological warfare before in the NBA Finals. Willis Reed limped onto the floor before Game 7 in 1970 in one of the defining images in Finals history.

Here, in no particular order, are five riveting championship series:

1970: The Knicks had never won an NBA championship but it seemed their time had come when they started the season by winning 23 of the first 24 games en route to a league-best 60-22 record. But it all seemed doomed when Reed, the captain and leading scorer in eight straight playoff games, went down with a hip injury in Game 5.

Without Reed to contend with. Wilt Chamberlain scored 45 points and grabbed 27 rebounds as the Los Angeles Lakers won Game 6. As the teams warmed up for Game 7 in Madison Square Garden, Reed was nowhere in sight. Then, moments before the game, he limped out of the locker room. Dragging his leg, he scored the first two baskets of the game. The sequence was electric and triggered the Knicks’ 113-99 victory as Walt Frazier scored 36 points and had 19 assists. Reed finished with just those two baskets.

1969: Few dynasties compare to the 11 championships in 13 years won by the Boston Celtics. By 1969, though, the aging Celtics seemed ready to abdicate. In Los Angeles, owner Jack Kent Cooke had assembled a team featuring Wilt Chamberlain, Jerry West and Elgin Baylor.

Boston finished fourth in the East and L.A. won the West. The Celtics’ resolve got them to the Finals and eventually to a seventh game in LA.

Cooke had the Forum festooned for a celebration, with the USC band on hand and what seemed like a thousand balloons attached to the roof, waiting to be released. Celtics coach Red Auerbach took one look at the ceiling and said, “Those balloons are going to stay up there a hell of a long time.” It was all the incentive Boston needed to win the game and spoil the party.

1957: Overtime for the championship. Few circumstances can match that for drama. Only this was double overtime. In 1957, the Celtics and St. Louis Hawks played out that scenario not once but twice.

St. Louis won the first game in double overtime, the first of four games decided by two points. By Game 7, both teams were exhausted. With Boston leading 125-123 and time running out in the second OT, the Hawks had one last chance. Player-coach Alex Hannum heaved the ball off the backboard and Bob Pettit tried for the putback. Pettit’s shot rolled off the rim and Boston had the crown. 1980: When Magic Johnson moved to the NBA, he was a sort of new age point guard at 6-foot-8. He had the rebounding skills of a big man and the ball handling skills of a little man.

In the NBA Finals of his rookie year, the Lakers faced the Philadelphia 76ers and led the series 3-2. But Kareem Abdul-Jabbar hurt his ankle and could not play in Game 6. “Never fear,” Earvin Johnson told his teammates, “E.J. is here.” He simply moved from point guard to center and finished with 42 points, 15 rebounds and seven assists in the decisive Game 6 victory. Magic, indeed.

1998: Last June, the Bulls completed their run of six championships in eight years, dismissing Utah in six games. None of Michael Jordan’s six titles went the seven-game limit. That’s because the Bulls had Michael and the other guys didn’t.

Chicago trailed by a point late in Game 6 when Jordan sneaked behind Karl Malone and stole the ball. At the other end, he pulled up for the winning 17-footer, the final shot of his fabulous NBA career.

“The moment started to come,” he said. “And once you get the moment, you see the court and you see what the defense wants to do. I saw that moment.”

It wasn’t the first time, just the last.

By Hal Bock, via San Antonio Express-News

1999-06-26, By Dan Cook

从租来的球队到联盟最佳的漫长旅程

仿佛是上个世纪的事情了,我们八个媒体人围坐在一张狭窄的会议桌旁,争论着为圣安东尼奥的新职业篮球队取什么名字。

这是我们的工作——也是我们的荣耀——要从公众提交的数百个建议中筛选,为我们从达拉斯租来的球队选出一个昵称。

没错,是租来的。

老球迷们都记得这个故事,当时达拉斯丛林队 (Dallas Chaparrals)在ABA联赛中,票房惨淡,甚至无法填补一个小垃圾桶的火坑。

于是,已故的安吉洛·德罗索斯(Angelo Drossos),这位热爱所有体育运动的挚友,邀请丛林队以每场租赁的方式,在圣安东尼奥暂住。经过大约半打比赛后,发生了以下两种情况之一:(A)德罗索斯和他的快乐投资者决定赌一把,留住这支球队;或者(B)达拉斯拒绝收回这支球队。

我们可能永远不会知道事情的真相。

但无论如何,我们得到了这支球队。

于是,我们八个“新闻界的混蛋”坐在一起,争论了两个多小时,试图从蛇、狮子、炮手、野马、僚机、飞行员、学员、骑兵,以及其他约40个名字中选出一个,其中包括(这里需要敲敲鼓)- 马刺。

那是1973年的夏天,也就是26年前的事情,在乔治·格文(George Gervin)加入球队拯救这支球队的前四个月,在马刺加入NBA联盟的前三年。

时间似乎过得很快。但现在,看看我们,正在为球员和教练策划一场胜利游行。一场河上的游行,而且还不止一场。

现在和未来都棒极了,比何塞·维维斯-阿萨拉(Jose Vives-Atsara)的画作还要明亮。

对于那些有记忆的人来说,过去充满了各种程度的兴奋,也充满了悲伤。过去,马刺队在季后赛中多次让我们心碎。

德罗索斯,这个为球队来到这里并发展这支球队付出最多的人,在球队早期的几年里,一直都在勒紧裤腰带过日子。他尽一切可能节省开支,只是为了让球队能够生存下去。

只有少数人知道真相。其他人则称他为吝啬鬼、小气鬼、守财奴。他们是对的。

但为了让球队能够打上NBA比赛,而不是直接倒闭,他必须成为所有这些,甚至更多。

安吉洛在球迷中变得如此不受欢迎,以至于在比赛开始前或中场休息时,他不会在没有詹姆斯·塞拉斯(James Silas)或其他受欢迎的球员陪伴的情况下走上球场,因为他需要这些球员来保护他免受球迷的嘘声。

他曾经对我说:“我不介意球迷嘘我,但会让我妻子在看台上不舒服。”

那真是黑暗的日子。但你能从一支借来的或租来的球队,而且首发球员名叫“古(Goo)”的球队,期待什么?

然而,这并不是要将球队早期的所有问题都归咎于古·肯尼迪(Goo Kennedy)。他的确做出了一些贡献。只是我从未听说过NBA联盟中有什么球员叫“古”。

然而,所有这些都是过去的事情了。现在,我们终于得到了自己的一块蛋糕,一块大苹果派。

我们仍然是来自德克萨斯州南部的乡巴佬,汽车上挂着旗帜,到处都是“Go Spurs Go”的标语。许多最近从东部和中西部来到这里的人并不理解我们整体的兴奋。

但那是他们的问题。如果他们在这里待的时间足够长,他们就会发现我们是一群相当激情的人,对这座被东部人称为“San Antone”的城市充满了自豪。

如果他们在这里待上整整一年,他们中的许多人可能在下个赛季就会购买汽车旗帜。

点击查看原文:Long climb from rent team to NBA's best

Long climb from rent team to NBA’s best

It seems like a lifetime ago when eight of us media types sat around a narrow conference table and debated the merits of names to call our new San Antonio pro basketball team.

It was our job - and honor - to wade through hundreds of suggestions from the public and settle on a nickname from the team we had rented from Dallas.

That’s right, rented.

Old-timers remember the story, how the Dallas Chaparrals of the American Basketball Association weren’t drawing enough paying fans in Big D to stomp out a small trash fire.

So the late Angelo Drossos, an old friend with a passion for all sports, invited the Chaparrals to make San Antonio their temporary home on a per game rental basis. After a half dozen or so games here, one of two things happened. Either (A) Drossos and his merry investors decided to gamble and keep the team, or (B) Dallas refused to take it back.

We may never know the full truth on that one.

But one way or another we got the team.

So there we eight journalistic jerks sat, arguing for more than two hours while trying to choose between Snakes, Lions, Gunners, Mustangs, Wingmen, Fliers, Cadets, Troopers and 40 or so other names, including (a little drum roll here) - Spurs.

That was the summer of '73, only 26 years ago, four months before George Gervin joined the team and saved the franchise, three years before the Spurs became a member of the NBA.

It seems so long ago. But look at us now, planning a victory parade for the players and coaches. A river parade no less.

The present and the future are finger-lickin’ good, brighter than a Jose Vives-Atsara painting.

The past, for those who remember it, carries varying degrees of excitement - and a lot of sadness. Many times Spurs teams of years gone by broke our hearts in the playoffs.

And Drossos, the man who did the most to bring and develop this franchise here, operated on a short shoestring throughout the team’s early years. He cut every corner he could find just to keep the franchise floating.

Only a handful knew the truth. All the rest hailed him as a tightwad, a cheapskate, a penny- pinching miser. They were right, too.

But he had to be all those things and more or the team would have gone belly up without ever playing a single NBA game.

Angelo became so unpopular with fans he wouldn’t walk out on the court during a pregame or halftime ceremony without having James Silas, or another popular player, walk with him to restrain the boo birds.

As he once told me, “I don’t mind fans booing me, but it bothers my wife in the stands.”

Those were the dark days. But what could you expect from a borrowed or rented team with a starter called Goo?

However, this isn’t to pin any of the team’s early problems on Goo Kennedy. He contributed. It’s just that I’ve never heard of any player in the NBA named Goo.

All that, however, is ancient history. Now, finally, we’ve got ourselves a piece of the pie, a Big Apple pie.

We’re still hicks from South Texas, driving around with flags on our cars and “Go Spurs Go” signs everywhere you turn. A lot of folks who recently came here from the East and Midwest aren’t too understanding of our overall excitement.

But that’s their problem. If they stay long enough they may learn that we’re a rather emotional bunch, filled with pride in the city that Easterners call San Antone.

If they stay a whole year, many of them might pop for car flags this time next season.

By Dan Cook, via San Antonio Express-News

1999-06-27, By Roy Bragg

这就是赢家票——圣安东尼奥狂热——为马刺欢呼,理智暂且抛之脑后

这被称为“马刺热”,但在免疫学上更像是传染病,它渗透到毫无防备的球迷的心智和中枢神经系统,接管他们的日常生活,成为一种痴迷。

当人们在这个冠军赛季染上这种“病”时,他们的亲人——如果他们自己能够避免被感染——只能难以置信地看着。

为了马刺,维克多·迪亚兹(Victor Diaz)穿上大卫·罗宾逊(David Robinson)的球衣飞往纽约市,成为全美最刻薄球迷的言语攻击目标。

为了马刺,加里·米勒(Gary Miller)去了俄勒冈州的波特兰,然后在玫瑰花园球馆第三场比赛中,由于喊得太大声,在开拓者球迷中过于喧闹,他的闹钟被清除了。最糟糕的是,他被赶出了球馆。

为了马刺,数百名球迷在阿拉莫圆顶体育馆外排队,度过了一个昼夜,为对阵纽约尼克斯队的季后赛主场比赛抢购高空座位。没有人抱怨花了15美元坐在“通往天堂的阶梯”上。

为了马刺,3500名球迷顶着南德克萨斯州的酷热,在圣安东尼奥国际机场等待数小时,等待球队包机从波特兰回来。此前,他们中的数百人整晚都在机场等候,并不知道机械故障已经推迟了航班的到达时间。

为了马刺,8500名球迷在周一挤满了阿拉莫圆顶体育馆,在巨型电子显示屏上观看马刺与尼克斯队的比赛。他们一起观看。

很难逃脱那些贴在高层建筑、店面、行驶中的汽车和前院的标志。有欢呼集会、T恤、歌曲和呼喊声。

当马刺进入这座城市的血液循环时,人们忘记了他们之间微不足道的分歧,团结在同一支球队背后。来自城镇一侧的蓝领工人与来自环路另一侧的白领专业人士排队、坐在看台上,一起欢呼。

坐在球场附近的富裕球迷和坐在高空座位的中等收入球迷一样大声地尖叫,行为也一样滑稽。

像弗兰克和黛比·卢娜(Frank and Debbie Luna)这样的球迷坐在巨大的蓝色幕布后面,但他们并不在乎。他们坐在那里。他们只是想在那里,成为其中的一部分。

这最初进展缓慢,就像马刺的赛季一样,球队在2月份的6胜8负的战绩中蹒跚前行。与洛杉矶湖人队和丹佛掘金队的比赛吸引了3万多名观众,但在整个被劳资纠纷缩短的赛季中,大多数比赛的观众人数都保持在2万人以下。

球迷们抱怨又一次错失良机,一些人打电话给体育谈话节目,直接而激烈地要求将格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)教练的脑袋砍下来插在旗杆上。

但球队坚持了下来。2月份的6胜8负让位于3月份的14胜2负,然后是4月份的13胜3负,而这正是争夺奖杯的征途真正开始引起关注的地方。

在进入赛程中的一系列强劲对手之前,马刺似乎已经失去了季后赛主场优势的争夺。但犹他队输掉了关键比赛,马刺队战胜了明尼苏达队、休斯敦队、犹他队(两次)和波特兰队(两次)。

主场优势成为一种现实的可能性,球迷的支持率也随之飙升。

阿拉莫圆顶体育馆最后三场常规赛座无虚席——湖人队31972人,波特兰队28800人,犹他队35120人。

在马刺身上,人们看到了不仅仅是一支篮球队。马刺队并不是打球最具运动天赋的球队,远不如迈克尔·乔丹(Michael Jordan)的杂耍表演或魔术师·约翰逊(Magic Johnson)的“表演时刻”洛杉矶湖人队。

相反,他们看到了一支每一场比赛都带着午餐盒去上班的球队,做着他们必须做的事情来生存。这与这个充满低调、努力工作、家庭竭尽全力生存下去的人们的城镇产生了共鸣。

而且,马刺队的球员们都很容易让人喜欢——没有家暴者,没有吸毒者,没有教练杀手。他们是成功的运动员,也是成功的男人,是大多数圣安东尼奥人并不介意与之做邻居的人。

当马刺队在周五晚上获胜时,这是我们雇佣兵战胜他们的胜利。这是圣安东尼奥及其价值观战胜以纽约为中心的媒体推崇的议程的胜利。

马刺队之所以吸引圣安东尼奥球迷,是因为他们不是明星。

马刺队之所以吸引圣安东尼奥球迷,是因为他们是我们。

点击查看原文:That's the ticket - Fan-demonium in San Antonio - Sanity put on hold as city pulls out all stops backing Spurs

That’s the ticket - Fan-demonium in San Antonio - Sanity put on hold as city pulls out all stops backing Spurs

It’s been called “Spurs Fever,” but in terms of immunology, it’s more like a contagion, infiltrating the mind and central nervous system of unsuspecting fans, overtaking their daily routine and becoming an obsession.

When people came down with it during this championship season, their loved ones - if they were able to avoid contamination themselves - could only watch in disbelief.

For the Spurs, Victor Diaz donned a David Robinson jersey and flew to New York City and became a target for verbal abuse from the nation’s most acerbic fans.

For the Spurs, Gary Miller went to Portland, Ore., and proceeded to get his clock cleaned for shouting too loudly and being too boisterous among the Trail Blazers faithful during Game 3 in the Rose Garden. To top it off, he got tossed out of the arena.

For the Spurs, several hundred fans spent a night and day in line outside the Alamodome for high-altitude seats for the home playoff games against the New York Knicks. No one who paid $15 to sit on the “Stairway to Heaven” complained.

For the Spurs, 3,500 fans weathered the punishing South Texas sun to wait for hours at San Antonio International Airport for the team’s charter to arrive after the Portland sweep. This was after several hundred of them spent most of the night at the airport, unaware of a mechanical delay that had pushed the arrival back.

For the Spurs, 8,500 fans packed the Alamodome Monday to watch the Spurs battle the Knicks on the big Jumbotron. Together.

It was hard to escape the signs tacked to high-rise buildings, storefronts, moving cars and front yars. There were pep rallies, shirts, songs and chants.

When the Spurs got into the town’s bloodstream, folks forgot about their petty differences and became united behind the same team. Blue-collar workers from one side of town stood in line, sat in stands and cheered alongside white-collar professionals from the opposite half of the loop.

Big money fans sitting near the court screamed just as hard and acted just as goofy as the moderate-income fans sitting in the nosebleeds.

Folks such as Frank and Debbie Luna sat behind the big blue curtain, but they didn’t care. They sat. They just wanted to be there and to be a part of it.

It began slowly, much like the Spurs’ season, as the team lumbered through a 6-8 February record. Games with the Los Angeles Lakers and Denver Nuggets drew 30,000-plus crowds, but attendance stayed less than 20,000 for most games throughout the labor-locked-shortened season.

Fans griped about another opportunity being wasted, and several called sports talk shows asking, quite directly and vehemently, for Coach Gregg Popovich’s head on a pole.

But the team persevered. The 6-8 February gave way to a 14-2 March, and that led to a 13-3 April, and that’s where the quest for the trophy really began to attract attention.

The Spurs appeared to be out of the race for home-court advantage in the playoffs entering a murderer’s row of their schedule. But Utah lost key games, and the Spurs reeled off victories over Minnesota, Houston, Utah (twice) and Portland (twice).

Home-court advantage became a real possibility, and fan support shot through the roof.

The last three regular-season games at the Alamodome were packed - 31,972 for the Lakers; 28,800 for Portland; and 35,120 for Utah.

In the Spurs, folks saw more than just a basketball team. The Spurs weren’t the most athletic team to play the game, a far cry from Michael Jordan’s acrobatics or Magic Johnson’s “Showtime” L.A. Lakers.

Instead, they saw a team that brought its lunchbox to work for every game, doing what it had to do to get by. That struck a common chord with a town full of people who aren’t flashy, where folks work hard and families do what they have to do to get by.

And the Spurs are players that are easy to like - no wife beaters, no drug abusers, no coach stranglers. They are accomplished athletes and accomplished men, the sort of guys most San Antonians don’t mind having as neighbors.

When the Spurs won Friday night, it was victory for our mercenaries over theirs. It was a victory of San Antonio and its values over the agenda pushed by the New York-based media.

The Spurs appeal to San Antonio fans because they aren’t stars.

The Spurs appeal to San Antonio fans because they are us.

By Roy Bragg, via San Antonio Express-News

1999-06-27, By Carmina Danini

“史上最盛大的游行”今日在河边举行

通常平静的圣安东尼奥河步道今天将热闹非凡,数十万球迷将继续庆祝圣安东尼奥马刺队夺得首个美国国家篮球协会总冠军。

这场在圣安东尼奥河上的驳船游行和阿拉莫圆顶的庆典仪式,是这座城市为庆祝球队胜利而举办的“圣安东尼奥庆祝我们的世界冠军马刺队”的盛会的一部分。

马刺队在周五晚上纽约麦迪逊广场花园的比赛中以78-77的比分战胜了纽约尼克斯队,这是一场惊险的比赛,一直打到最后一刻。

欢欣鼓舞的球迷涌入圣安东尼奥市中心,庆祝的气氛让一位女士想起了二战结束后的英国。

“自从在白金汉宫前的欧洲胜利日以来,我还没有见过这样的场景,”巴巴拉·贝伦特(Barbara Behrendt)说,她是一位伦敦本地人,现居住在圣安东尼奥。 “这真的让人感觉像是二战结束,人们在高速公路上停下来跳舞。”

市长霍华德·皮克(Howard Peak)将乘坐胜利游行队伍,他承诺,在经历了数周的季后赛和总决赛的紧张比赛后,将为球迷们带来一场有趣的活动。

“这将是所有游行中最盛大的游行,”皮克说。 “这是圣安东尼奥前所未有的机会。”

城市发言人卡门·瓦兹克斯-冈萨雷斯(Carmen Vazquez-Gonzalez)说,游行将在下午6点从市政服务大楼附近的纳瓦罗街大桥出发。

“来自亚纳瓜纳游船公司的驳船将穿过河中心延伸段和会展中心泻湖,最终到达马丁街大桥,”瓦兹克斯-冈萨雷斯说。

城市15支舞蹈团将在领头驳船上,他们曾在季后赛和阿拉莫圆顶的前两场总决赛之前在日落站带领了啦啦队。

其他驳船上将有马刺队的队员、马刺队主席彼得·霍尔特(Peter Holt)、马刺队的土狼 mascot 以及前球员。

瓦兹克斯-冈萨雷斯说,颁发给NBA总冠军的拉里·奥布莱恩奖杯将放置在其中一艘驳船上。

圣安东尼奥警察局的阿拉莫城热舞团、洛斯帕萨杰罗斯玛丽亚奇乐队、菲耶斯塔民间舞团和摇滚乐队派对城也将沿着河流巡航。

与其他河流游行不同,球迷们直到下午4点才能选择观看游行的地点。河步道上不允许摆放椅子和冰桶。

瓦兹克斯-冈萨雷斯说,游行将进行电视转播。

从河步道,庆祝活动将转移到阿拉莫圆顶,从晚上9点开始举行仪式。

周日在圣安东尼奥、奥斯汀、科珀斯克里斯蒂、拉雷多和麦卡伦的Ticketmaster门店发放了大约30,000张阿拉莫圆顶仪式免费门票。现在已经没有票了。进入阿拉莫圆顶必须凭票入场。

季票持有者可以使用他们为季后赛购买的门票。马刺队季后赛主场比赛K的球票和停车证将允许他们进入圆顶参加活动。

阿拉莫圆顶的门将在下午5点开放。马刺队官员说,早点到达的球迷将能够在巨型屏幕上观看游行、周五晚上比赛的下半场以及季后赛和总决赛的精彩片段。

点击查看原文:'Parade of all parades' today on River Walk

‘Parade of all parades’ today on River Walk

The normally placid River Walk will be jumpin’ and jivin’ today as hundreds of thousands of fans continue celebrating the San Antonio Spurs’ clinching of their first National Basketball Association title.

The parade down the San Antonio River on barges and the ceremony at the Alamodome are part of the “San Antonio Celebrates Our World Champion Spurs” fest the city is throwing in the team’s honor.

The Spurs defeated the New York Knicks 78-77 in a gut- wrenching game that went down to the wire Friday night at New York’s Madison Square Garden.

Jubilant fans spilled into downtown San Antonio in a celebratory mood that reminded one woman of England at the end of World War II.

“I haven’t seen anything like this since V-E (Victory in Europe) Day in front of Buckingham Palace,” said Barbara Behrendt, a London native who lives in San Antonio. “It really seemed like the end of World War II, with people on the highway stopping and dancing.”

Mayor Howard Peak, who’ll ride in the victory parade, promised a fun event after several weeks of playoffs and the Finals that had fans biting their nails.

“It’s going to be the parade of all parades,” Peak said. “It’s an opportunity like San Antonio’s never had before.”

The Navarro Street Bridge, near the City Public Service building, will be the kickoff point for the parade as it gets under way at 6 p.m., city spokeswoman Carmen Vazquez-Gonzalez said.

“Barges from Yanaguana Cruises will travel through the Rivercenter extension and the Convention Center lagoon before ending at the Martin Street Bridge,” Vazquez-Gonzalez said.

Urban 15 dancers, who led pep rallies at Sunset Station prior to the playoff and first two Finals games at the Alamodome, will be on the lead barge.

On other barges will be Spurs team members, Spurs chairman Peter Holt, the Spurs Coyote and former players.

The Larry O’Brien Trophy given to winners of the NBA championship will be on one of the barges, Vazquez-Gonzalez said.

Also cruising down the river will be the San Antonio Police Department’s Alamo City Heat, Mariachi Los Pasajeros, Ballet Folklorico Fiesta and rock ‘n’ roll band Party Town.

Unlike other river parades, fans won’t get to pick a spot to watch the parade until 4 p.m. Chairs and ice chests won’t be allowed on the River Walk.

The parade will be televised, Vazquez-Gonzalez said.

From the River Walk, the celebration will move to the Alamodome for a ceremony starting at 9 p.m.

About 30,000 free tickets for the Alamodome ceremony were given away Sunday at Ticketmaster outlets in San Antonio, Austin, Corpus Christi, Laredo and McAllen. None are left. Admission to the Alamodome is by ticket only.

Season ticket holders may use the tickets they bought for the playoff series. Tickets and parking passes for Spurs Home Playoff Game K will allow them access to the dome event.

Doors at the Alamodome will open at 5 p.m. Early arrivals will be able to watch the parade, the second half of Friday night’s game and highlights from the playoffs and Finals on JumboTron, Spurs officials said.

By Carmina Danini, via San Antonio Express-News

1999-06-27, By Roddy Stinson

“拖车公园”的吹牛大王:“马刺是最好的球队”

冠军赛后的评论:他又来了。芝加哥论坛报的体育专栏作家伯尼·林西科姆(Bernie Lincicome),曾在之前的专栏中将圣安东尼奥称为“NBA的拖车公园”,在马刺战胜尼克斯后,他又借此机会嘲讽了这座城市:“为了庆祝新科NBA冠军,计划沿着圣安东尼奥河(这条被隐藏起来的、装饰过的沟渠)举行游行。将为所有马刺球员提供船只,除了蒂姆·邓肯(Tim Duncan)和大卫·罗宾逊(David Robinson),他们将被要求在水上行走。”

拖车公园?林西科姆吞了口唾沫,抹去眼角的泪水,勉强补充道:“就这样,公牛的传奇将传递到德克萨斯……马刺毫无疑问、理所当然地成为篮球界最好的球队……”

更多来自风城的话。在论坛报的其他地方,篮球作家萨姆·史密斯(Sam Smith)不得不承认错误:“他们被认为是如此温和,以至于可以被称为圣安东尼奥小猫……行动敏捷,却触碰柔软。他们像其他NBA球队的玩物,玩起来很愉快,但缺乏内涵。他们所在的城市最出名的是他们输掉的那场战斗。现在每个人都会记住马刺!因为圣安东尼奥马刺和大卫·罗宾逊、艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)和肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)都是冠军。”

现在来一些真诚的掌声。来自奥兰多哨兵报:“NBA的马刺,叮叮当当。他们快乐地奔驰着,这些来自圣安东尼奥的冠军模板。他们体面而整洁,拥有珍珠白的牙齿和礼貌的微笑。他们平淡无奇,无聊透顶,尼尔森数据显示他们缺乏性感。马刺今天做了一件与时尚背道而驰的事:他们不搞噱头,也不搞丑闻,就赢了。”

来自大苹果的敬礼。来自纽约邮报:“海军上将成为了海军少将,在蒂姆·邓肯的舰队中。然而,当大卫·罗宾逊在效力NBA的10个赛季后凯旋归来时,没有人能够比他飞得更高……最终,他成为了这艘永不沉没战舰的指挥官。”

来自西海岸的赞美。来自洛杉矶时报:“现在是(蒂姆·邓肯的)时代了。(周五晚上的)胜利体现了马刺夺冠之路的蓝领精神和美丽,展现了邓肯成为联盟统治级球员的崛起,以及最令人感动的——大卫·罗宾逊漫长的荣耀追求。”

关于星号的事情。来自华盛顿邮报:“当然,有些人会用星号来纪念这个赛季,因为这个赛季只有50场比赛,而且没有乔丹和他的公牛来卫冕第六个冠军。但这对马刺来说是不公平的,他们在季后赛中以15胜2负的成绩,追平了芝加哥在1991年的季后赛胜利记录……马刺理所当然地获得了所有赞誉,现在以及永远。”

把脚注拿走。来自旧金山纪事报:“如果有人试图在他们面前加上星号,蒂姆·邓肯只会挥开它,就像他在季后赛中挥开一切一样……马刺已经付出了代价。他们将获得游行、闪亮的奖杯、一组戒指,以及可能出现的很多民众骚乱。他们不需要星号。”

最后,兄弟们……来自新奥尔良时报-皮卡尤恩:“决胜局是一场经典比赛。但这也毫无意外……有些人可能会淡化马刺的成就……但马刺不会听任何人的话,他们理所当然地如此。他们今天早上就飞回了圣安东尼奥,就像我们预料的那样。他们赢得了带着冠军奖杯飞行的权利。”

结语:来自CNN/SI:“马刺不仅是名副其实的冠军,也是值得尊敬的冠军。他们凭借天赋和渴望赢得了这个冠军,并以体育精神和优雅打球。当马刺后卫艾弗里·约翰逊在总决赛前表示,他想为大卫·罗宾逊而战,就像为自己而战一样,这充分体现了他的品格,以及这些比赛应该体现的意义。”

明信片。来自ESPN.com:“大卫·罗宾逊,马刺球队的象征性球员,在球场中央接过奖杯之前,抱着他的三个儿子中的一个。后来,海军上将手牵手地和这个孩子一起走着,孩子穿着冠军T恤,T恤一直延伸到脚踝。”

点击查看原文:'Trailer park' gasbag: 'Spurs are best team'

‘Trailer park’ gasbag: ‘Spurs are best team’

Post-championship notes: There he goes again. Chicago Tribune sportswriter Bernie Lincicome, who in a previous column called San Antonio “the trailer park of the NBA,” used the Spurs’ victory over the Knicks as another opportunity to potshot the Alamo City: “To honor the new NBA champions, plans are for a parade along the largely hidden and decorated ditch that is the San Antonio River. Boats will be provided for all the Spurs save Tim Duncan and David Robinson, who will be expected to walk upon the water.”

Trailer park this! Swallowing hard and sniveling over his spilled sour milk, Lincicome grudgingly added: “And so the legacy of the Bulls passes to Texas… The Spurs are clearly and certifiably the best team in basketball…”

More Windy City gas. Elsewhere in the Tribune, basketball writer Sam Smith reluctantly ate crow: “They were considered so gentle they could have been named the San Antonio Purrs … cat-quick, yet soft to the touch. They were a playtoy for the rest of the NBA, fun for a while, but without much substance. Their city is best known for the battle they lost. Now everyone will Remember the Spurs! Because the San Antonio Spurs and David Robinson, Avery Johnson and Sean Elliott are champions.”

And now some sincere applause. From the Orlando Sentinel: “The NBA has Spurs that jingle, jangle, jingle. And they go riding merrily along, these cliched champions from San Antonio do. They are nice and neat, all pearly white teeth and polite smiles. They are bland and boring, so say the Nielsens, lacking serious sex appeal. The Spurs do something today that goes against fashion: They win without making a spectacle - or a fool- of themselves.”

Big Apple salute. From the New York Post: “The Admiral has become Rear Admiral in what has become Tim Duncan’s armada. Still, when David Robinson’s ship came in after 10 NBA seasons, nobody possibly could have floated any higher… Finally, he became the commander of an unsinkable ship.”

West Coast praise. From the Los Angeles Times: “This is (Tim Duncan’s) league now. (The Friday night) victory captured all that was blue-collar and beautiful about the Spurs’ drive to a title, one that showcased Duncan’s emergence as the game’s dominant player and - most movingly - celebrated David Robinson’s long quest for glory.”

The asterisk thing. From the Washington Post: “Of course, there will be people who remember this season with an asterisk because it consisted of only 50 games, and it didn’t have Jordan and his Bulls defending their sixth title. But that’s unfair to the Spurs, who went through this postseason 15-2, tying Chicago’s 1991 record for victories in the playoffs… The Spurs are deserving of every compliment they get, now and forever more.”

Get that footnote out of here. From the San Francisco Chronicle: “If anyone tries to throw an asterisk in front of this team, Tim Duncan would merely swat it away, just like he did everything else in these playoffs… The Spurs paid their dues. They get a parade, a shiny trophy, a set of rings and probably lots of civil unrest. They don’t get an asterisk.”

Finally, brethren … From the New Orleans Times-Picayune: “The clinching game proved to be a classic. But, then, nothing less was expected… Some might downplay the Spurs’ accomplishment… But the Spurs will hear none of it, and rightfully so. They flew back to San Antonio early this morning, just like we knew they would. They earned the right to fly with the championship trophy at their side.”

Postscript: From CNN/SI: “The Spurs are not only a worthy champion, they are also a respectable one. They won this title with talent and desire, and played the game with sportsmanship and grace. When Spurs guard Avery Johnson said before the Finals that he wanted to win the title as much for David Robinson as himself, that spoke volumes about his character and what these games should be about.”

Picture postcard. From ESPN.com: “David Robinson, the player most symbolic of the Spurs’ franchise, held one of his three sons before accepting the trophy at center court. Later, the Admiral walked hand-in-hand with the boy, who was outfitted with a championship T-shirt that stretched to his feet.”

By Roddy Stinson, via San Antonio Express-News

1999-06-27, By Arthur Garcia

马刺发现,从这里也可以到达那里——从美国篮球协会的过去到 6-8 的阴霾,走向巅峰的道路经历了无数曲折

没错,这是真的。

圣安东尼奥马刺:1999 年 NBA 冠军

从停摆到 6-8 开局再到阵亡将士纪念日奇迹,然后在星期五于麦迪逊广场花园以 78-77 战胜纽约尼克斯队赢得总冠军,四分之一世纪的历程终于有了回报。尽管只是一场比赛,在宏伟蓝图中意义不大,但这个团队在某种程度上提升了长期以来遭受煎熬的支持者的生活质量。

“很多人和我们一起经历了很多,”肖恩·艾利奥特说。“那些真正坚持我们的人,他们值得这座奖杯的一份。”

进入新千年,马刺队凭借这项运动的巅峰荣耀登上顶峰,整个城市都被英雄们的每一个运球、投篮和呼吸所吸引。大卫·罗宾逊、蒂姆·邓肯、艾弗里·约翰逊、艾利奥特、马里奥·埃利等人带领这座城市经历了为期七周的季后赛,创造了历史。圣安东尼奥人曾无数次心灰意冷,但他们用装饰房屋、汽车和商店的形式参与了这次旅程,使这座城市中的日常生活变成了一场持续不断的加油助威活动。

曾经——实际上,在一段时间内——似乎这个如今充满神奇色彩的赛季永远不会发生。停摆是 NBA 历史上第一次停工,它让 1998-99 赛季的前三个月化为乌有。

一月中旬停摆结束,但马刺队的阵营中仍然存在不确定性。上个赛季——也就是邓肯加入后的第一个赛季——在圣安东尼奥结束,很大程度上与罗宾逊时代的其他赛季如出一辙。在季后赛第二轮输给犹他爵士队之后,人们的问题仍在继续。

一支由好人组成的球队能够获胜吗?格雷格·波波维奇作为教练能够做到吗?在圣安东尼奥能够发生这样的事情吗?

马刺队从停摆的灰烬中脱颖而出,成为了一支截然不同的球队。球迷的最爱文尼·德尔·内格罗出局了。一批新球员和一种新态度进入球队。埃利、史蒂夫·科尔和杰罗姆·科西带来了韧性、狡猾和冠军血统。安东尼·丹尼尔斯带来了青春和热情。安德鲁·盖兹带来了一种澳大利亚口音。

最初,这并没有奏效。在二月份创下的臭名昭著的 6-8 战绩似乎是一段遥远的记忆,但马刺队的未来却岌岌可危。新队员们并不融洽。在上一赛季向罗宾逊让步之后,邓肯成为了进攻的焦点,但双塔却陷入了困境。整个阿拉莫圆顶响起了“炒掉波波!炒掉波波!”的呼声。

“我们的开局很慢。每个人都开始背弃我们,”总决赛 MVP 邓肯说。“作为一个群体,我们团结在一起。我们彼此信任……这就是我们现在身处的位置的原因。”

然后在三月初的休斯顿发生了些事情。当被追问时,球员和他们的教练无法确切地指出是什么,但所有的一切都在一场 99-82 大胜火箭队的比赛中尘埃落定。

“我们在那里取得了一场大胜,”波波维奇说,“显然,此类事情会帮助人们相信。”

马刺队取得了一波 31-5 的连胜,并以与犹他爵士队并列联盟最佳战绩结束了常规赛,并在季后赛中确保了主场优势。

而那真是一个激动人心的季后赛。在首轮第二场比赛中输给明尼苏达队之后,马刺队取得了 12 连胜的季后赛纪录,其中包括横扫洛杉矶湖人队和波特兰开拓者队的四场比赛。

在阿拉莫圆顶举行的总决赛前两场比赛中,圣安东尼奥击败了尼克斯队,在第三场比赛中,纽约顽强地以一场胜利扳回了这个系列赛。马刺队毫不畏惧,在麦迪逊花园广场再下一城,结束了 26 年来的短板。

“这是一个漫长的旅程,”大卫·罗宾逊谈到他与马刺队 10 年的时光时说。“这是一件快乐的事,老兄。这段旅程的每一分钟都值得。”

自 1973 年以来,圣安东尼奥唯一的大联盟球队偶尔会对冠军奖杯抱有幻想,但一次又一次只是失望而归。这支球队虽然在赛场上几乎总是表现出色,但从未跻身 NBA 顶级球队的殿堂。现在,马刺队与公牛队、火箭队和活塞队一起,作为 90 年代的联盟冠军。

NBA 总冠军消除了任何疑问,即一个相对较小的南德克萨斯州城市能够与体育界的纽约和洛杉矶相匹敌。圣安东尼奥也从德克萨斯州邻居休斯顿和达拉斯的阴影中走了出来,不再是这个疯狂的体育大州中的一只多余的轮子。

“要成为一个大联盟城市,你必须有像大联盟城市一样的想法,”马刺队主席彼得·霍尔特说。“如果这有帮助,我认为会有,那么这只是促使我们所有人真正相信这一点的又一件事。我很高兴能去世界各地,告诉人们我是德克萨斯州圣安东尼奥人。”

这个冠军对于一个红白蓝的联盟来说也至关重要,而那恰好是银与黑的最初践踏之地。查帕拉尔斯队从达拉斯租借而来,成为圣安东尼奥马刺队,并在惬意的 HemisFair 体育馆中一展风采。

拉里·奥布莱恩奖杯是对 Ice、Special K 和 Captain Late 的致敬,就像是对圣路易斯灵魂队、肯塔基上校队和从 ABA 吸收来的其他三支 NBA 球队——步行者队、篮网队和掘金队——的致敬一样。

周五晚上,马刺队在这个国家最大的城市中最盛大的 NBA 舞台上比赛,他们赢得了一个比参与的个人所知道的内容更具深远意义的冠军。他们抹去了失败的遗产,描绘了一个新的希望。

“我们是世界冠军,”邓肯说。“你无法奢求更多了。”

好吧,如何“卫冕”?

点击查看原文:Spurs find out that you can get there from here - From ABA days to 6-8 haze, road to top takes many turns

Spurs find out that you can get there from here - From ABA days to 6-8 haze, road to top takes many turns

Yes, it’s true.

San Antonio Spurs: 1999 NBA champions

From the lockout to the 6-8 start to the Memorial Day Miracle to Friday, the 78-77 title-clinching victory over the New York Knicks in Madison Square Garden validated an existence a quarter-century in the making. Though just a game, meaning little in the grand picture, the team, in some small way, elevated the quality of life of its long-suffering supporters.

“A lot of people have been through a lot with of us,” Sean Elliott said. “And the people that really stuck by us, they deserve a piece of this trophy.”

The Spurs head into a new millennium at the pinnacle of their sport, with a city captivated by every dribble, shot and breath of their heroes. David Robinson, Tim Duncan, Avery Johnson, Elliott, Mario Ellie and company have driven the city on a seven-week playoff ride into history. San Antonians, their hopes crushed so many times before, went along for the ride by decorating homes, cars and businesses, turning everyday life in the city into a continuous pep rally.

At one time - actually, for some time - it appeared the now-magical season would never take place. The lockout, the first work stop-page in NBA history, wiped out the first three months of the 1998-99 campaign.

Mid-January brought an end to the lockout, but uncertainty remained in the Spurs camp. San Antonio had ended the previous season, the first with Duncan, much the same way as others in the Robinson era. After a second-round postseason loss to the Utah Jazz, the questions continued.

Can a team of nice guys win? Can it with Gregg Popovich as coach? Can it happen in San Antonio?

The Spurs emerged from the ashes of the lockout a different team. Fan-favorite Vinny Del Negro was out. In were a host of new players and a new attitude. Elie, Steve Kerr and Jerome Kersey brought toughness, guile and championship pedigrees. Antonio Daniels, youth and exuberance. Andrew Gaze, an Australian accent.

At first, it didn’t work. The notorious 6-8 record posted in February seems a distant memory, but the future of the Spurs hung in the balance. The new guys weren’t meshing. After deferring to Robinson last season, Duncan took over as the focal point of the offense, but the Twin Towers struggled. Cries of “Fire Pop! Fire Pop!” echoed through the Alamodome.

“We started out slow. Everybody started turning their backs on us,” said Duncan, Finals MVP. “As a group we stayed together. We believed in each other… That’s why we are where we are now.”

Then something happened, in early March at Houston. When pressed, the players and their coach can’t put an exact finger on it, but it all fell into place in a 99-82 rout of the Rockets.

“We had a big win there,” Popovich said, “and obviously those sort of things help people believe.”

A 31-5 run had begun, and the Spurs finished the regular season tied with Utah for the league’s best record and secured home-court advantage throughout the playoffs.

And what a postseason it was. After losing the second game in the first round to Minnesota, the Spurs peeled off a playoff-record 12 straight victories, including four-game sweeps of the Los Angeles Lakers and Portland Trail Blazers.

San Antonio downed the Knicks in the first two games of the Finals in the Alamodome, before New York clawed back into the series with a victory in Game 3. The Spurs, undaunted, came back to claim the next two in the Garden, ending 26 years of coming up short.

“It’s been a long journey,” David Robinson said of his 10 years with the Spurs. “It’s a joy, man. It’s worth every minute of the journey.”

On occasion since 1973, San Antonio’s only big-league team flirted with championships, only to fall short time and again. The franchise, though almost always successful on the floor, never joined the NBA’s inner-sanctum of elite teams. Now, the Spurs take their place alongside the Bulls, Rockets and Pistons as league champions in the '90s.

The NBA title erases any doubt that a relatively small South Texas city can complete with the New Yorks and Los Angeleses of the sports world. San Antonio also stepped out of the shadow of Texas neighbors Houston and Dallas, no longer a third wheel in a sports-crazy state.

“To be a big-league city, you’ve got to think like a big-league city,” Spurs chairman Peter Holt said. “If this helps, and I think it will, then it’s just one more thing to get us all to truly believe that. I’m always excited to go anywhere in the world and tell people I’m from San Antonio, Texas.”

And the title also validates a red-white-and-blue league, the original stomping grounds of the Silver & Black. Rented from Dallas, the Chaparrals became the San Antonio Spurs and rocked the cozy HemisFair Arena.

The Larry O’Brien Trophy is a tribute to Ice, Special K and Captain Late, as much as it is to the Spirits of St. Louis, the Kentucky Colonels and the three other NBA teams absorbed from the ABA - the Pacers, Nets and Nuggets.

Friday night, playing on the NBA’s biggest stage in the nation’s biggest city, the Spurs won a title fraught with deeper meaning than the individuals involved might ever know. They erased a legacy of losing and painted a new hope.

“We’re champions of the world,” Duncan said. “You can’t ask for much more.”

Well, how about, “Repeat?”

By Arthur Garcia, via San Antonio Express-News

1999-06-27

球迷庆祝胜利走上街头

如果马刺队有男子啦啦队就好了,因为雷·A·阿吉拉尔(Ray A. Aguilar)会是一个非常棒的人选。

周五晚上,27 岁的阿吉拉尔(Aguilar) 坐在班德拉路法索体育花园的长椅上,他尽可能地扮演着马刺队啦啦队员的角色。

在西北区俱乐部的常规表演中,阿吉拉尔的动作包括挥拳、跺脚加油。

“我一辈子都在等待这一刻。时间太久了,”阿吉拉尔(Aguilar)一边说,一边用手捶打着自己的胸口。“无论他们赢还是输,他们都是我的球队,从我出生到我死去。”

当尼克斯队控制球权时,阿吉拉尔(Aguilar)带领着人群高呼“防守!防守!”,就好像想让麦迪逊广场花园的人听到他们的声音一样。

这位大学医院的药剂师脸上画着“干掉他们”的字样。

有时,阿吉拉尔(Aguilar)上蹿下跳,以至于他的马刺队帽子从他扎着马尾辫的头上掉了下来。

像任何一个好的啦啦队员一样,他准备了道具。当需要的时候,他会把手伸进一个黑色的塑料垃圾袋里,翻出任何看起来合适的物品:马刺队的旗帜、彩球或一张粉红色的“加油马刺!”海报。

在周五的比赛中,阿吉拉尔(Aguilar)穿着一件大卫·罗宾逊(David Robinson)的球衣。

“A.J. (阿尔文·罗伯特森)很棒,蒂姆(邓肯)很棒。但大卫(罗宾逊)已经在这里效力10年了,”阿吉拉尔(Aguilar)解释说。“他体现了这支球队的精神,也体现了这座城市的风格。当他签合同时,他本可以去任何地方赚更多的钱。但他选择了圣安东尼奥。”

红辣椒乐队主唱在演出中被抢风头

篮球寡妇们也加入了这场比赛。

周五晚上,在沉没花园剧院举行的萨米·海格(Sammy Hagar)演唱会上,数十名妇女围坐在一台大屏幕电视机前观看马刺队的比赛。

这些女人承认,以前马刺队比赛的时候,她们要么离开客厅,要么漠不关心地坐在沙发上,而现在,她们的谈话中却充斥着“防守”和“犯规”这样的词语。

“我今年爱上了马刺队,”辛西娅·维加(Cynthia Vega)说。“我很惊讶,因为我真的很喜欢这项运动。我通常不会这样。”

当马刺队的球星们不断得分时,欢呼声和呐喊声似乎与海格(Hagar)的摇滚节奏同步了。

“女人们在看马刺队的比赛,男人们在看海格(Hagar)的演出,他们过来问我们比分,”马刺队球迷贝基·加西亚(Becky Garcia)说。

随着马刺队在比赛初期持续落后,气氛变得紧张起来。

“我希望马刺队赢,但我就是看不下去比赛,”维加(Vega)说。“我太害怕我会给他们带来厄运。但我必须得看。”

在 2500 名观众面前,一些男士的目光也 glued 在电视屏幕上,而不是海格(Hagar)的舞台表演上。

自称是马刺队头号球迷的海梅·托瓦尔(Jaime Tovar)说,如果他不能同时观看圣安东尼奥队夺冠,他绝对不会去看这场户外音乐会。

“萨米(海格)很酷,但我必须为家乡球队加油,”托瓦尔(Tovar)说。

目光锁定“海军上将”

数百人涌向克罗克特街的硬石咖啡馆,观看大卫·罗宾逊(David Robinson)、蒂姆·邓肯(Tim Duncan)和埃弗里·约翰逊(Avery Johnson)在球队获胜几分钟后在电视上尽情享受荣耀。

数十人挤在俱乐部外两台大屏幕电视机前,有些人盘腿坐在离屏幕两英尺远的地方,有些人则在擦拭脸上的泪水。

篮球迷们提高了酒吧的档次

在塔克酒吧烧烤店,这个有着 49 年历史的东区地标,周五晚上的生意并不像往常一样。

一年中的大部分时间,顾客都是住在附近的常客。但每个篮球赛季,就像格兰德河谷的冬候鸟一样,NBA 的常客们总会回来。

“马刺队赢得 NBA 总冠军,这不仅是这座城市的亮点,也是东区的亮点,”露丝·塔克(Ruth Tucker)说,她在这家位于东休斯顿街 1338 号的酒吧工作,距离阿拉莫穹顶体育馆只有几个街区。

塔克(Tucker)从马刺队还在美国篮球协会的时候就开始关注他们了,上世纪 80 年代末,当关于在她家附近建造阿拉莫穹顶体育馆的讨论开始甚嚣尘上的时候,她感到很 apprehensive。

“我不知道会发生什么,”塔克(Tucker)在老朋友和顾客的拥抱和亲吻声中说道。“现在大家都在谈论要建一座新的球馆。我只能希望,无论建成什么样子,它都能留在这一带。”

比利·哈里斯(Billy Harris)和他的妻子特蕾莎(Teresa)对周五晚上的结果欣喜若狂,但他们想知道下个赛季和未来会发生什么变化。

“我觉得为马刺队建一座新的球馆是值得的,”在圣安东尼奥土生土长的多萝西·哈里斯(Dorothy Harris)说。“但是,应该把它建在哪里呢?我喜欢用一座新的球馆取代弗里曼体育馆的想法。”

经理准备休息

在市中心的马刺队商店,该店的零售部门经理特伦斯·布朗(Terrence Brown)面带微笑地看着球迷们 throng 人行道,听着驾车者们像纽约人一样按喇叭——频繁地、长时间地按着喇叭。

甚至一辆急救车的警笛也部分地响了起来。

“这真是太棒了,”布朗(Brown)说,他来自纽约。“二十年了,他们 deserves it. 你一定会爱上马刺队的,无论你在哪里。”

现在,冠军争夺战结束了,布朗(Brown)可以睡个好觉了。他和他的员工都说,在过去的六周里,他几乎没有合过眼。

嗯,如果喇叭声停止的话,他就能睡个好觉了。

这位球迷心态乐观

对吉尔伯特·梅里达(Gilbert Merida)来说,这是一个生意惨淡的夜晚——但这并不像他真的在努力工作。

比赛进行到第二节的一半,梅里达(Merida)走进商业街上的奥尼尔酒吧,希望把自己带来的 17 朵红玫瑰中的一朵卖给聚集在那里的多情的马刺队球迷。比赛快结束时,人们看到他坐在酒吧里,全神贯注地盯着电视。他的桶里还有 17 朵玫瑰。

“它们明天还会是新鲜的,”他说。

胜利属于每一个人

比赛结束了,喇叭声和尖叫声达到了高潮,但艾丽西亚·罗德里格斯(Alicia Rodriguez)不得不把手掌放在车顶上才能感觉到噪音。

当附近的西南军区大道上挤满了疯狂庆祝胜利的马刺队球迷时,这位 22 岁的母亲脸上露出了灿烂的笑容。

罗德里格斯(Rodriguez)是聋哑人。她从来没有听过电视体育解说员鲍勃·科斯塔斯(Bob Costas)的声音、比赛结束的蜂鸣声或球迷的欢呼声,但通过她的指尖,她可以感受到一座城市在赢得胜利时发出的声音。

“他们不敢相信马刺队是冠军,”她在记者的笔记本上写道。

罗德里格斯(Rodriguez)挥舞着拳头,爬出她那辆停着的吉普车的窗户,吉普车的侧面喷涂着涂鸦,包括“我爱马刺”和“纽约佬 sucks”。

她看了一眼印有球星中锋大卫·罗宾逊(David Robinson)照片的 T 恤,双手捂着胸口。

她 3 岁的女儿爱丽丝·妮可(Alice Nicole)更喜欢总决赛最有价值球员蒂姆·邓肯(Tim Duncan)。

河滨步道与往日不同

在拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell)错失了最后一秒可能为尼克斯队赢得比赛的投篮后,通常热闹的河滨步道只用了片刻就清空了。

贝克萨尔县治安官桑德拉·巴尔(Sandra Barr)看起来有点像无所事事的梅塔格修理工,她说,数百名欢呼雀跃的马刺队球迷已经走出酒吧和餐馆,前往上面的街道,据估计,那里迅速聚集了 1.5 万到 2 万人。

但这里是河滨步道,庆祝活动并没有 dampen 一些散步的情侣在午夜过后想要一点浪漫独处的愿望。

“上面相当疯狂,喇叭声不断,我不知道,这似乎有点过分了,”来自西弗吉尼亚州查尔斯顿的迈克·汉伦(Mike Hanlon)说,他自称是马刺队的球迷——在一定限度内。“这相当令人兴奋……有些人就是太过火了。”

在街上跳舞

这正是成千上万的圣安东尼奥人想去的地方。在商业街和阿拉莫广场,桑德拉·克拉姆(Sandra Klamm)和她的丈夫托尼(Tony)用螺丝刀敲击闪闪发光的咖啡罐,发出一种轻快的巴西节拍,吸引了一群群击掌庆祝的球迷。

“真是难以置信,”圣安东尼奥的教师吉姆·惠扎尔(Jim Huizar) cried 道,他的臀部随着音乐摇摆。“我已经等了 26 年了。”

这是一场由球迷自发组织、自娱自乐的派对,一些人带着马刺队的旗帜、保险杠贴纸和 T 恤,宣称他们的球队是 1999 年 NBA 最棒的球队。当狂欢者们走过、跳过、 danced 过惠扎尔(Huizar)身边,或者与探出身子、打开天窗的过往驾车者打招呼时,桑德拉·克拉姆(Sandra Klamm)认为这场胜利不仅仅是马刺队胜利记录上的又一次胜利。

“我认为这是一种鼓舞,”她说。“这对我们整个城市都是一种鼓舞。看看它给我们城市带来了什么!它让我们团结起来了。”

击掌庆祝

市中心的街道上挤满了挥舞着旗帜、尖叫到声嘶力竭的驾车者。一名球迷,可能是喝了几口啤酒,在阿拉莫广场附近的商业街上做了一些类似于“鸡舞”的动作。

这与阿拉莫周围的地区形成了奇怪的对比,那里几乎看不到一个人或保安。

但在商业街和鲍伊街的拐角处,35 岁的阿曼多·萨拉查(Armando Salazar)高举着一块破旧的蓝色“加油马刺”标语牌,让所有人都能看到。他觉得有责任与每一个(重复一遍,每一个)路过的人击掌。为什么不呢?他一路从班德拉路和 1604 环路开车过来,就是为了庆祝。

“这太棒了,兄弟,”他说。“我们给了纽约一颗炸弹。”

欢迎所有人

一对来自达拉斯的年轻夫妇不敢相信他们所看到的。

青少年、带着孩子的家庭、穿着破旧衣服的市中心 hustlers,他们都聚集在一起,分享胜利的喜悦。当交通警察挥手示意他们过马路时,他们发出了熟悉的欢呼声:“加油马刺!”

“每个人看起来都很和睦,”比利·吉利安(Billy Gilliam)一边说,一边和他的女朋友尼基·马丁(Nikki Martin)一起打量着人群。“在达拉斯,你不可能做到这一点。如果我可以选择,我们下周就搬到这里来。”

即使在暴风雨中也能保持冷静

这两群人分别从洛索亚街和商业街的对面街角面对面站着。这两群人的人数每秒钟都在增加,他们等着雷内·马丁内斯(Rene Martinez)警官发出过马路的信号。

“你必须进入状态,让他们知道我们站在他们这边,”马丁内斯(Martinez)一边说,一边与在两群人之间穿梭的驾车者击掌。

马丁内斯(Martinez)迅速地发出一个信号,拦住了汽车,然后玩命地跑了起来。然后,他惊讶地看着两大群人在马路中间相遇,两股人潮互相拍手、大声喊叫。

这样的场景大约每五分钟就会重复一次。

“你必须喜欢这样的事情,”马丁内斯(Martinez)说。“如果我现在没有值班,我会是第一个冲进去的人。”

马丁内斯(Martinez)称赞了狂欢者的行为。

“他们一直都很冷静,”他说。“他们只是欣喜若狂。”

这真让人紧张

新婚夫妇伊娃·冈萨雷斯(Eva Gonzalez)和阿贝尔·冈萨雷斯(Abel Gonzalez)站在商业街和纳瓦罗街的拐角处,但她一晚上都在啃咬的拇指似乎并没有让她感到困扰。

“哦,很疼,”她承认道,同时亮出了她右手拇指剩下的部分。“现在我太高兴了,即使失去了拇指也感觉不到疼。”

冈萨雷斯(Gonzalez)说,她一直都有咬指甲的习惯,但从来没有像周五晚上这么严重过。

“在最后两秒钟,我造成的伤害最大,”她说。

这对相恋多年的情侣在总决赛第一场比赛时结婚了。

“我们想结婚,这样我们就能记住马刺队和我们的婚礼,”阿贝尔·冈萨雷斯(Abel Gonzalez)说。“现在我们永远都会记得她失去指甲的那天。”

灯光、摄像机、一切准备就绪

周五晚上,他们比记者和警察还要多。他们成群结队地站在每一个角落,那里的人群都在欢呼雀跃。

他们是摄像机爱好者,每个人都在拍摄自己版本的圣安东尼奥历史上最欢乐的胜利庆典。

“你在跟我开玩笑吗?这段录像带下周末就会被翻烂,”奥克塔维奥·帕斯(Octavio Paz)说,他漫无目的地在克罗克特街上游荡,用他的索尼 72X 摄像机对准眼前的每一处奇观。

大多数业余摄像师都是为了自己的利益而拍摄,他们有的坐在树上,有的坐在灯柱上,还有的坐在停车场的顶层。但至少有一位摄像师说,他会试着卖掉他的一些镜头。

“我拍到一个人从长凳上跳下来,落在了一大群人身上,”罗兰多·加西亚(Rolando Garcia)说。“他们把他抬着沿着街道走到拐角处。他似乎不知道也不在乎他们要把他带到哪里去。”

本报记者艾米·多塞特(Amy Dorsett)、阿纳斯塔西娅·西斯内罗斯-伦斯福德(Anastasia Cisneros-Lunsford)、约翰·古铁雷斯-米尔(John Gutierrez-Mier)、丹尼尔·J·瓦格斯(Daniel J. Vargas)、戴恩·席勒(Dane Schiller)、凯特·亨格(Kate Hunger)、丽莎·桑德伯格(Lisa Sandberg)和伊霍斯瓦尼·罗德里格斯(Ihosvani Rodriguez)对本报道做出了贡献。

点击查看原文:Fans take party to the streets after win

Fans take party to the streets after win

It’s too bad the Spurs have no male Silver Dancers, because Ray A. Aguilar would make a heck of a good one.

From his picnic bench perch at Fatso’s Sports Garden on Bandera Road, Aguilar, 27, was as close to being a Spurs cheerleader as he could get Friday night.

Aguilar’s routine at the Northwest Side club was marked by fist-pumping, foot-stomping encouragement.

“I’ve waited all my life for this. It’s been too many years,” Aguilar said as he pounded his hand over his heart. “Whether they win, whether they lose, they’re my team, from the day I was born until the day I die.”

When the Knicks had control of the ball, Aguilar led the crowd in a “Defense! Defense!” chant, as if trying to make themselves heard in Madison Square Garden.

The University Hospital pharmacy technician had his face painted with the phrase, “Finish them.”

At some points, Aguilar jumped up and down so much, his Spurs hat fell off his ponytailed head.

Like any good cheerleader, he came prepared with props. When the time called for it, he reached into a black plastic trash bag and fished out whatever seemed appropriate: Spurs banner, pompom or a hot pink “Go Spurs Go!” poster.

For Friday’s game, Aguilar wore a David Robinson jersey.

“A.J.'s good, Tim’s good. But Dave’s been here for 10 years,” Aguilar explained. "He exemplifies the team, he exemplifies the city. When it came time to sign his contract, he could have gone anywhere and made more money. But he chose San Antonio.

Red Rocker upstaged at show

Basketball widows joined the game.

Dozens of women huddled near a big screen TV to watch the Spurs at the Sammy Hagar concert Friday night at Sunken Garden Theater.

Women who admitted they used to abandon the living room when the Spurs were on TV, or who sat on the couch shrugging indifferently, now sprinkled their conversations with “defense” and “foul.”

“I fell in love with the Spurs this year,” Cynthia Vega said. “I’m surprised because I’m really into this sport. Usually I’m not.”

Cheers and hollers as Spurs stars scored point after point seemed to be synchronized with Hagar’s rock beat.

“The women are watching the Spurs game and the men are watching (Sammy) Hagar and they’re coming and asking us for the score,” Spurs fan Becky Garcia said.

Tension heightened as the Spurs continued to lag early in the game.

“I want the Spurs to win but I just can’t watch the game,” Vega said. “I’m so scared that I’m going to jinx it. But I have to watch.”

Some men also were glued to the TV screen instead of Hagar’s stage antics before a crowd of 2,500.

Jaime Tovar, who describes himself as the Spurs’ biggest fan, said he never would have gone to the outdoor concert if he couldn’t simultaneously watch San Antonio’s team claim a victory.

“Sammy (Hagar) is cool but I gotta root for the hometown boys,” Tovar said.

Got their eyes on the Rock

Hundreds of people swarmed around Hard Rock Cafe on Crockett Street to watch David Robinson, Tim Duncan and Avery Johnson bask in televised glory minutes after their win.

Dozens crowded around two large-screen TVs outside the club, some seated cross-legged two feet from the screen, some wiping tears from their faces.

Basketball fans raise the bar

At Tucker’s Bar and Grill, an East Side landmark for 49 years, it wasn’t business as usual on Friday night.

Most of the year, the patrons are regular customers who live in the neighborhood. But every basketball season, like Winter Texans in the Rio Grande Valley, the NBA regulars always return.

“The Spurs winning the NBA is certainly one of the highlights of not only the city, but the East Side as well,” said Ruth Tucker who owns the bar at 1338 E. Houston St., only blocks from the Alamodome.

Tucker, who has followed the Spurs since their American Basketball Association days, was apprehensive in the late 1980s when talk about building the Alamodome in her neighborhood began to swirl.

“I didn’t know what to expect,” said Tucker between hugs and kisses from longtime friends and patrons. “Now there will be all this talk about an arena. I can only hope that whatever’s built, it stays in the area.”

Billy Harris and his wife, Teresa, were overjoyed with Friday night’s results, but wondered what changes would come next season and down the road.

“I feel a new arena for the Spurs would be worth it,” said Dorothy Harris, who was born and raised in San Antonio. “Where to put it, though? I like the idea of replacing Freeman Coliseum with a new arena.”

Manager ready for break

At The Spurs Shop downtown, Terrence Brown, the store’s division retail manager, smiled as he watched fans throng the sidewalks and listened to motorists honk their horns just like New Yorkers - often and for long stretches of time.

Even an EMS ambulance partially played its sirens.

“This is absolutely fantastic,” said Brown, a native New Yorker. “After two decades, they deserve it. You gotta love the Spurs, no matter where you are.”

Now that the championship chase is over, Brown can get some shut-eye. He and his employees say he’s hardly slept a wink in the past six weeks.

Well, that’s if the horns ever stop blaring.

This fan had a rosy outlook

It was a slow business night for Gilbert Merida - but it wasn’t like he was really trying.

Half-way through the game’s second quarter, Merida entered O’Neil’s Pub on Commerce, hoping to sell one of his 17 red roses to amorous Spurs fans gathered there. Near game’s end, he could be seen at the bar, totally engrossed with the TV. He still had 17 roses in his bucket.

“They’ll still be fresh tomorrow,” he said.

The win touches everyone

The game was over and the honking and screaming were at a fever pitch, but Alicia Rodriguez had to place her palms on the roof of her vehicle to feel the noise.

A fresh smile rolled over the 22- year-old mother’s face as nearby Southwest Military Drive rocked with an endless stream of victory- crazed Spurs fans.

Rodriguez is deaf. She has never heard TV sportscaster Bob Costas, a final buzzer or a cheering fan, but through her fingertips, she could feel the sound a city makes when it wins big.

“They cannot believe the Spurs are champions,” she wrote on a reporter’s notepad.

Rodriguez pumped her fist in the air and climbed out the window of her parked jeep, its sides painted with graffiti, including “I Love Spurs” and “NY Sucks.”

Glancing at a T-shirt emblazoned with a photograph of star center David Robinson, she cupped her hands over her heart.

Her daughter Alice Nicole, 3, prefers Finals MVP Tim Duncan.

River Walk not the same

The usually busy River Walk cleared out only moments after Latrell Sprewell missed the last- second bucket that might have won the game for the Knicks.

Looking a bit like the idle Maytag repairman, Bexar County Deputy Sandra Barr said hundreds of cheering Spurs fans had exited bars and restaurants, heading toward the streets above, where an estimated 15,000 to 20,000 people were rapidly gathering.

But this was the River Walk, and the celebration didn’t dampen the usual after-midnight desire among some strolling couples for a little romantic solitude.

“It’s pretty crazy up there and a lot of horns going on, and I don’t know, it seems a little too much,” said Mike Hanlon, a Charleston, W.Va., resident who described himself as a Spurs fan - within limits. “It’s pretty exciting … Some people just take it to the extreme.”

Dancing in the street

That’s exactly where thousands of San Antonians wanted to be. At Commerce Street and Alamo Plaza, Sandra Klamm and her husband Tony used screwdrivers to strike shiny coffee cans, producing a tinny Brazilian beat that attracted clusters of high- fiving fans.

“It’s incredible,” cried San Antonio teacher Jim Huizar, hips swinging to the music. “I’ve waited 26 years for this.”

It was an impromptu party of, by and for the fans, some armed with Spurs flags, bumper stickers and T-shirts proclaiming their team the NBA’s best of 1999. As the partiers walked, jumped and danced past Huizar, or greeted passing motorists leaning out of windows and sunroofs, Sandra Klamm saw the victory as more than another notch in the Spurs win column.

“I think it’s an inspiration,” she said. “It’s an inspiration for our entire city. Look what it’s done to our city! It’s united.”

High-fives all 'round

Downtown streets were jammed with motorists waving banners, screaming until their voices gave out. One fan, who possibly had taken a few swigs of beer, did something similar to “The Chicken Dance” on Commerce Street near Alamo Plaza.

It was an odd contrast to the immediate area around the Alamo, where hardly a soul or security guard could be seen.

But at the corner of Commerce and Bowie streets, 35-year-old Armando Salazar held a tattered blue “Go Spurs Go” placard above his head for all to see. He felt it was his duty to high-five everyone (repeat, everyone) who walked by. And why not? He drove in all the way from Bandera Road and Loop 1604 just to celebrate.

“This is the bomb, bro,” he said. “We dropped the bomb on New York.”

Everyone’s invited

A young couple from Dallas couldn’t believe what they saw.

Teen-agers, families with children, downtown hustlers in tattered clothing - they had all gathered to share the thrill of victory. When traffic cops waved them across the street, they took up the familiar cheer: “Go Spurs Go!”

“Everybody seems to be getting along,” Billy Gilliam said as he surveyed the crowd with his girlfriend, Nikki Martin. “In Dallas, you couldn’t do this. If I had my choice, we’d move down here next week.”

Calm even during the storm

The two mobs faced each other from opposite corners of Losoya and Commerce streets. Growing larger by the second, the groups waited for Officer Rene Martinez to give the go ahead to cross the street.

“You have to get in the mood and let them know we’re on their side,” Martinez said as he high-fived motorists who scooted between the two crowds.

With a quick signal, Martinez stopped the cars and ran for dear life. Then he watched in amazement as the gigantic blobs of people met in the middle of the street, two tidal waves of hand- slapping and yelling.

It was a scene that repeated itself about every five minutes.

'“You have to love something like this,” Martinez said. “I would be the first one in there if I wasn’t on duty now.”

Martinez praised the revelers’ behavior.

“They’ve been real calm,” he said. “They’re just elated.”

It was a nail-biter

Newlyweds Eva and Abel Gonzalez stood on the corner of Commerce and Navarro streets, but the thumb she gnawed at all night didn’t seem to be bothering her.

“Oh, it hurts,” she acknowledged, as she flashed what was left of her right thumbnail. “Right now I am so happy I could lose my thumb and not feel it.”

Gonzalez said she’s always been a nail biter but never as severely as Friday night.

“I did the most damage during those last two seconds,” she said.

The long-time couple got married during Game 1 of the Finals.

“We wanted to get married so we could remember both the Spurs and our wedding,” Abel Gonzalez said. “Now we’ll always remember the day she lost her nail.”

Lights, cameras, all action

They were more abundant than journalists and police officers Friday night. They stood in packs at every corner where the crowds whooped it up.

They were the camcorder people, each shooting their own personal footage of San Antonio’s most joyous victory celebration in history.

“Are you kidding me? This video will be worn out by the end of next week,” said Octavio Paz, who aimlessly wandered Crockett Street focusing on every spectacle before him with his Sony 72X.

Sitting in trees, light posts and atop a parking garage, most of the amateur videographers were shooting for their own benefit. But at least one cameraman said he’d try to sell some of his footage.

“I got one guy who dove off a bench and landed on top of a large crowd,” said Rolando Garcia. “They carried him off down the street and around the corner. He didn’t seem to know or care where they were taking him.”

Staff Writers Amy Dorsett, Anastasia Cisneros-Lunsford, John Gutierrez-Mier, Daniel J. Vargas, Dane Schiller, Kate Hunger, Lisa Sandberg and Ihosvani Rodriguez contributed to this report.

via San Antonio Express-News

1999-06-27, By Jeanne Jakle

全城狂欢,马刺称霸

今晚,追随马刺的庆典游行和派对将如同观看肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)轻松投进三分球一样简单,更不用说数十万球迷将蜂拥而至,几乎所有当地广播公司都计划现场直播这场盛大的庆祝活动。

称之为全频道马刺电视台吧。

圣安东尼奥的 NBC 分公司 KMOL 报道称,马刺队将为所有感兴趣的电视台提供所有活动的直播视频,从下午 6 点的河边游行开始,一直持续到晚上 9 点的阿拉莫穹顶狂欢派对。

NBA Entertainment 也将来到这里,记录下这场庆祝活动,以及圣安东尼奥人对他们冠军队伍的巨大自豪和喜悦。

最终的结果将在 1999 年 NBA 总决赛的家庭视频、CD 和精装书籍中展现,这些书籍将以马刺队为封面,并将于 7 月 20 日在圣安东尼奥和全国范围内发售。

CNN、ESPN、福克斯体育频道和其他全国性电视台预计也将播出庆祝活动的一些简短片段。

KMOL 将从下午 5 点到晚上 10:30 分将全部节目时间献给这场庆祝活动,并补充马刺队提供的视频直播,由兰迪·比默(Randy Beamer)和德博拉·丹尼尔斯(Debora Daniels)在阿内森河剧院进行现场报道。

KENS、KSAT 和 KRRT 也确认将在整个晚上直播庆祝活动。西班牙语电视台的官员周六无法联系到,无法得知他们的计划。

对于那些喜欢听而不是看的人来说,圣安东尼奥的广播也将充满庆祝活动的氛围。马刺队的广播电台 WOAI 一直昼夜不停地报道 NBA 总决赛的各个方面,周六报道称,该电台的本地主持人将全力出击,报道现场活动。

与此同时,全国和地方电视台都充满了关于圣安东尼奥队在周五赢得比赛后,球迷的反应、特写报道和故事。

大卫·罗宾逊(David Robinson)展现出他作为一位好父亲的本色。当他接受 NBC、CNN/体育画报、ESPN 和其他媒体的采访时,他总是抱着一个或多个儿子。

“小将军”艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)成为了当晚的英雄之一。ESPN、CNN/体育画报和 ABC 广播的报道都称赞他在第五场比赛中投进了决定胜负的关键球。

CNN 的“头条新闻”栏目对全国最有价值球员蒂姆·邓肯(Tim Duncan)进行了深入报道,节目暗示一位新的媒体巨星诞生了,他的“风格由他的本质所决定”。

节目宣称:“邓肯是新时代的反明星巨星。”

当地所有主要的电视台,包括福克斯的 KABB,都在马刺队获胜后立即直播了来自纽约、圣安东尼奥街头和各种夜店的球迷反应。

KMOL、KENS 和 KSAT 一直播放球迷视频和评论,直到周六凌晨。WOAI 广播电台则开通了一条现场电话热线,一直持续到凌晨 5 点。

WOAI 的运营经理安德鲁·阿什伍德(Andrew Ashwood)说,第一个电话来自三位一体浸信会牧师巴克纳·范宁(Buckner Fanning)牧师。他在从夏威夷打来的电话中祝贺马刺队。

德博拉·丹尼尔斯和体育评论员唐·哈里斯(Don Harris)在周六凌晨 2:15 之前共同主持了 KMOL 的赛后报道,他们强调了圣安东尼奥像梅贝里小镇一样的友谊是多么宝贵。丹尼尔斯说:“我们希望它永远保持这种状态。” 仿佛是在对纽约和芝加哥的一些作家对圣安东尼奥“乡巴佬”的负面描述表示不屑。

但对这座城市最大的敬意,莫过于 CNN 新闻对圣安东尼奥赛后狂欢的报道的简短。在这种情况下,没有新闻就是好消息,圣安东尼奥街头最疯狂的景象就是一位狂热的男球迷脱掉了自己的衬衫。

点击查看原文:On TV, it's all Spurs, all the time

On TV, it’s all Spurs, all the time

It’ll be as easy as a three-point play in Sean Elliott’s hands to follow the bouncing ball - not to mention the hundreds of thousands of fans bouncing off the wall - tonight when just about every broadcaster in town plans to carry the Spurs celebratory parade and party live.

Just call it continuous, across- the-dial SPURS-TV.

San Antonio’s NBC affiliate, KMOL, reports that the Spurs organization will provide a live video feed of all the goings-on, starting with the parade on the river at 6 p.m. and continuing with the Alamodome bash at 9 p.m., to all TV outlets interested.

NBA Entertainment also will be here to capture the festivities and the tremendous pride and joy San Antonio has for its champs.

The results will be seen in the 1999 NBA Finals home video, CD and glossy book, which will feature the Spurs on the covers and will go on sale here and across the country July 20.

Briefer looks at the ebullient goings-on also are expected to air on CNN, ESPN, Fox sports channel and other national networks.

KMOL will devote its air to the festivities from 5 to 10:30 p.m., supplementing the Spurs feed with its own coverage, anchored by Randy Beamer and Debora Daniels, from the Arneson River Theater.

KENS, KSAT and KRRT also confirmed they will stay live throughout the evening with the celebration. Spanish TV officials couldn’t be reached Saturday for their plans.

For those who prefer listening to viewing, S.A. radio also will be full of the festivities. Spurs station, WOAI, which has been working around-the-clock covering every aspect of the NBA Finals, reported Saturday that the station’s local personalities will be out in full force covering the events.

Meantime, national and local television was full of stories, features and fan reaction following the emotional win by San Antonio’s team Friday.

David Robinson came through as the ultimate family man. He held one or more of his sons in his arms as he took questions from NBC, CNN/Sports Illustrated, ESPN and other networks.

The Little General, Avery Johnson, came through as one of the night’s biggest heroes. Reports on ESPN, CNN/SI and ABC radio all lauded him for that final, deciding basket of his that clinched Game 5.

And an insightful look at the nation’s MVP, Tim Duncan, on CNN’s “Page One with Nick Charles,” suggested that a new media giant has been born, one whose “style is defined by his substance.”

“Duncan is the new anti-star superstar,” the show proclaimed.

Locally, all the major affiliates, including Fox’s KABB, went live with fan reaction from New York, the streets of San Antonio and various nightclubs, as soon as the Spurs won.

KMOL, KENS and KSAT stayed on with fan footage and commentary into the wee hours of Saturday morning, and WOAI radio featured a live call-in segment until 5 a.m.

The first call came from Trinity Baptist preacher, the Rev. Buckner Fanning, said WOAI Operations Manager Andrew Ashwood. In a call from Hawaii, Fanning congratulated the Spurs.

Debora Daniels and sportscaster Don Harris, who co-anchored KMOL’s post-game coverage until 2:15 a.m. Saturday, emphasized what a treasure the Mayberry-like camaraderie of San Antonio was. “And we want it to stay that way,” Daniels said, as if to thumb her nose at some of the negative, “hicks-in-the-sticks” characterizations of the city by New York and Chicago writers.

But the biggest tribute to the Alamo City had to be the brevity of the CNN news reports about the post-game revelry in San Antonio. In this case, little news was good news, with the most outrageous sight from the streets of S.A. consisting of an ecstatic male fan ripping off his shirt.

By Jeanne Jakle, via San Antonio Express-News

1999-06-27, By Glenn Rogers

波波维奇(Gregg Popovich)是马刺队的化身 - 不讲情面的教练将球队置于自身之上

每个教练都有自己的比赛表情。

你可以在比赛开始前看到,当他们和球员们一起站成一排,倾听国歌时。

很少有人会微笑。大多数教练几乎毫无表情。有些人脸上会露出对即将到来的比赛的期待。

即使格雷格·波波维奇(Gregg Popovich) 也必须承认自己属于一个独特的、愁眉苦脸的类别。

不知道为什么。他确实会微笑,也有亲切的一面。但你从他在场边,或者坐在教练席上,或者双手插在口袋里时是看不出来的。

波波维奇说,就连他妻子也建议他多微笑。

“他是一个非常有趣的人。他有一颗‘文艺复兴人’的心,”大卫·罗宾逊(David Robinson)说,指的是波波维奇的苏联研究背景和对美酒的热爱。“他非常自豪于他的传承,我们也经常谈论他性格的这一部分。”

教练避免成为焦点,他更愿意让球员们接受来自球场上胜利的赞扬和问候。

在周五晚上麦迪逊广场花园带领球队赢得 NBA 冠军后,他尽力避免成为关注的焦点。

他拥抱了,他紧紧地搂住了。他笑了。但主要的是,他远离了主要的活动,进行观察。他看着球员,仰望看台,也许在思考,在他从加州克莱蒙特市波莫纳-皮策学院起步后,自己是如何走到这一步的。

“我想看看大卫、肖恩(埃利奥特)和艾弗里(约翰逊),”他说。“我想看看他们的表情。我为整个球队感到高兴,对我来说,这就是最重要的。”

他差点就错过了这一切。

球队的 6 胜 8 负开局让公众和一些球队老板对马刺队的未来感到担忧。一个截止日期被设定了。再输三场比赛,就会召开会议,讨论备选方案,磨砺斧头。

球队开始赢球了。而且一直赢,一直赢,一直赢。

“我确定,有些球员有时会说,‘等等,这是怎么回事,’”他谈到艰难的开局时说。“但他们坚持了下来。如果他们没有他们拥有的这种性格,那我可能早就跑到其他地方去了。”

他并没有跑到其他地方,而是留在了阿拉莫城,现在正等待着与董事会主席彼得·霍尔特(Peter Holt) 会面,开始讨论一份新合同。

他并没有跑到其他地方,而是坐上了 NBA 的顶峰,成为了冠军教练,可能已经在思考如何改进球队——考虑交易,考虑改进进攻和防守的方案。

马刺队的老板们正确地阻止了开除他的行动。可能在设定讨论潜在变革的日期时做错了。球队最不需要的就是另一个教练,另一个需要一两年的时间来建立他的战术体系,注入他的个性和理念的教练。

现在,也许波波维奇已经走到了犹他州的杰里·斯隆(Jerry Sloan) 长期占据的位置。防守和进攻已经基本确定。现在可以选秀、交易或签约球员,并将他们直接放入已经建立的体系中。

哦,还有一个主要因素将会占据波波维奇今夏以及可能整个下赛季的心思。

神童蒂姆·邓肯(Tim Duncan) 将会穿多久马刺队的球衣?

邓肯已经明确表示,他是否留下取决于圣安东尼奥是否建造一个新的球馆。

“我爱圣安东尼奥,”邓肯说。“我希望能够在这里度过我的整个职业生涯。我认为马刺队的所有人都知道是怎么回事。我们只需要把它做好,我相信我们会做到的。”

冠军会起到帮助作用。

马刺队和市政府官员将在接下来的几周内举行会议,并将发布提案,说明市民如何建造一个球队可以进行比赛的最先进的设施。

点击查看原文:Popovich personifies look of Spurs - No-nonsense coach puts his team before himself

Popovich personifies look of Spurs - No-nonsense coach puts his team before himself

Every coach has his game face.

You see it just before the game starts, when they’re standing in line with the players listening to the national anthem.

There are few smiles. Most coaches are nearly expressionless. Some have a hint of anticipation for the game to come.

Even Gregg Popovich would have to admit he falls into a unique, glum-faced category.

No telling why. He does have a smile, a chummy side. But you wouldn’t gather that watching him on the sidelines, or sitting in his coach’s chair, or standing with his hands in his pockets.

Popovich says that even his wife suggests he smile a little more often.

“He is a very interesting guy. He has his ‘Renaissance man’ side,” said David Robinson, referring to Popovich’s background in Soviet studies and his taste for fine wine. “He’s very proud of his heritage, and we’ve talked a lot about that part of his character.”

The coach avoids the limelight, preferring to let his players absorb praise and salutations derived from victories on the court.

He did his best to stay out of the way after he coached his team to the pinnacle of achievement - an NBA title - Friday night at Madison Square Garden.

He got hugs. He embraced. He smiled. But, mainly, he wandered away from the main action and observed. He watched the players, gazed up into the stands, maybe wondered how he wound up in such a situation after his beginnings at Pomona-Pitzer in Claremont, Calif.

“I wanted to see David, Sean (Elliott) and Avery (Johnson),” he said. “I wanted to see their faces. I’m happy for the whole team, that’s what it’s all about to me.”

He almost didn’t see any of it.

The team’s 6-8 start left the public and several of the team owners more than concerned about the Spurs’ future. A deadline of sorts was set. Lose three more games and meetings would be called, alternatives discussed, axes sharpened.

The team started winning. And winning and winning and winning.

“I’m sure some of the players at times were saying, ‘Wait a minute, what’s the deal,’” he said of the tough start. “But they stuck with it. If they didn’t have the character they have, then I’d be in Dodge somewhere.”

Instead of Dodge, he’s in the Alamo City, waiting now to get together with chairman of the board Peter Holt to begin discussions on a new contract.

Instead of Dodge, he’s sitting on top of the NBA, a title-winning coach, probably already tinkering with ideas on how to improve the team - contemplating trades, considering schemes to improve offense and defense.

The Spurs’ owners were right to hold off the firing squad. Probably wrong in setting a date to discuss potential changes. The last thing the franchise needed was still another coach, somebody who would take a season or two to install his floor schematics and inject his personality and philosophy.

Now, perhaps, Popovich is in the position that Utah’s Jerry Sloan has occupied so long. The defense and offense are fundamentally set. Now players can be drafted, traded or signed and simply placed in the established system.

Oh, one other prime factor that will occupy Popovich’s mind this summer and perhaps throughout next season.

How long will wunderkind Tim Duncan wear a Spurs jersey?

Duncan has firmly stated that his decision to stay will rest a great deal on whether San Antonio builds a new arena.

“I love San Antonio,” Duncan said. “I would love to be here the rest of my career. I think everybody with the Spurs knows what it’s all about. We just have to get it done, and I think we will get it done.”

The title will help.

The Spurs and city officials will gather sometime during the next several weeks, and proposals will be forthcoming on how citizens can erect a state-of-the-art facility in which the team will play.

By Glenn Rogers, via San Antonio Express-News

1999-06-27, By Zeke MacCormack, Hector Saldana and Roger Croteau

数千人迎接冠军回归 冠军凯旋,球迷欢呼

多么美好!

周六,一大群睡眠不足且被阳光晒得黝黑的马刺球迷在圣安东尼奥国际机场迎接他们的世界冠军,人群中响起了“蝉联冠军”的呼喊声,夹杂着狂热的欢呼声。

“你以为他们自己拿了奖杯似的,他们高兴得无法抑制,”42岁的埃德·斯内尔(Ed Snell)说,他指的是这群挥舞着旗帜的球迷,当大家翘首以待的马刺飞机在下午3:25降落时,人数已超过一万人。

即使是最狂热的马刺球迷,在飞机降落时间一再推迟后,也开始在90度的热浪中变得萎靡不振。

但当笑容满面的艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)手持冠军拉里·奥布莱恩奖杯,高举过头顶出现时,响彻云霄的欢呼声表明,无论太阳、雨水还是睡眠不足,都无法阻挡这场庆祝的辉煌。

“我不认为有任何事情像这样,无论好坏,能激起这座城市的热情,”31岁的D.H.马丁内斯(D.H. Martinez)说,他在机场警察制服上别着马刺徽章。

马刺球员身穿印有“NBA 冠军”字样的T恤和帽子,脸上洋溢着笑容,一边高举着手与球迷击掌,一边走上作为临时舞台的平板卡车,舞台上播放着皇后乐队的《我们是冠军》。

大卫·罗宾逊(David Robinson)将冠军奖杯放低,映入一片举起的手掌的海洋。一些幸运的球迷甚至将嘴唇触碰着闪耀的金杯。

“这是献给你们,”罗宾逊说,他沉浸在这份十年来梦寐以求的荣耀之中。“你们一直都在支持我们,你们值得拥有这份冠军奖杯。”

由于麦克风和奖杯在球员之间传递时不断出现故障,球员们的话语经常被淹没,但他们传递的信息很清晰:这场胜利属于整个城市。

当麦克风递到蒂姆·邓肯(Tim Duncan)手里时,人群中爆发了“MVP,MVP,MVP”的呼喊声。邓肯在周五麦迪逊花园球场78-77的比赛中,以精妙的投篮技巧征服了世界。

他被评为战胜纽约尼克斯队的4-1系列赛的最有价值球员。

“我们每个人都是赢家,”邓肯说。“我们爱你们。”

马刺队老板彼得·霍尔特(Peter Holt)的声音几乎沙哑到无法说话,但他还是努力地说:“感谢你们前来。”

唯一似乎没有被这场历史性胜利所撼动的人是史蒂夫·科尔(Steve Kerr),他去年和芝加哥公牛队获得了第三个NBA总冠军。

“对我来说这已经很老套了,”他开玩笑地说。

在仪式进行的15分钟里,马刺球员们互相打闹,拍摄人群,对着镜头摆姿势。

“这简直太不可思议了,”约翰逊说,这位被称为“小将军”的人用带领球队走向辉煌的方式让批评者哑口无言。

“我的心跳得每分钟一千次,我要感谢你们每一个人,”约翰逊说。

约翰逊说,他在纽约和队友以及家人一起熬夜到天亮,“拥抱,谈话”,“回忆这个赛季”。

谈到冠军,他说:“这是献给那些年薪12,000美元,却一直是马刺球迷的人。”

在他听到批评者质疑他作为外线投手的技巧后,他表达了对他在周五晚上命中制胜跳投的喜悦,这将永远成为体育界经典的画面。

“我无法写出比这更好的结局,”约翰逊说。“这真是难以置信,最终由我命中一记跳投决定胜负。”

随着球员们退入大巴,躲避着拿着麦克风蜂拥而至的记者和摄像师,关于明年是否能再夺冠的议题不可避免地出现了。

“我们将会再次回到争冠行列,”约翰逊预测道。

罗宾逊承认,卫冕冠军并非易事,他说:“我们必须重新设定目标。”

他现在表示,是时候享受胜利,稍作休息,为今天下午6点开始的盛大游行做好准备。

“我们以这样的方式获胜真是太美妙了,”罗宾逊说。

他不会和那些从上午10点就开始涌向湿地路旁草坪的忠实球迷争辩,这些球迷带着冰桶、雨伞、旗帜、标语和笑容。

“这是历史性的时刻,”圣安东尼奥的卡罗琳·威廉姆斯(Carolyn Williams)说。

就像周六几乎所有被问到的人一样,威廉姆斯说她愿意为新的球馆出力。

“他们应得的,”她说。

现场有数十名警察,但没有发生严重事件。

“他们兴高采烈,秩序井然,举止得体,”圣安东尼奥警察局中尉丹·阿克罗伊德(Dan Akroyd)说。

他在周五晚上负责市中心的人群控制,所以没有看到赛季结束的惊险比赛。

“我妻子给我录了比赛,即使我知道结果,我迫不及待地想回家观看,”49岁的阿克罗伊德说。

酷热难耐促使许多观众前往饮水站,一些人则躲进有空调的大巴里。

圣安东尼奥的拉奎尔·迪斯曼(Raquel Dismang)在“昨晚整夜喊叫后”哮喘发作,前往急救帐篷吸氧。

“我爱他们,”她谈到她的马刺队员说。“他们值得拥有这一天,真的。”

在冠军球员飞回家的几个小时里,一种狂喜的眩晕感笼罩着人群,汗水如雨般倾盆而下。

每次电视摄像机扫过球迷时,都会响起欢呼声。即使警车驶过,他们也会欢呼。当玛丽亚奇音乐节演唱了新加的“Go Spurs Go”合唱时,人群中爆发了一阵巨大的喧嚣。

埃迪·埃斯基维尔(Eddie Esquivel)挥舞着一面巨大的马刺旗帜,他剃光了头发,上面画着马刺队的标志,眼睛周围则用黑色墨水画了一个面具。

“我昨晚还有头发,但现在没有了,”这位28岁的大学医院急诊室技术员说。

他因为整晚都在工作,所以没有看比赛,周六保持清醒也颇具挑战性。

“我错过了比赛。但我绝不会错过他们回家,”他说。

埃斯基维尔说,如果纳税人不支持建造新的球馆,“他们很可能会离开这座城市。失去他们将是一场灾难。”

周六上午10点就占据了前排位置的安妮特·雷(Annette Ray)表示同意。

“我认为他们赢得冠军后就应得一个新的球馆,”雷说,她在熬夜到凌晨3:30庆祝后,带上了自己的提神剂。

“我们带了很多可口可乐和巧克力,所以我们还会继续,”28岁的雷说。

即使马刺球员们短暂露面也无法破坏这一天的喜悦。

“值得等待,真是太棒了,”16岁的克里斯托弗·巴尔博亚(Christopher Balboa)说,他的家人从早上6:30就从科珀斯克里斯蒂出发赶来参加集会。

“马刺是世界上最好的球队,”他说。

30岁的圣安东尼奥人特德·罗德里格斯(Ted Rodriguez)也插话道:“我在烈日下站了三个小时,感觉像是100度。但值得一睹他们的风采,他们终于将冠军带回了家。”

这场狂热的示爱让圣安东尼奥警察局的警探杰西·孔特雷拉斯(Jesse Contreras)也成了马刺的粉丝。

“他们真的很爱他们的马刺,”他说。“你可以感受到这份爱。”

点击查看原文:Thousands on hand to greet champions Champs return to cheering faithful

Thousands on hand to greet champions Champs return to cheering faithful

How sweet it is!

A sea of sleep-deprived and sun- baked Spurs fanatics welcomed home their world champions Saturday at San Antonio International Airport, where calls of “repeat” echoed amid the wild cheers.

“You’d think they won the trophy themselves. They’re insatiably happy,” Ed Snell, 42, said of the flag-waving crowd that topped 10,000 by the time the long-awaited Spurs jet touched down at 3:25 p.m.

Even die-hard Spurs lovers had begun to wilt in the 90-degree heat after the plane’s arrival was pushed back repeatedly.

But when a beaming Avery Johnson emerged, hoisting the championship Larry O’Brien Trophy overhead, the resounding roar made clear neither sun, nor rain, nor lack of sleep could take the shine off this celebration.

“I don’t think anything has ever stirred the city up like this, good or bad,” said D.H. Martinez, 31, sporting a Spurs pin on his Airport Police uniform.

Wearing shirts and hats proclaiming them NBA champs, the smiling Spurs high-fived their way to the flatbed truck used as a makeshift stage, while Queen’s “We Are The Champions,” blared from giant speakers.

David Robinson lowered the championship trophy into a sea of raised hands. Some lucky fans even touched their lips to the gleaming gold.

“This is for you guys,” said Robinson, savoring the moment that had eluded him for a decade. “You guys have been there for us the whole time. You deserve this championship trophy.”

Words were often lost as the faulty microphone and trophy passed from Spur to Spur, but the team’s message was clear: This victory was for the whole city.

A chant of “MVP, MVP, MVP” erupted as the microphone went to Tim Duncan, who wowed the world with his shooting touch in the 78-77 win Friday in Madison Square Garden.

He was named the most valuable player in the 4-1 series victory over the New York Knicks.

“Every one of us are winners out here,” Duncan said. “We love you all.”

Spurs owner Peter Holt was almost too hoarse to talk, but he tried anyway: “Thank you for coming out.”

The only one seemingly unfazed by the historic victory was Steve Kerr, who won his third NBA championship with the Chicago Bulls last year.

“It’s getting old for me,” he joked.

The Spurs playfully pushed each other around, filmed the crowd and mugged for cameras during the ceremony that lasted about 15 minutes.

“This is just unbelieveable,” said Johnson, the “Little General” who made critics eat crow by leading the team to glory.

“My heart is beating 1,000 times a minute. I want to thank every one of you,” Johnson said.

Johnson had stayed up all night in New York with teammates and family, he said, “hugging and talking” and “reminiscing about the season.”

Of the championship, he said, “This is for the person who makes $12,000 a year who’s been a Spurs fan forever.”

After hearing critics pan his skill as an outside shooter, he expressed delight that his game- winning jumper Friday night will forever live in sports highlights.

“I couldn’t have wrote a better ending,” Johnson said. “It’s just unbelieveable it came down to a jump shot from me.”

The inevitable questions about next year arose as the players retreated to their buses ahead of the swarm of reporters and cameramen armed with hungry microphones.

“We’ll be back in it again,” Johnson predicted.

Robinson admitted a repeat won’t be easy, saying, “We’re going to have to reset our goals.”

For now, he said, it’s time to savor the victory and get a little rest before the big parade that begins at 6 p.m. today.

“Winning the way we did was sweet,” said Robinson.

He’d get no argument from the loyal fans that began rolling into the grassy lot off Wetmore Road about 10 a.m., bearing coolers, umbrellas, flags, signs and smiles.

“This is history in the making,” Carolyn Williams of San Antonio said.

Like nearly everyone questioned Saturday, Williams said she’s ready to pitch in for a new arena.

“They’ve earned it,” she said.

Dozens of police officers were on the scene, but no serious incidents were reported.

“They’re jubilant, well-controlled and well-behaved,” SAPD Lt. Dan Akroyd said.

He worked crowd control downtown Friday night, so he didn’t see the season-ending thriller.

“My wife taped the game for me and, even though I know what the results are, I can’t wait to go home and watch it,” said Akroyd, 49.

The oppressive heat prompted numerous spectators to visit the water tent, and some took shelter in an air-conditioned bus.

Raquel Dismang of San Antonio went to the EMS tent for oxygen after an asthma attack “from yelling all night last night.”

“I love them,” she said of her Spurs. “They deserve this day. They really do.”

A giddy delirium engulfed the crowd as sweat poured in the hours before the champions flew home.

Cheers went up every time the television crews panned the fans. They even cheered when police cars drove up. And a major ruckus was raised when the Mariachi Festival sang a newly-added chorus of “Go Spurs Go.”

Waving a giant Spurs flag, Eddie Esquivel had Spurs logos painted on his shaved head and a black mask inked around his eyes.

“I had hair last night, but not any more,” said the 28-year-old emergency room technician at University Hospital.

He couldn’t watch the game because he had to work all night, and staying awake proved challenging at times Saturday.

“I missed the game. I’ll be damned if I miss them coming home,” he said.

Esquivel said if taxpayers don’t support a new arena, “It’s very possible they could leave town. To lose them would be disastrous.”

Annette Ray, who staked out a front row seat at 10 a.m. Saturday, agreed.

“I think they deserve one after that (victory),” said Ray, who packed her own stimulants after staying up till 3:30 a.m. celebrating.

“We have a lot of Coca-Cola and chocolates, so we’re still going,” said Ray, 28.

Even the brevity of the Spurs’ appearance couldn’t spoil the day.

“It was worth the wait. It was great,” said Christopher Balboa, 16, whose family left Corpus Christi at 6:30 a.m. to make the rally.

“The Spurs are the best team in the world,” he said.

San Antonian Ted Rodriguez, 30, chimed in: “I stood in the sun for three hours and it feels like it’s 100 degrees out here. But it’s worth it just to get to see them in person. They finally brought it home.”

The demonstration of adoration made a believer out of Jesse Contreras, a detective with the San Antonio Police Department.

“They really love their Spurs out here,” he said. “You can feel it.”

By Zeke MacCormack, Hector Saldana and Roger Croteau, via San Antonio Express-News

1999-06-27, By Adolfo Pesquera

大多数马刺球迷行为良好

马刺队的狂热让市中心交通瘫痪,并且似乎是导致两起谋杀案的因素之一,这两起谋杀案发生在海军上将和他的船员在纽约麦迪逊广场花园夺得 NBA 冠军之后。

总的来说,圣安东尼奥人表现得很好。总体犯罪率低于通常的周五晚上。

最严重的与庆祝活动相关的事件是 22 岁的鲁本·鲁瓦尔卡巴(Ruben Ruvalcaba)在奇克林和莫扎特大道被杀害。

在与马刺庆祝活动无关的事件中,一名男子在周六凌晨被刺死在沙瓦诺公园,一名 40 岁的妇女因头部中弹,在威尔福德·霍尔医疗中心处于危重状态。

在马刺队获胜后的四个多小时里,市中心的街道上人山人海,交通堵塞。

“我从未见过街道和高速公路如此拥挤,”圣安东尼奥警察局发言人阿尔·巴勒(Al Ballew)警官说。“我们遇到了非常严重的交通拥堵。”

在 37 号州际公路上,无法驶离高速公路的庆祝者只是将车停在路边,下车庆祝,挥舞着旗帜,在车顶上跳舞,沿着路肩奔跑。

35 号州际公路和杜兰戈大道立交桥上发生了两起车辆起火事件。消防队员说,由于交通拥堵,他们无法及时到达现场。

起火原因尚不清楚。

据报道,市中心地区有许多人脱掉衣服,在交通中裸奔。

在整个县范围内,比赛进行期间只逮捕了四个人。

比赛结束后,只有七人因酒后驾车被捕,其中一起涉及交通事故。

酒驾逮捕人数不到警察通常处理的一半。

警察在全市范围内接到许多关于枪击事件的报警,显然是庆祝者向空中开枪。

周六凌晨 1:40,一名 18 岁的男子在西休斯敦街 3700 街区住所的一堵墙被流弹击穿后,背部被擦伤,当时他怀抱婴儿。当医护人员到达时,他拒绝接受救助。

只有一人在市区范围内因在公共场合开枪被捕。该事件发生在凌晨 12:50,地点是南圣奥古斯丁街 700 街区。

“对于任何重大事件,这座城市的居民总是团结一致,”巴勒说,谈到极少的暴力事件。“每个人都心情很好。我们不需要暴力来享受快乐。”

据警方称,鲁瓦尔卡巴的死亡发生在凌晨 2:30,当时他和两个朋友在他们的街区附近开车,庆祝马刺队的胜利。

在奇克林和莫扎特十字路口,他们遭到一辆红色运动型多用途车(可能是吉普大切诺基或雪佛兰 Blazer)的乘客射击,这辆车向南驶离莫扎特。

司机把鲁瓦尔卡巴送回家,他的父母将他送往东南浸信会医院。他在凌晨 3:16 被宣布死亡。

警方没有嫌疑人。

黎明降临在一个安静的城市,但在周六上午晚些时候,当大约 3500 人试图从福莱斯百货公司获得今天阿拉莫穹顶集会的免费门票时,英格拉姆公园购物中心出现了混乱。

商店开门后,人们蜂拥至 Ticketmaster 售票处。商店经理报警,三名警官赶到现场维持秩序。

大约 400 名愤怒的人空手而归,但只在经理解释情况后才离开,一名警官说。

警长训斥商店经理事先没有提供安保措施。

根据贝克萨尔县警长办公室的报告,沙瓦诺公园的谋杀案发生在周六凌晨 12:50,当时两名喝醉了酒的男子发生争吵。

托马斯·文森特(Thomas Vincent,22 岁)住在山核桃小径 6100 街区,他在鹿山 26700 街区的一栋住宅的楼上卧室被副警长发现。他被 AirLife 送往大学医院,但在抵达医院后被宣布死亡。

约翰·凯利(John Kelly,17 岁)住在沙瓦诺路 4400 街区,他被指控犯有谋杀罪,并被城市治安法官雷吉娜·库萨克(Regina Cusak)送往贝克萨尔县成人拘留中心,以换取 75000 美元的保释金。

警方没有在对埃斯特拉·马丁内斯(Estella Martinez,40 岁)的枪击案中找到嫌疑人,她住在岛景 9000 街区,位于西南区的 Sky Harbor 分区。

她的儿子周六凌晨回家,发现她躺在地板上,血泊之中。

点击查看原文:Most Spurs revelers well-behaved

Most Spurs revelers well-behaved

Spurs mania paralyzed downtown traffic and appeared to be a factor in at least one of two murders occurring after the Admiral and crew seized the NBA championship in New York’s Madison Square Garden.

In general, San Antonians behaved themselves. Overall crime was lower than usual for a Friday night.

The most serious celebration- related incident was the slaying of Ruben Ruvalcaba, 22, at Chickering and Mozart avenues.

And in unrelated incidents without apparent links to the Spurs celebration, a man in Shavano Park was stabbed to death early Saturday, and a 40-year-old woman was in critical condition at Wilford Hall Medical Center with a gunshot wound to the head.

For more than four hours after the Spurs’ victory, downtown streets were a sea of humanity and bumper-to-bumper traffic.

“I’ve never seen the streets and expressways that stacked up,” said Officer Al Ballew, spokesman for the San Antonio Police Department. “We had very heavy traffic congestion.”

On Interstate 37, celebrants unable to exit the freeway simply pulled over, got out of their cars and celebrated there, waving flags, dancing atop their vehicles and running along the shoulder.

Two vehicles caught fire at the Interstate 35 and Durango Boulevard cloverleaf. Firefighters said they were unable to reach them in time because of the heavy traffic.

The causes of the fires weren’t immediately known.

Numerous people in the downtown area were reported stripping and streaking into traffic.

In the entire county, only four arrests of any type were made while the game was in progress.

After the game, there were only seven arrests for drunk drivers; one of which involved a traffic accident.

The DWI arrests barely were half the number with which police usually contend.

Police responded to numerous calls around the city for shots fired, apparently by celebrants firing guns in the air.

An 18-year-old man holding a baby was grazed in the back after a stray bullet passed through a wall at his residence in the 3700 block of West Houston Street at 1:40 a.m. Saturday. He refused first aid when paramedics arrived.

Only one person was arrested for discharging a weapon inside the city limits. That incident occurred at 12:50 a.m. in the 700 block of South San Augustine Street.

“For any major event, the people of this city always come together,” Ballew said of the minimal violence. “Everybody was in a good mood. We don’t have to have violence to have a good time.”

According to police, the Ruvalcaba killing occurred at 2:30 a.m. when he and two friends were driving around in their neighborhood, celebrating the Spurs’ victory.

At the Chickering and Mozart intersection, they were fired upon by the occupants of a red sport utility vehicle - possibly a Jeep Cherokee or Chevrolet Blazer - that fled south on Mozart.

The driver took Ruvalcaba home, and his parents took him to Southeast Baptist Hospital. He was pronounced dead at 3:16 a.m.

Police have no suspects.

Dawn broke on a quiet city, but celebrants got out of hand at Ingram Park Mall late Saturday morning when about 3,500 people tried to get free tickets to today’s Alamodome pep rally from Foley’s department store.

A mob rushed to the Ticketmaster counter when the store opened. The store manager called police, and three officers arrived to restore order.

About 400 angry people left empty-handed but only after the manager explained the situation, an officer said.

The sergeant admonished the store manager for not providing security in advance.

The Shavano Park killing happened at 12:50 a.m. Saturday after two men who’d been drinking quarreled, according to a Bexar County Sheriff’s report.

Thomas Vincent, 22, of the 6100 block of Pecan Trail was found by deputies in an upstairs bedroom of a home in the 26700 block of Fawn Mountain. He was taken by AirLife to University Hospital but was pronounced dead on arrival.

John Kelly, 17, of the 4400 block of Shavano Way was charged with murder and sent by city Magistrate Regina Cusak to Bexar County Adult Detention Center in lieu of posting a $75,000 bond.

Police had no suspects in the shooting of Estella Martinez, 40, of the 9000 block of Island View, which is in the Sky Harbor subdivison on the Southwest Side.

Her son came home early Saturday morning to find her lying on the floor in a pool of blood.

By Adolfo Pesquera, via San Antonio Express-News

1999-06-27, By Jerry Briggs

马刺无意与往届冠军比较

几天前,在另一场 NBA 总决赛的媒体采访会上,那个小恶魔一直在肖恩·埃利奥特(Sean Elliott) 的脑海中跳来跳去。

记者们想知道,这支马刺队能与芝加哥公牛队比肩吗?

不,不是今年的“公牛队”。记者们想知道,如果迈克尔·乔丹(Michael Jordan) 没有退役,如果斯科蒂·皮蓬(Scottie Pippen) 和公牛队的其他球员没有离开这艘正在下沉的船,如果公牛队总经理杰里·克劳斯(Jerry Krause) 没有毁掉这支球队,那么马刺队和公牛队对决会是什么样的?

肖恩,你怎么看?

马刺队能与六次 NBA 冠军球队匹敌吗?

埃利奥特咧嘴一笑,你已经知道,一个离谱的观点即将从他口中说出。

“嗯,我们没有史蒂夫·科尔(Steve Kerr)”,马刺队首发小前锋埃利奥特说道。“我认为我们会在芝加哥取得 3-1 的领先。迈克尔试图突破上篮,蒂姆(Duncan) 和大卫(Robinson) 会同时封盖他的投篮,然后我们就会赢。”

媒体采访会上的注意力立刻转向了站在场边的科尔,他笑着听着埃利奥特的夸夸其谈。

“无可奉告”,科尔说道。他曾在 1996 年到 1998 年期间效力于三支公牛队冠军球队,今年加入了马刺队。

今年的马刺队——NBA 冠军。

这听起来仍然很奇怪,尤其是考虑到圣安东尼奥此前 25 年的无冠痛苦和沮丧。

但另一方面,马刺队不是历史上最具统治力的季后赛球队之一吗?这算不算是一个奇怪的概念?

记录表明,的确如此。马刺队在周五晚上在纽约战胜尼克斯队,获得了总冠军,他们在四轮季后赛中取得了 15-2 的战绩。他们在一届季后赛中连续赢下了 NBA 纪录的 12 场季后赛比赛。

他们在西部半决赛和决赛中以 4-0 的比分横扫对手,并在总决赛中以 4-1 的比分战胜了尼克斯队。

在过去的 53 年中,只有 1983 年的冠军费城 76 人队在三轮比赛中取得了 12-1 的战绩,他们的季后赛胜率更高。

在以 3-1 的比分战胜明尼苏达森林狼队,4-0 的比分战胜洛杉矶湖人队和波特兰开拓者队,并在击败纽约尼克斯队之后,马刺队追平了 1989 年的底特律活塞队和 1991 年的芝加哥公牛队,成为了联盟在 1984 年将季后赛球队扩大到 16 支之后,季后赛战绩最好的球队。

在战胜尼克斯队的比赛中,马刺队大多数球员都不愿谈论他们在季后赛历史上的位置。

“你觉得我会在乎公牛队吗?”马刺队主教练格雷格·波波维奇(Gregg Popovich) 说道,他温和地责备着那些想了解他对这个问题的看法的媒体。“我必须回答这个问题吗?”

这个问题可能会在今天球迷们聚集在市中心参加游行和胜利庆祝活动时被提起。要让马刺队的球迷相信邓肯和罗宾逊不能在“J 博士”的 76 人队、“魔术师”约翰逊的 1980 年代湖人队、1989 年的活塞队“坏小子军团”或 1990 年代以乔丹为首的公牛队身上占点便宜,是很难的。

“我们的进攻可能不像芝加哥那样强,”马刺队中锋威尔·珀杜(Will Perdue) 说道,他曾在 1991 年到 1993 年期间效力于乔丹的冠军球队。“你知道,迈克尔有能力单挑,有能力创造机会。蒂姆也有这种能力。但与此同时,他需要球更靠近篮筐,他依赖队友将球传给他。但我认为我们可以在防守方面与那些球队竞争。这就是我们取得成功的关键。

“有时,当我们的进攻停滞不前时,我们依靠防守来支撑我们。”

乔丹的球队通常被认为是历史上最伟大的球队之一。当乔丹在上赛季结束后退役时,NBA 历史上也失去了一部分。球迷们永远不会知道马刺队能否与他们匹敌。

湖人队新任主教练菲尔·杰克逊(Phil Jackson) 执教公牛队获得了六个冠军,他最近表示,他认为今年的冠军将会因为停摆而蒙上阴影。马刺队后卫马里奥·埃利(Mario Elie) 不同意这种观点,他说他认为马刺队已经证明了自己是最好的球队之一。

“我认为我们已经达到了那个高度,”埃利说道。“这不是我们的错,他们停摆了。我仍然很自豪……这只是一场艰苦的季后赛。尼克斯队和我们一样渴望胜利。幸运的是,我们最终取得了胜利。

点击查看原文:S.A. dismisses comparisons to past champs

S.A. dismisses comparisons to past champs

That little devil was dancing around in Sean Elliott’s head a few days ago during another media interview session at the NBA Finals.

Just how, the reporters wanted to know, would these Spurs stack up to the Chicago Bulls?

No. Not this year’s Horri-Bulls. Reporters wanted to know what would have happened in a Spurs-Bulls series if Michael Jordan hadn’t retired. If Scottie Pippen and the rest of the team hadn’t fled the sinking ship. If Bulls general manager Jerry Krause hadn’t nuked the roster.

How about it, Sean?

Could the Spurs match up with the six- time NBA champions?

Elliott grinned, and you knew an outrageous opinion was about to fly out of his mouth.

“Well, we won’t have Steve Kerr,” said Elliott, the Spurs’ starting small forward. “I see us being up 3-1 in Chicago. Michael tries to drive the lane, and Tim (Duncan) and David (Robinson) block his shot simultaneously, and we win.”

Attention in the media session immediately turned to Kerr, standing in the wings, smiling and listening to Elliott rave.

“No comment,” said Kerr, who played on three Bulls title teams from 1996 to '98 before joining this year’s Spurs.

This year’s Spurs - NBA champions.

It still has a funny sound to it, especially if you consider the 25 years of title-less agony and frustration preceding it in San Antonio.

Then again - how’s this for a strange concept - aren’t the Spurs one of the most dominant playoff teams ever?

The record book says yes. The Spurs, who claimed the championship in Game 5 on Friday night at New York against the Knicks, completed four rounds of the playoffs with a 15-2 record. They won an NBA-record 12 playoff games in a row in one postseason.

They swept the conference semifinals and finals 4-0 before taking care of the Knicks 4- 1 in the title series.

Only the 1983 champion Philadelphia 76ers, who compiled a 12-1 record in three rounds, finished with a better postseason winning percentage in 53 years.

After pummeling Minnesota 3-1, the Los Angeles Lakers and Portland 4-0 and then handling New York, the Spurs tied the '89 Detroit Pistons and the '91 Chicago Bulls for the best playoff record since the league expanded the field to 16 teams in '84.

For the most part, the Spurs didn’t want to discuss their place in playoff history immediately after they defeated the Knicks 78-77 in the clincher.

“Do you think I care about the Bulls?” said Spurs coach Gregg Popovich, gently scolding the media that wanted to know his opinion on the subject. “Do I have to answer that?”

The issue could come up among fans today as they gather for a downtown parade and victory celebration. It would be hard to convince Spurs fans that Duncan and Robinson couldn’t get in a few licks on Dr. J’s 76ers, Magic Johnson’s 1980s Lakers, the 1989 Pistons’ “Bad Boys” or the 1990s Bulls, starring Jordan.

“We may not have the offenses like Chicago had,” said Spurs center Will Perdue, who played on Jordan’s title teams from 1991-93. "You know, Michael had the ability to go one-on-one and to create. Tim has that same ability. But at the same time, he needs the ball closer to the basket, and he relies on his teammates to get it to him. But I think we could have competed with any of those teams because of our defense. That’s what got us here.

“At times, when our offense was stagnant we counted on our defense to carry us.”

Jordan’s teams generally have been viewed as some of the best in history. When Jordan retired after last season, a piece of NBA history also was lost. Fans will never know if the Spurs could have matched up.

New Lakers coach Phil Jackson, who coached the Bulls to the six championships, recently said he believed this year’s championship would be tainted because of the lockout. Spurs guard Mario Elie disagreed, saying he thought the Spurs have proven to be one of the best of the best.

“I think we’re up there,” Elie said. "It wasn’t our fault they had a lockout. I’m still proud. … This was a hard playoffs. The Knicks wanted it just as bad as we wanted it. Fortunately, we came out on top.

By Jerry Briggs, via San Antonio Express-News

1999-06-27

细节与关键

银色与黑色之人

蒂姆·邓肯(Tim Duncan)在第五场比赛中得到31分和9个篮板,以出色表现结束了他的MVP季后赛之旅。这是他第二次对阵纽约队得分超过30分,也是他最近11场季后赛中的第四次。

邓肯对阵尼克斯队的场均数据——每场45.8分钟、27.4分、53.7%的投篮命中率、79.5%的罚球命中率、每场14个篮板——均高于他常规赛的场均水平。邓肯在对阵尼克斯的比赛中,共出战229分钟,占可能的240分钟的95.4%。

大卫·罗宾逊(David Robinson)是马刺队在季后赛中最稳定的球员,他在每场比赛中得分都超过两位数,并将其连续得分超过两位数的纪录延长至生涯95场季后赛中的94场。

罗宾逊在对阵尼克斯队的比赛中,连续四场得分和篮板均超过两位数,本赛季季后赛中已有9场。罗宾逊对阵尼克斯队的投篮命中率下降至42.3%,而之前在马刺队的前三轮季后赛中,他的投篮命中率为51.2%。

罗宾逊的场均得分(每场16.6分)、篮板(每场11.8个)、盖帽(每场3.0个)和助攻(每场2.4个)均高于他的常规赛数据。

埃弗里·约翰逊(Avery Johnson)在第五场比赛中投出的制胜球,伴随着他出色的传球。约翰逊在对阵尼克斯队的最后两场比赛中,送出了19次助攻,追平了他在本赛季季后赛中两场比赛的最高助攻数。约翰逊在第五场比赛中也创下了常规赛和季后赛的最高失误数,6次,这是他在三场比赛中第二次达到这个数字。

肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)在进攻端表现挣扎,这是他在本赛季常规赛和季后赛中唯一一次在一场比赛中未能命中任何投篮。埃利奥特对阵尼克斯队的投篮命中率为33.3%,三分球命中率为27.8%,而在马刺队的前三轮季后赛中,他的投篮命中率分别为48.2%和45.9%。不出所料,他的场均得分也从之前季后赛的13.6分下降至对阵尼克斯队的8.0分。

贾伦·杰克逊(Jaren Jackson)在最近10场季后赛中的5场比赛中,至少命中3个三分球,他在47场常规赛中,共6次完成这一壮举。马刺队在这10场三分球比赛中的战绩是10胜1负。杰克逊在周五的比赛中得到11分,此前他在对阵尼克斯队的3场比赛中只得到3分。他在季后赛中的131次投篮中,三分球占了86次(65.6%)。

马里奥·埃利(Mario Elie)以强劲的表现赢得了他的第三枚冠军戒指,这是他在季后赛中首次连续两场比赛得分超过两位数。埃利在对阵尼克斯队的场均得分是11.6分,而之前在马刺队的前三轮系列赛中,他的场均得分是6.4分。

马利克·罗斯(Malik Rose)在季后赛的前几轮比赛中表现出色,但在最后两轮比赛中却表现挣扎。罗斯在马刺队最后的9场比赛中,21投5中(23.8%),场均得分1.8分。在季后赛的前两轮比赛中,罗斯的投篮命中率为52.9%,场均得分3.8分。

这个冠军让史蒂夫·科尔(Steve Kerr)的冠军数量达到了连续四年,此前他在1996年至1998年间与芝加哥公牛队连续三年夺冠。科尔成为NBA历史上第二位与不同球队连续夺冠的球员。另一位球员是弗兰克·索尔(Frank Saul),他曾在1951年与罗切斯特皇家队以及1952年与明尼阿波利斯湖人队夺冠。

尽管在决赛的五场比赛中都没有上场,但威尔·珀杜(Will Perdue)还是获得了他的第四枚冠军戒指,此前他在1991年至1993年间与芝加哥公牛队连续夺冠。

对于杰罗姆·克西(Jerome Kersey)来说,这是他的第三次尝试,也是他的第一次NBA冠军,此前他在1990年和1992年与波特兰开拓者队参加了总决赛。

其他球员

在对阵印第安纳步行者队时表现出色之后,马库斯·坎比(Marcus Camby)难以复制对阵马刺队的辉煌。坎比对阵马刺队的场均得分是9.6分,篮板是7.8个。在帕特里克·尤因(Patrick Ewing)因伤缺阵后,他在步行者队最后四场比赛中的场均得分是18.8分,篮板是11.5个。

拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell)在第五场比赛中得到35分,创下了他在季后赛中的最高得分。这也是本赛季第三高的对阵马刺队的得分。艾伦·艾弗森(Allen Iverson)在2月12日对阵马刺队时得到46分,沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal)在西部半决赛的第四场比赛中对阵马刺队时得到36分。斯普雷维尔在最后四场比赛中对阵马刺队的场均得分是27.8分,而自从他在东部决赛的第四场比赛中对阵步行者队的首发阵容后,他的场均得分是23.9分。

约翰逊在对阵马刺队的五场比赛中,只有一场得分超过两位数。在受伤之前,约翰逊在尼克斯队之前的14场季后赛中,有11场得分超过两位数。

艾伦·休斯顿(Allen Houston)在第五场比赛的最后阶段体力不支,第四节唯一的一次投篮和罚球都没有命中。在第四节中段犯规被罚下场之前,休斯顿在本系列赛中的罚球命中率为96%(25投24中)。在纽约尼克斯队的最后六场季后赛中,休斯顿共出战269分钟,占可能的288分钟的93.4%。

团队努力

马刺队在NBA季后赛历史上拥有第二高的胜率。马刺队15胜2负的战绩(88.3%)仅次于1983年的费城76人队(92.3%)。马刺队创造了季后赛12连胜的纪录,打破了此前由1989年的洛杉矶湖人队保持的11连胜纪录。

周五晚上,马刺队对拉特雷尔·斯普雷维尔在纽约尼克斯队最后一次进攻中的防守成功,是他们本赛季季后赛中通过最后时刻的投篮或坚韧的防守赢得的第四场比赛。在常规赛中,马刺队通过这种方式或加时赛赢得了7场比赛。

在季后赛中,洛杉矶湖人队在西部半决赛的第四场比赛中得到107分,这是马刺季后赛对手中唯一一次得分过百。包括常规赛在内,马刺队在67场比赛中,只有5场比赛让对手得分超过100分。

点击查看原文:Nuts & Bolts

Nuts & Bolts

MEN IN SILVER & BLACK Tim Duncan wrapped up his MVP playoff performance with 31 points and nine rebounds in Game 5. It marked the second time he topped 30 points against New York and the fourth time in his last 11 playoff games.

Duncan’s averages against the Knicks - 45.8 minutes per game, 27.4 points, 53.7 percent field-goal shooting, 79.5 percent of his free throws, 14 rebounds per game - all were up from his regular- season averages. Duncan played 229 out of a possible 240 minutes against the Knicks (95.4 percent).

David Robinson was the most consistent Spur in the playoffs, scoring in double figures in every game and stretching his streak to 94 during his 95-game playoff career.

Robinson finished with four straight double-doubles in points and rebounds against the Knicks and nine in the playoffs this season. Robinson’s shooting slumped to 42.3 percent against the Knicks, after he hit 51.2 percent in the Spurs’ first three playoff series.

Robinson’s averages for scoring (16.6 points per game), rebounding (11.8 per game), blocked shots (3.0 per game) and assists (2.4 per game) all were up from his regular-season totals.

Avery Johnson’s big shot to win Game 5 was coupled with strong passing from the point. Johnson posted 19 assists over the last two games against the Knicks, matching his playoff best over two games this season. Johnson also tied a regular-season and playoff high with six turnovers in Game 5 - notching that total for the second time in three games.

Sean Elliott struggled offensively, hitting no field goals in a game for the only time during the regular season or playoffs this year. Elliott shot 33.3 percent from the field and hit 27.8 percent of his threes against the Knicks, compared to 48.2 percent and 45.9 percent behind the arc in the Spurs’ first three playoff series. No surprise, then, that his scoring dipped from 13.6 points per game in the earlier playoff rounds to 8.0 against the Knicks.

Jaren Jackson canned at least three three-pointers in five of his last 10 playoff games, and he accomplished the feat six times during 47 regular-season games. San Antonio’s record in those three-trey games was 10-1. Jackson scored 11 points in Friday’s game after disappearing with three points in the three previous games against the Knicks. His three-point shots accounted for 86 of his 131 attempts in the playoffs (65.6 percent).

Mario Elie finished strongly to earn his third championship ring, registering back-to-back double-figure point totals for the first time in the playoffs. Elie averaged 11.6 per game against Knicks after averaging 6.4 per game in San Antonio’s first three series.

After big offensive production earlier in the playoffs, Malik Rose struggled in his last two playoff series. Rose hit 5 of 21 shots from the field (23.8 percent) and averaged 1.8 points per game in the Spurs’ final nine contests. Rose hit 52.9 percent and averaged 3.8 points per game in the first two playoff series.

The title extends Steve Kerr’s championship string to four consecutive seasons after winning three straight with Chicago from 1996-98. Kerr becomes only the second player in NBA history to win consecutive championships with different teams. The other player was Frank Saul, who claimed titles with the 1951 Rochester Royals and the 1952 Minneapolis Lakers.

Despite not playing in any of the five games of the Finals, Will Perdue claims his fourth ring after titles with Chicago from 1991-93.

The third time was a charm for Jerome Kersey, who picked up his first NBA title after playing in the Finals in 1990 and 1992 with Portland.

THE OTHER GUYS

After a big finish against Indiana, Marcus Camby had difficulty duplicating his heroics against the Spurs. Camby averaged 9.6 points and 7.8 rebounds against the Spurs. His averages in the final four games of the Indiana series after Patrick Ewing was idled by an injury, were 18.8 points and 11.5 rebounds.

Latrell Sprewell exploded for a career-playoff high 35 points in Game 5. It was the third-highest scoring performance against San Antonio this season. Allen Iverson torched the Spurs for 46 points on Feb. 12 and Shaquille O’Neal lit them up for 36 in Game 4 of the West Division semifinals. Sprewell averaged 27.8 points per game in his last four games against the Spurs and 23.9 per game after he was inserted in the starting lineup for the Game 4 of the Eastern Conference finals against Indiana.averages, before the injury, were 13.1 points per game, 5.1 rebounds, 47.1 percent shooting and 34.4 percent from behind the arc.

Johnson scored in double figures in one of five games against the Spurs. Before his injury, Johnson landed in double figures in 11 of the Knicks’ previous 14 playoff games.

Allen Houston wore down in the latter stages of Game 5, missing his only field-goal attempt and free-throw attempt in the fourth quarter. Before missing a technical foul midway through the fourth quarter, Houston was hitting 96 percent of his foul shots during the series (24 of 25). In New York’s final six playoff games, Houston played 269 out of a possible 288 minutes (93.4 percent).

TEAM EFFORTS

The Spurs finished with the second-best winning percentage in NBA playoff history. San Antonio’s 15-2 record (.883) ranks only behind the 1983 Philadelphia 76ers (.923). The Spurs set a record with 12 straight playoff victories, bettering the record of 11 previously set by the 1989 Los Angeles Lakers.

The big defensive stop against Latrell Sprewell on New York’s final possession Friday night marked the fourth playoff game the Spurs won in the final seconds with either a last-second shot or stout defense. The Spurs won seven games in that matter or in overtime during the regular season.

Opponents topped 100 points against San Antonio only once in the playoffs - Los Angeles’ 107- point effort in Game 4 of the Western Division semifinals. Including the regular season, the Spurs allowed opponents to top 100 points five times in 67 games. -Tim Griffin

via San Antonio Express-News

1999-06-27, By John MacCormack, Russell Gold and Jeanne Russell

球迷们思考首个冠军对圣安东尼奥的影响

圣安东尼奥的第二天清晨,天空阴沉沉的,但城市上空却弥漫着一种不自然的、闪烁的光芒,照亮了整个城市,甚至延伸到了南德克萨斯州的大部分地区。

气象学家们对此感到困惑,后来才发现,这其实是数十万名自豪而欣慰的圣安东尼奥马刺球迷发出的光芒。

经过了26年的追逐,他们的球队终于赢得了最终的胜利,对于圣安东尼奥本地人来说,这不仅仅是一个金属奖杯,以及几分钟的 CNN 报道。

“也许我们现在可以成为一座真正的城市了。也许现在他们会知道,我们这里不是每个人都戴着牛仔帽和靴子,在牧场里工作,”特蕾莎·摩尔(Theresa Moore)说,她是一名在东休斯敦街的达芬妮美容院工作的造型师。

摩尔一边说着,一边给乔伊斯·贝利(Joyce Bailey)的头发上涂抹着发霜。贝利头上披着一条蓝色的毛巾,正和其他的女士们一起分析着比赛。

“我出生在圣安东尼奥,在这里长大。我一直为圣安东尼奥感到自豪,也对马刺队充满信心。现在这一切都汇聚在一起,”贝利说。

“现在是时候了。早就该这样了。一支球队赢得冠军总是能让一座城市变得更好。它会带来更多的人、更多的钱、更多的关注。现在我们有一些筹码了,”她说。

对于马刺球迷托德·格劳森(Todd Glawson)和马克·斯温德尔(Mark Swindell)来说,这可能意味着他们下次去纽约时会得到一些尊重。

两人在路边的一个纪念品摊位停下来,购买了马刺队的冠军纪念衫。他们回忆起最近在尼克斯球迷的领地里发生的一件事。

在一次去纽约的学校旅行中,他们去了一家喜剧俱乐部。

当他们站起来准备离开时,主持人问道:“你们是从哪里来的?”

“我说圣安东尼奥,”斯温德尔回忆说。

“他们说,‘欢迎来到文明社会’,”他说。

但快进到周六早上,这个笑话现在成了那个喜剧演员的。

“他们已经没有其他需要证明的了,”14岁的格劳森兴奋地说,他的眼中充满了对球队的自豪。

在麦克阿利斯特公园的棒球场上,13-14岁女子少年棒球全明星队的女孩们在练习比赛中休息时,喊着:“艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)太棒了!”和“双塔威武!”

她们的母亲们则咬了一口大苹果。

“我们现在在他们说的那条假河里捞苹果呢,”阿莱克西斯·罗斯(Alexis Roth)说,她是一位球员的母亲,指的是纽约专栏作家对圣安东尼奥河步道的嘲讽。

“我们现在吃很多苹果派,”她补充道。

在东区,一家加油站改造的酒吧里,多米诺骨牌发出“啪啪”的声音,它们被重重地拍打在木桌上。

“自豪,”克莱德·威尔逊(Clyde Wilson)说,他今年47岁,一边看着手中的多米诺骨牌,一边回忆着胜利。 “这场胜利让你对这座城市充满了自豪。”

“家乡球队赢了。这就是我们想要的,”鲁比·约翰逊(Ruby Johnson)说,她今年56岁,正在和威尔逊对战。

两人坐在以前加油站的折叠椅上,每个路过的人都受到他们的热情招呼。威尔逊和一个赶着去上班的行人击掌相庆,并互相说道:“马刺队太棒了!”。

然后一辆汽车开过,司机按了一下喇叭。

约翰逊说,那是博·奥特洛(Bo Outlaw)的妈妈,她一会儿会加入比赛。奥特洛在圣安东尼奥长大,现在是奥兰多魔术队的先锋。

威尔逊为马刺队的胜利感到非常高兴,他对大卫·罗宾逊(David Robinson)的敬佩之情溢于言表。

“我比任何人都希望他们能赢得冠军,”他说。“无论赛季多么短暂,他们都战胜了所有对手。事实胜于雄辩。”

在马里奥理发店,这是一家位于南罗斯福街的紫色和淡紫色理发店,剪一次头发7美元,修一次胡子1美元,建议免费,人们谈论的也都是马刺队。

“我去过休斯顿几次。他们谈论体育。他们说罗宾逊很软弱,但一个公平地比赛的人比一个作弊的人要伟大得多,最终的结果也证明了这一点,”杰西·阿吉拉尔(Jesse Aguilar)说,他今年32岁,是圣安东尼奥本地人。

“昨晚人们都跑到街上互相击掌欢呼。没有人破坏任何东西,对此我也感到自豪。我们以马刺队的方式庆祝,以一种尊严的方式,”他说。

在几英里外的北边,位于南普雷萨街的猪肉摊餐厅,赫尔南德斯一家正在享用丰盛的午餐,几个小时前,他们还在市中心为他们的球队欢呼呐喊。

“我今年77岁,患有关节炎、高血压和心脏病,”玛丽亚·赫尔南德斯(Maria Hernandez)说。

“但我扔下了拐杖,开始跳舞,”她说。

他们也觉得篮球冠军会带来一些长期的、无形的益处,包括改善城市的形象。

“我在这里长大,很多人都不知道圣安东尼奥。他们仍然把我们看作是一个二流城市。我们没有洛杉矶或纽约那么大,但我们也不是一个小镇,”鲁迪·赫尔南德斯(Rudy Hernandez)说,他今年42岁,是一名工程师。

“我举个例子。圣安东尼奥狂欢节 vs. 狂欢节。狂欢节获得了全国关注,但圣安东尼奥狂欢节更有内容,你会玩得更开心。而且我们知道如何派对,不会变得愚蠢,”他说。

“我们感觉我们终于有了自己的冠军。我们出生和长大都是跟着达拉斯牛仔队的,但这次是我们的球队,赛后我们也能够参加庆祝活动。”

点击查看原文:Fans ponder first title's impact on San Antonio

Fans ponder first title’s impact on San Antonio

The Morning After dawned cloudy in San Antonio, but with an unnatural atmospheric glow that shimmered over the city and extended to most of South Texas.

Baffling to meteorologists, it later was identified as the radiance emitted by hundreds of thousands of proud and contented San Antonio Spurs fans.

After a 26-year chase, their team had won the big one, and for San Antonio natives, it means far more than a metal trophy and a few minutes of exposure on CNN.

“Maybe we’ll become a city now. Maybe now they’ll know that everyone down here doesn’t wear cowboy hats and boots and works on a ranch,” said Theresa Moore, a stylist at Daphenne’s Salon on East Houston Street.

As she talked, Moore worked pre- cream into the hair of Joyce Bailey, who, with a blue towel around her shoulders, was doing some post-game analysis with the other ladies.

“I’m San Antonio born and bred. I’ve always had pride in San Antonio and faith in the Spurs. Now it’s all one big thing,” Bailey said.

“It’s time. It’s been time. Having a team win a championship always makes a city better. It brings more people, more money, more attention. Now we’ll have some leverage,” she said.

For Spurs fans Todd Glawson and Mark Swindell, it likely will mean some respect when they next go to New York.

Pausing at a roadside souvenir stand to grab their Spurs championship shirts, the two recounted a recent experience in Knicks country.

While on a school trip to the Big Apple, they visited a comedy club.

When they rose to leave, the host asked: “Where are you from?”

“I said San Antonio,” Swindell recalled.

“They said, ‘Welcome to civilization,’” he said.

But flash forward to Saturday morning. The joke is on that comedian.

“They have nothing else to prove,” an exultant Glawson, 14, said of his team.

On a baseball diamond at McAllister Park, girls from the 13-14 Junior Softball All-Star team took a break from scrimmaging to say: “Avery Johnson Rules!” and “Way to go, Twin Towers!”

Their mothers took a bite out of the Big Apple.

“We’re bobbing for apples down in that fake river they were talking about,” said Alexis Roth, a player’s mother, referring to New York columnists poking fun of the River Walk.

“We’re eating a lot of apple pie now,” she added.

On the East Side, at a gas station-turned-bar, the dominos made a thwacking sound as they were smacking the wooden table.

“Pride,” said Clyde Wilson, 47, scanning the dominos he cradled in his hands and reflecting on the victory. “It gives you a lot more pride in the city.”

“Hometown won. That is what we wanted,” said Ruby Johnson, 56, playing against Wilson.

As the pair sat on folding chairs where the gas pumps once were, every passerby got a yell. Wilson and a pedestrian rushing to work exchanged pumped fists and a “How-'bout-them-Spurs” greeting.

Then a car drove by and the driver honked.

That was Bo Outlaw’s mom, Johnson said, and she was to join the game later. Outlaw, who grew up in San Antonio, plays forward for the Orlando Magic.

Wilson is very happy for the Spurs, and his admiration for David Robinson is clear.

“I wanted more than anything for them to have a championship,” he said. “No matter (that) it was a short season. They whooped everyone who came. The proof is in the pudding.”

At Mario’s, an eye-catching purple and lavender barbershop on South Roosevelt, where a haircut’s $7, a mustache trim’s a buck and advice is free, the talk was also of the Spurs.

“I’ve been to Houston a couple of times. They talk sports. They say Robinson is soft, but it takes a better man to play fair than to cheat, and in the end it paid off,” said Jesse Aguilar, 32, a San Antonio native.

“And last night people were just running around and high-fiving and yelling. Not destroying anything, and I’m proud of that too. We celebrated the way the Spurs play, in a dignified way,” he said.

A couple of miles north at the Pig Stand restaurant on South Presa Street, the Hernandez family was finishing up a big lunch, just hours after hooting and hollering downtown for their team.

“I’m 77 years old, with arthritis, high blood pressure and a heart condition,” Maria Hernandez said.

“But I threw my cane down and started dancing,” she said.

Here also was the feeling that the basketball championship will somehow bring long-term, intangible benefits, including improving the city’s image.

“I’ve grown up here, and a lot of people don’t really know San Antonio. They still look down on us as a two-horse town. We’re not the size of Los Angeles or New York, but we’re not a small town,” said Rudy Hernandez, 42, an engineer.

“I’ll give you an example. Fiesta vs. Mardi Gras. Mardi Gras gets national attention, but there’s a lot more to do at Fiesta and you have a much better time. And we know how to party without getting stupid,” he said.

“We feel we finally have our own championship. We were born and raised following the Dallas Cowboys, but this time it’s our team, and afterward we were able to take part in the celebration.”

By John MacCormack, Russell Gold and Jeanne Russell, via San Antonio Express-News

1999-06-27, By Johnny Ludden

一针见血:约翰逊的进球让批评者哑口无言

周五晚上,一波又一波的记者涌入马刺队的更衣室,穿梭在香槟和雪茄烟的海洋中。然而,马里奥·埃利(Mario Elie) 却想问一些问题。

“达蒙·斯塔德迈尔(Damon Stoudamire)在哪?”埃利在人群中大声喊着。“斯塔德迈尔在哪?斯塔德迈尔现在在哪?”

当然,没有人觉得有必要回答。斯塔德迈尔的下落无关紧要。40分钟前,艾弗里·约翰逊(Avery Johnson) 已经将波特兰队的控球后卫永远地打上了“误入歧途的批评者”的标签。

在周五的 NBA 总决赛第五场比赛还剩47秒时,约翰逊给了马刺队一件斯塔德迈尔声称他永远无法做到的事情。并且,他用一种几乎所有联盟中的人都说他做不到的方式,用轻轻一挥手腕就做到了。

“小巨人投进了跳投!”贾伦·杰克逊(Jaren Jackson) 在比赛结束后疯狂地喊着。“他们在他整个职业生涯中一直都在嘲笑他的跳投。刺伤他们,AJ。刺伤他们。”

约翰逊的制胜球刺痛了纽约和它的麦迪逊广场花园的球迷,比任何人都要多。但它也提醒了所有曾经质疑约翰逊的人:无论是大卫·罗宾逊(David Robinson) 还是肖恩·埃利奥特(Sean Elliott),没有哪个马刺球员比这位矮个子控球后卫走过的道路更艰难。

约翰逊的故事已被无数次地反复讲述:高中时无法成为首发。只有新墨西哥州立社区学院给他提供了奖学金。转学到卡梅隆大学读大二,然后转学到南大学,在那里他作为大三和大四的球员带领球队在助攻榜上排名全国第一。

1988 年的 NBA 选秀中被忽视。在 USBL 打球。作为自由球员与西雅图签订了为期两年的合同。被交易到丹佛。平安夜在机场被球队裁掉。与马刺队签约。在罗宾逊的婚礼当天被球队裁掉。被休斯顿选中。

在马刺队打了一个赛季,然后在金州勇士队打了一个赛季。最终在 7 月 22 日,马刺队的主教练兼总经理格雷格·波波维奇(Gregg Popovich) 给了他职业生涯的第一份保障合同。

所有这些都导致了周五晚上,看起来有些不安的约翰逊登上领奖台,作为最新的总决赛英雄向媒体发表讲话。

“我的一生 - 不仅仅是在篮球场上,还有场下 - 都是一个很好的例子,给那些在外面的人看,”约翰逊说。“这是一个关于永不放弃、坚持到底的例子。我坐在这里跟你们说话真是不可思议。我不知道该说什么。”

约翰逊说不出话来了?

“我身处云端,1000 英尺高,”约翰逊说。“不是云九,是云 1000。”

具有讽刺意味的是,在赛季开始之前,约翰逊向另一个两年前到达同一顶峰的人寻求智慧。当马刺队最初从芝加哥得到史蒂夫·科尔(Steve Kerr) 时,约翰逊很快问他,在 1997 年总决赛第六场中,用他的 17 英尺跳投终结犹他爵士队的比赛是什么感觉。

“他说这太不可思议了,一种难以置信的感觉,”约翰逊说。“但重要的是,你要知道自己要投篮。不要犹豫。投篮。放手。”

约翰逊正是这么做的,但周五的投篮是十年磨一剑的结果。在他职业生涯的大部分时间里,人们对约翰逊的评价都很清楚:他身高只有 5 英尺 11 英寸,这让他在防守端成为了一个弱点。他的投篮,或者更确切地说,缺乏投篮,使他在进攻端成为了一个弱点。

在休赛期,约翰逊花了数千个小时练习自己的比赛。他在夏季的街头比赛中,对抗哈基姆·奥拉朱旺(Hakeem Olajuwon) 和沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal),完善了自己的左手勾手。他开发了一种绕身假动作,仍然是联盟中最有趣的动作之一。

然而,他的跳投一直受到质疑。他出手速度很慢,动作笨拙,毫无美感。

约翰逊最终找到了自己的甜蜜点:在底线 17 英尺以内,以及罚球线两侧。但对手还是选择了稳妥,他们放弃了约翰逊,对罗宾逊或蒂姆·邓肯(Tim Duncan) 进行包夹。

当明尼苏达森林狼队在第一轮这么做的时候,约翰逊场均得到全队最高的 19.5 分,投篮命中率高达 59.3%。洛杉矶湖人队和波特兰开拓者队并没有那么慷慨,但他在最后两场比赛中仍然投进了关键球。

“我的投篮感觉在整个季后赛中都很不错,而且我的队友们非常信任我,他们会把球传给我,”约翰逊说。“在过去的几年里,他们会假传投篮。但今年 - 从明尼苏达系列赛一直到这个系列赛 - 当我空位时,他们把球传给了我。这真的让我感觉很好。”

纽约尼克斯队看起来似乎永远不会给约翰逊这样的机会。查理·沃德(Charlie Ward) 和克里斯·柴尔兹(Chris Childs) 让他疲于奔命,从头到尾地骚扰他。在第四场比赛中,约翰逊突破篮下,但拉里·约翰逊(Larry Johnson) 用一个强力的防守将他放倒在地,切开了他的肘部,从而启动了马刺队的进攻。他在这场比赛中只休息了四分钟。

到了周五,艾弗里紧张得不得了。白天他在酒店房间里踱来踱去,到了晚上,他看起来就像 1991 年的 AJ,在上半场出现了四次失误。

但在他在一两分钟前错过了一个超出他射程 2 英尺左右的投篮后,艾弗里终于得到了机会,而马刺队需要再进一个球。他在球场左侧站稳了脚跟,投进了一个 18 英尺的跳投。

埃利奥特说:“是时候人们摘掉他身上的标签了。”

斯塔德迈尔曾经说过艾弗里永远无法带领马刺队打进总决赛,他现在已经承认自己的错误了。

“就像我说的,我真的很喜欢达蒙,”艾弗里说。“我喜欢达蒙,无论他对我说好话还是坏话。但这已经过去了。

“我们在西部决赛后进行了一次简短的谈话。他当时正试图离开多伦多。他很沮丧,想要为一支德克萨斯州的球队效力,最好是圣安东尼奥或休斯顿。”

但这仍然只留给了斯塔德迈尔一个选择。正如艾弗里带着灿烂的笑容解释的那样,马刺队已经有了他们的控球后卫。

点击查看原文:A sharp point: Johnson's play silences critics

A sharp point: Johnson’s play silences critics

Wave after wave of reporters trudged through the Spurs’ locker room Friday night, navigating their way through the sea of champagne and cigar smoke. Mario Elie, however, wanted to ask the questions.

“Where’s Damon Stoudamire?” Elie shouted over the mass of humanity. “Where’s Stoudamire? Where’s Stoudamire now?”

No one, of course, felt the need to reply. Stoudamire’s whereabouts were unimportant. Forty minutes earlier, Avery Johnson had permanently written off Portland’s point guard as just another misguided critic.

With 47 seconds left in Friday’s Game 5 of the NBA Finals, Johnson gave the Spurs the one thing Stoudamire said he could never deliver. And with one flick of his wrist, he did it the one way almost everyone else in the league said he couldn’t.

“Little big man hit the ‘J’!” Jaren Jackson crazily yelled after the game. “They’ve been killing him all his career about that jumper. Sting 'em AJ. Sting 'em.”

Johnson’s game-winning shot stung New York and its Madison Square Garden crowd more than anyone. But it also served as a reminder to everyone who ever doubted Johnson. Be it David Robinson or Sean Elliott, no Spur traveled a more difficult path to the NBA championship than the little point guard.

Johnson’s story has been tirelessly rehashed and rehashed: Couldn’t start in high school. Only offered a scholarship by New Mexico State Junior College. Transferred to Cameron University for his sophomore season, then to Southern University where he led the nation in assists as a junior and senior.

Passed over in the 1988 NBA Draft. Played in the USBL. Signed as a free agent by Seattle for two seasons. Traded to Denver. Cut on Christmas Eve in an airport. Signed by the Spurs. Cut on Robinson’s wedding day. Picked up by Houston.

Played one more season with the Spurs, then one with Golden State. Finally handed the first guaranteed contract of his career by Spurs coach and general manager Gregg Popovich on July 22.

All that led to Friday night when Johnson, looking unsure of himself, stepped onto the podium to address the media as the latest Finals hero.

“My whole life - not just on the basketball court, but off the court - is a big example to a lot of people out there,” Johnson said. “It’s been an example of just not really giving up, man, just hanging in there. It’s just unbelievable that I’m sitting up here talking to you guys. I don’t know what to say.”

Johnson speechless?

“I’m on cloud 1,000,” Johnson said. “Not cloud nine, cloud 1,000.”

Ironically, before the season Johnson sought wisdom from another man who had reached the same plateau two years ago. When the Spurs first obtained Steve Kerr from Chicago, Johnson quickly asked him what it was like to close out Utah with his 17-footer in Game 6 of 1997 Finals.

“He said it’s unbelievable, an unbelievable feeling,” Johnson said. “But the big thing is you have to know you’re going to shoot it. Don’t hesitate. Shoot it. Let it go.”

Johnson did just that, but Friday’s shot was more than a decade in the making. For most of his career, the book on Johnson was open: His size - a generous 5-foot-11 - made him a liability on defense. His shot, or rather lack of one, made him a liability on offense.

Johnson spent thousands of hours during the offseason working on his game. He perfected a sweeping left-handed hook by driving to the rim against Hakeem Olajuwon and Shaquille O’Neal in summer pickup games. He developed a wrap- around fake that still ranks as one of the league’s most entertaining moves.

His jumper, however, was always questioned. It took forever to load and had all the finesse of a catapult.

Johnson eventually found his sweet spots on the floor: inside of 17 feet on the baseline and either side of the free-throw line. But opponents played the percentages and dropped way off Johnson to double-team Robinson or Tim Duncan.

When Minnesota did that in the first round, Johnson averaged a team-high 19.5 points on 59.3-percent shooting. Los Angeles and Portland weren’t nearly so generous, but he still knocked down critical shots in the last two games of each series.

“My shots felt good the whole playoffs and the guys have a lot of confidence in getting me the ball,” Johnson said. “In years past, they would have pump faked the ball and shot. But this year - from the Minnesota series all the way to this series - when I was open, they got me the ball. And that really made me feel good.”

The Knicks looked like they would never afford Johnson such an opportunity. Charlie Ward and Chris Childs ran him ragged, harassing him from end to end. In Game 4, Johnson jump-started the offense by driving the lane until Larry Johnson planted him on the floor with a solid check that sliced open his elbow. The four-minute break to treat the cut was his only of the game.

When Friday rolled around, Avery was a bundle of nerves. He paced his hotel room during the day, then looked like AJ circa 1991 committing four turnovers in the first half.

But after passing up a shot that was about 2 feet outside his range a minute or two earlier, Avery got his chance with the Spurs needing one more basket. He squared up on the left side of the floor and drained the 18- footer.

Said Elliott: “It’s about time people take the labels off him.”

Stoudamire, who said Avery could never take the Spurs to the Finals, has already admitted his mistake.

“Like I said, I really like Damon,” Avery said. "I like Damon, whether he says something good or bad about me. But that’s over with now.

“We had a nice little talk after the Western Conference finals. He was in a situation where he was trying to get out of Toronto. He was frustrated and wanted to play for a Texas team, preferably San Antonio or Houston.”

That still left Stoudamire with only one choice. As Avery explained with a wide grin, the Spurs already had their point guard.

By Johnny Ludden, via San Antonio Express-News

1999-06-27

他们怎么说

比尔·莱昂(Bill Lyon),奈特·里德报:所以,我们究竟该如何看待圣安东尼奥马刺队,他们刚刚获得了NBA总冠军,这个赛季开赛很晚,而且一度让人怀疑它是否能结束?

首先,他们似乎是一群讨人喜欢的人,这本来不应该算数,但确实算数。没有狂吠者或大声吵闹者,没有胸膛拍打者,没有在每次进球后爱抚自己的人。

在一个正直被视为弱点的时代,马刺队的夺冠感觉像是正义得到了伸张。大卫·罗宾逊(David Robinson),无私精神的典范,终于获得了一枚应得的总冠军戒指。蒂姆·邓肯(Tim Duncan)拥有令人惊叹的技术,而且他似乎拥有尸体的脉搏。

致胜一球——一个古怪的左手,双腿抽搐的底线跳投——是由埃弗里·约翰逊(Avery Johnson)投进的,他整个职业生涯都在努力向人们证明,是的,他确实能打球。他在高中毕业时只有5尺3寸;你不可能不对像他这样坚持不懈的人抱有一份同情。

如果你喜欢“蹦床式篮球”,那么马刺队不适合你。他们是勤勤恳恳的。他们沉稳地前进。他们注重循序渐进。

他们几乎所有的进攻都来自半场耐心。他们没有多少火箭般快速、震撼篮筐的空袭。

然而,这里有一个疑点,那就是,所有教练都喜欢马刺队的防守方式——无私而坚定,无论比分如何。

没有多少风格分。没有多少花哨,但有很多坚韧。

马克·威克尔(Mark Whicker),橙县纪事报:周五晚上,十二个正义的兄弟在麦迪逊花园广场登上了舞台。

这可能会成为一项年度巡回演出。

就像八年前芝加哥公牛队在论坛球馆做的那样,圣安东尼奥马刺队深入敌后,赢得了他们的第一个NBA总冠军。

五个比赛日,就像公牛队一样。

依靠他们冷血的年轻天才,就像公牛队一样。

这种相似性可能不会持续到三连冠。蒂姆·邓肯不是迈克尔·乔丹(Michael Jordan);他只是我们现在拥有的最接近的人。格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)不是菲尔·杰克逊(Phil Jackson);他认为精神境界是在两小时的训练结束后才能找到。

安德鲁·格罗斯(Andrew Gross),威彻斯特日报:大卫·罗宾逊赢得NBA总冠军后,表现得意外的平静,他终于证明了长期批评他的人是错的。

周五晚上,圣安东尼奥马刺队战胜了纽约尼克斯队后,他听到的那些庆祝活动终于如火如荼地开始了。

但是罗宾逊,他比任何人都应该喷洒香槟,却不在更衣室里。

相反,这位7尺1寸的中锋,花了一些时间平静地向任何询问他的人谈论他在马刺队4-1获胜、夺得第一个NBA总冠军中的作用。

“你知道,我的那个大目标,实现那个目标,已经实现了,”罗宾逊说道,他在比赛中拿下15分和12个篮板,然后看着蒂姆·邓肯被评为系列赛MVP。“现在,我必须设定新的目标和新的事情,如果这很容易,那么这旅程真的不值得。”

罗宾逊本可以使用总冠军的演讲台来嘲笑那些称他“软弱”、无法带领马刺队赢得总冠军的人。罗宾逊更愿意享受实现自己职业目标的满足感。

山姆·史密斯(Sam Smith),芝加哥论坛报:寻找后迈克尔·乔丹时代NBA巨星的旅程结束了。

它并没有持续太久。

“蒂姆·邓肯显然是NBA中最棒的球员,”纽约尼克斯队主教练杰夫·范甘迪(Jeff Van Gundy)在系列赛MVP邓肯带领圣安东尼奥马刺队战胜尼克斯队后说道。

“不仅仅是因为他的技术,”范甘迪说。“他的成熟度,对比赛的理解,他对胜利的渴望。你只要看着这个人,就知道他真的很想赢。对我来说,他不光是最好的球员,而且是圣安东尼奥未来很长一段时间要依靠的球员,整个联盟都应该围绕着他打造。”

没有人会在拉里·伯德(Larry Bird)和魔术师约翰逊(Magic Johnson)出现时忘记比尔·拉塞尔(Bill Russell),也没有人在迈克尔·乔丹出现时忘记约翰逊和伯德。

但他们都是历史,而邓肯是未来。

“蒂姆的天赋比我明显,”队友大卫·罗宾逊说道,他在邓肯到来之前就已经是联盟MVP、得分王和最佳防守球员。

在加入联盟的第二个赛季,邓肯带领球队获得了NBA总冠军。

“蒂姆整个赛季、整个季后赛都很出色,”拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell)在与邓肯在第五场比赛下半场进行了精彩的较量后说道。这两个球员在10分钟的时间里互相交换了动作和得分,让人想起1988年季后赛中的伯德和多米尼克·威尔金斯(Dominique Wilkins)。

“他拥有出色的体型、柔软的手感、出色的投篮手感。……他几乎是独自带领球队前进,”斯普雷维尔说道。

只有魔术师约翰逊在职业生涯早期就获得了总决赛MVP,他在1980年作为新秀获得了这个奖项。

邓肯在23岁的时候就登上了篮球的个人巅峰。他悄无声息地做到了,没有狂妄自大,没有争议,这也是为什么他可能永远不会像乔丹或约翰逊那样被看待。他不会像那些伟大的球星那样吸引注意力,他们在辉煌的职业生涯中是出色的娱乐者。他彬彬有礼,谦虚谨慎。但他做到了所有伟大球星在大赛中做的事情:在其他人无法或不愿意的情况下,接球得分。

他的总决赛比赛是一场接着一场的出色表现:第一场比赛得到28分和18个篮板;第二场比赛得到33分和16个篮板;第三场比赛输球时得到20分和12个篮板,不知何故,对手对他的犯规次数只有两次。

然后,他在最后的两场比赛中得到25分和15个篮板,以及31分和9个篮板。

如此年轻,却如此统治力。

伯尼·林奇科姆(Bernie Lincicome),芝加哥论坛报:在蒂姆·邓肯和大卫·罗宾逊高高在上地看着拉特雷尔·斯普雷维尔最后的无用一球时,就像他们在整个NBA总决赛中那样,在所有的拥抱、香槟淋浴以及邓肯用自己的摄像机记录下那些来到麦迪逊花园广场赢得冠军的首批游客的快乐疯狂之后——也许比这还要早——不可避免的誓言出现了。

“让我们回来再做一次,”马刺队的马里奥·埃利(Mario Elie)笑着说。

欲望是件吞噬人的东西。在那一刻,一支球队还在为埃弗里·约翰逊手中的那个小无人机能否赢得比赛而祈祷,为一支在死气沉沉的联盟中开始征程的球队祈祷,而下一刻,一个冠军就变得不够了。

我们看到了公牛队,他们将八个冠军变成了六个。迈克尔·乔丹在洛杉矶赢得第一个冠军奖杯时泣不成声。你可以感受到大卫·罗宾逊声音中的泪水,即使没有看到他的眼中的泪水。

而那些豪言壮语是在格兰特公园的第一个爱情盛会上说出的,更多奖杯正在路上,正如他们周日在马刺队允许他们的单一运动城镇爱上他们的时候,会肯定会说出来一样。

马刺队想要更多,他们的球迷想要更多,而NBA比让马刺队在联盟中占据顶尖位置一段时间还要糟糕的事情是,他们无法做任何事情。

这是一个彻头彻尾的体面球队,充满了彻头彻尾的体面人,而这并不总是被当作赞美。正直是软弱的委婉说法,在马刺队过去十年在西部季后赛中扮演了垫脚石的角色时,谁会反驳这种说法呢?

但现在,好人已经取得了第一名,也许NBA将远离其不断膨胀的恶棍和贪婪的形象。

有什么比年轻的邓肯和年长的罗宾逊更好的象征呢?他们既是优秀的球员,又是拥有安静尊严的人,尽管邓肯确实有一个舌钉,但他没有宣传。

罗宾逊在花园球场的庆祝活动中抱着他的儿子,只是表面上加入了活跃的疯狂,在胜利中一如既往地平静和内心坚定,就像他在怀疑和失败中一样。他的尼克斯对手帕特里克·尤因(Patrick Ewing)消失得无影无踪,以免再次听到那些对从未赢得过总冠军的伟大球员的虚假安慰。

“我同情帕特里克,”罗宾逊说道。“但老实说,我很高兴是我赢得了冠军。”

点击查看原文:What they're saying

What they’re saying

BILL LYON, Knight Ridder: So what, exactly, are we supposed to make of the San Antonio Spurs, newly minted champions of an NBA season that started late and threatened never to end?

Well, for starters, they seem a likable lot, which isn’t supposed to count but does. No woofers or tweeters, no chest-thumpers, no one caressing himself after every basket.

At a time when decency is regarded as a weakness, the Spurs’ title feels like justice served. David Robinson, the new model of unselfishness, gets a deserved ring. Tim Duncan has a game to marvel at and apparently the pulse rate of a corpse.

The winning shot - a quirky left- handed, leg-twitching baseline jumper - was made by Avery Johnson, who has spent a career trying to prove to people that, yes, he can so play. He was 5-foot-3 as a high school senior; you can’t help but have a soft spot in your heart for persisters like him.

If your aesthetic preference is for “Trampoline Ball,” then the Spurs are not for you. They are workmanlike. They plod. They tend to the methodical.

Almost all of their offense comes from half-court patience. There aren’t many by-the-rocket’s-red-glare, rim- bending air raids.

The suspicion here, however, is that coaches everywhere like the way the Spurs play defense - selflessly and relentlessly, no matter what the score.

Not many style points. Not much sizzle, but a whole lot of gristle.

MARK WHICKER, Orange County Register: A dozen righteous brothers took the stage in Madison Square Garden on Friday night.

It could become an annual tour.

Just like the Chicago Bulls did eight years ago in the Forum, the San Antonio Spurs went behind enemy lines to win their first NBA championship.

In five games, just like the Bulls.

On the back of their cold-blooded young genius, just like the Bulls.

The similarities probably will not last through double three-peats. Tim Duncan is not Michael Jordan; he’s just the closest thing we have left. Gregg Popovich is not Phil Jackson; he thinks spirituality is found at the end of a two-hour practice.

ANDREW GROSS, Westchester Journal News: David Robinson was surprisingly subdued for a man who had finally proven his longtime critics wrong by winning an NBA title.

The celebration he heard he would never be a part of was in full swing Friday night after the San Antonio Spurs defeated the New York Knicks.

But Robinson, who deserved to spray champagne more than anybody, was not in the locker room.

Instead, the 7-foot-1 center took the time to calmly discuss his role in the Spurs’ 4-1 victory for their first NBA title to just about anybody who asked.

“You know, that one big goal that I had, achieving that goal, has been met,” said Robinson, who scored 15 points and grabbed 12 rebounds in the clincher, then watched as Tim Duncan was named the series MVP.

“Now, I have to set new goals and new things, and if this was easy, though, it really wouldn’t be worth the journey.”

Robinson could have used the championship pulpit to gloat over those who had called him “soft” and incapable of leading the Spurs to the championship. Robinson preferred to just enjoy the fulfillment of his career goal.

SAM SMITH, Chicago Tribune: The search for a star in the post- Michael Jordan NBA is over.

It didn’t take long.

“Tim Duncan is obviously the best player in the NBA,” New York Knicks coach Jeff Van Gundy said after series MVP Duncan led the San Antonio Spurs to a victory over the Knicks.

“Not just because of his skill level,” Van Gundy said. “His maturity, knowledge of the game, that he cares about winning. You can just watch a guy and know he’s truly into winning. To me, not only is he the best player, but he’s somebody that San Antonio is going to have for a long time and the league can build around.”

No one forgot Bill Russell when Larry Bird and Magic Johnson came along, and no one forgot Johnson and Bird when Michael Jordan came along.

But they’re all history, and Duncan is the future.

“Tim’s talent is a little more obvious than mine,” said teammate David Robinson, a league MVP, scoring champion and defensive player of the year before Duncan arrived.

In his second year in the league, Duncan led his team to the NBA championship.

“Tim was big all season, all playoffs,” Latrell Sprewell said after a superb duel with Duncan throughout the second half of Game 5. The two exchanged moves and scores in a 10- minute stretch that was reminiscent of Bird and Dominique Wilkins in the 1988 playoffs.

“He has excellent size, great soft hands, excellent touch on his shot. … He pretty much carried them,” Sprewell said.

Only Magic Johnson was a Finals MVP earlier in his career, winning the award in 1980 as a rookie.

Duncan has ascended to the individual pinnacle of basketball at 23. He did it quietly, without bravado or controversy, which is why he may never be viewed the same way as Jordan or Johnson. He doesn’t bring attention to himself as did those great stars, who were wonderful entertainers during their glorious careers. He is respectfully polite and unassuming. But he did what all the great stars do in big games: Took the ball and scored when no one else really could or wanted to.

His Finals games were one superb effort after another: 28 points and 18 rebounds in Game 1; 33 points and 16 rebounds in Game 2; 20 points and 12 rebounds in the Game 3 loss, when defenders, inexplicably, were called for just two fouls against him.

But then it was 25 points and 15 rebounds and 31 points and nine rebounds in the closeout games.

So young, yet so dominant.

BERNIE LINCICOME, Chicago Tribune: No more than a half-hour after Tim Duncan and David Robinson had loomed over Latrell Sprewell’s final futile shot, just as they loomed over the NBA Finals, after all the hugging and champagne showering and Duncan taking his own video of the happy madness of the first tourists to ever win a title at Madison Square Garden - sooner than that, maybe - the inevitable vow was made.

“Let’s come back and do it again,” the Spurs’ Mario Elie chortled.

Appetite is a consuming thing. One moment a team is crossing its fingers as the little drone Avery Johnson has in his hands the game and all the history of failure for a franchise that began life in a dead league, and the next moment one title is not enough.

We saw it with the Bulls, and they turned eight into six. Michael Jordan wept on the first trophy won out in Los Angeles. And you could feel tears in David Robinson’s voice if not see them in his eyes.

And the boasts were made in the first Grant Park love-in that more trophies were on the way, as they will be surely made when the Spurs allow their one-sport village to love them on Sunday.

The Spurs will want more, their fans will want more and the NBA could do a lot worse than having the Spurs at the top of the league for a while.

This is a thoroughly decent team, full of thoroughly decent guys, and this has not always been taken as a compliment. Decency is a euphemism for pushover, and who could argue with that as the Spurs spread themselves out as playoff footwipes for the West for the past decade.

But now that the good guys have finished first, maybe the NBA will get away from its ever expanding image of punks and greed.

What better symbols than Duncan the younger and Robinson the elder, players of quality and human beings of quiet dignity, although Duncan does have, but does not advertise, a stud through his tongue.

Robinson held his son during the Garden celebration and only peripherally joined in the active nuttiness, as calm and internal in victory as ever he was in doubt and defeat. Patrick Ewing, his opposite on the Knicks, disappeared before having again to hear the phony consolation that follows great players who have never won it all.

“I feel something for Patrick,” Robinson said. “But honestly, I’m glad it’s me.”

via San Antonio Express-News