马刺1997-98赛季实录(680+篇)

1998-05-02, By Dan Cook

小将军终于找到了永久的家

他被交易、被买断、被转手,次数比一辆1956年的斯蒂庞克汽车还多。他的老板比一个贫困家庭里的一件旧皮夹克还多,他的教练比圣母大学还多。他上的学校比大多数教授还多。

他是一个所有人都想留住但却没人留住的人,是廉价商店里的一颗稀世珍宝。

他被赞扬过,被欢呼过,被嘲笑过,也被奚落过。

然而,这一切都没有削弱艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)高昂的精神和顽强的决心。

马刺队阵容中最矮小的巨人,却是一个特别的人。就像陈年佳酿,他每年都在变得越来越好。

当然,如果他没有在季后赛中对阵菲尼克斯的比赛中发挥如此重要的作用,帮助马刺队取得系列赛的胜利,那么这一切都不会被写在这里。即使在他前几场比赛中表现出色,也因为队友们的出色表现而被许多人忽视。

但在周三晚上第四场比赛中,当局势最紧张时,当大卫·罗宾逊(David Robinson)和蒂姆·邓肯(Tim Duncan)被夹击时,是内外结合的艾弗里和查克·帕森(Chuck Person)站了出来,掌控了局面。

小艾弗里灵活地穿梭于内线,快速突破上篮,柔和的勾手投篮,而“神枪手”帕森则在外线频频命中,六记三分球精准入网。

最终,艾弗里砍下30分,帕森贡献18分,两人联手打出一场大胜,将圣安东尼奥带进了第二轮。

有趣的是,大多数人都认为帕森是即将退役的老将,而艾弗里则是一个年轻球员。但这是因为帕森的背部伤痛已困扰他好几个月了,而且他已经打了12个NBA赛季,比艾弗里多了两个赛季。

不过,这位小个子控卫在去年3月就已年满33岁,而帕森直到6月下旬才满34岁。

我们都认同,大学课程是为了让学生为他们未来生活中将要面临的挑战做好准备。

对艾弗里来说,情况确实如此。

这位路易斯安那州人,在大学第一个赛季效力于新墨西哥初级学院,第二个赛季效力于卡梅隆大学,最后两个赛季效力于南方大学。

尽管艾弗里在南方大学的两年中都领跑全美助攻榜,并且保持着一系列NCAA纪录,但他仍然在1988年的NBA选秀中落选。

那么,从一所学校跳到另一所学校的经历是如何让他为职业生涯做好准备的呢?

现在,让我们看看他在NBA的历程。

(1) 1988年,他作为自由球员与西雅图队签约。(2) 1990年被交易到丹佛队。(3) 两个月后被丹佛队放弃,并于1991年以自由球员身份与马刺队签约。(4) 11个月后被马刺队放弃,并于1992年与休斯顿队签约。(5) 1992年11月,他再次与马刺队签约。(6) 11个月后,被马刺队放弃,并于1993年与金州勇士队签约。(7) 1994年,他再次以自由球员身份与马刺队签约。

请记住,在大部分交易中,艾弗里的薪水都是联盟最低工资。这对一名职业运动员来说并不理想,但他的工资仍然比美国总统的年薪高。而且,这肯定比为生活奔波要好。

现在,好日子终于来临了,而且来得正是时候。去年,他签署了一份新的合同,年薪高达数百万美元。

当然,这对我们大多数人来说,就像拥有钻石和新凯迪拉克一样,但这对于一支优秀球队的主力控卫来说,只是平均水平。

艾弗里·约翰逊是NBA中为数不多的身高不足6英尺的球员之一,但他却拥有强大的内心和超强的耐力。

点击查看原文:Little general finally found permanent home

Little general finally found permanent home

He’s been traded, bought and sold more times than a '56 Studebaker. He’s had more owners than an old leather jacket in a poor family, more coaches than Notre Dame. He’s attended more schools than most professors.

He’s a keeper whom nobody keeps, a rare jewel in a bargain- basement sale.

He’s been praised, cheered, ridiculed and jeered.

Nothing, however, ever has dampened the high spirit and fierce determination of Avery Johnson.

The littlest big man on the Spurs’ squad is something special. Like good wine, he just keeps getting better every year.

Sure, none of this would have been written here had he not played such a dominant role in giving the Spurs a playoff-series victory over Phoenix. Even his fine play in the first games escaped the attention of many as bigger teammates dominated.

But when the stakes were highest in the fourth game Wednesday night, when David Robinson and Tim Duncan were boxed in and often double-teamed, it was Mr. Inside and Mr. Outside who assumed command.

Little Avery snaked his way in for quick layups and soft hook shots while the Rifleman, Chuck Person, connected at long range, swishing six three-pointers through the hoop.

And so it was that the one called AJ netted 30 points and Person piled 18 on top of that, enough for a blowout that moved San Antonio into the second round.

It’s sort of funny how most folks see Person as the old pro nearing retirement while AJ comes across as a younger player. But that’s because Person has been nursing a sore back for so many months, and he’s now completing his 12th NBA season, two more than Avery.

Nevertheless, the little point guard turned 33 last March, and Person won’t be 34 until late June.

We may all agree that college chores are intended to prepare students for the struggles that they’ll face later in life.

It sure worked that way with AJ.

A Louisiana native, he played his freshman season at New Mexico Junior College, his sophomore year at Cameron University, and his junior and senior seasons at Southern.

Even though AJ led the NCAA in assists in both his years at Southern and still holds a string of NCAA records, he was not selected in the '88 NBA draft.

So how did all of that bouncing from one school to another prepare him for a career as a pro?

We’ll now check his NBA moves to this point.

(1) He signed with Seattle as a free agent in '88. (2) Traded to Denver in '90. (3) Waived by Denver two months later and signed by the Spurs as a free agent in '91. (4) Waived by the Spurs 11 months later and signed by Houston in '92. (5) Signed by the Spurs - again - in November of '92. (6) Eleven months later released by the Spurs snd signed by Golden State in '93. (7) Signed as a free agent by the Spurs - again - in '94.

Keep in mind that throughout much of that trading, AJ carried a minimum-wage salary tag. That’s not particularly good for a pro athlete, but the pay still is more than the president of the United States makes. And it sure beats working for a living.

Now, however, the good times are here for AJ, and none too soon. Last year, he signed a new contract calling for several million a season.

That, of course, sounds like big diamond and new Cadillac money to most of us, but it’s just average pay for a starting point guard on a good team.

Avery Johnson is one of the few NBA players who stands under 6- feet, but he comes loaded with a lot of heart and great stamina.

By Dan Cook, via San Antonio Express-News

1998-05-02, By Glenn Rogers

爵士扑灭火箭火焰 - 犹他队末节发力迫使决胜第五场

休斯顿 - 周五晚上,几名火箭队球员在前往康柏中心的路上遭遇了交通堵塞。

犹他爵士队随后阻碍了火箭队在本轮季后赛中实现爆冷获胜的目标。

爵士队在上半场一度落后12分,最终以 93-71 获胜,将比赛拖入周日举行的第五场。

马刺队可以多休息几天,并继续研究这两支球队的优劣势。

犹他在下半场启动了他们的电脑化进攻体系,并提升了防守强度。

爵士队抹平了火箭队 11 分的领先优势,并带着 4 分的优势进入最后一节。他们在本节篮板球上以 13-6 领先,在上半场被对手压制之后实现了反超。

他们在最后一节在攻防两端都展现出了更大的威力。他们打出了连续得分。他们迫使火箭队(全场比赛主要依赖于哈基姆·奥拉朱旺)投出糟糕的出手。他们抢下篮板球,并追逐着飞出的球。他们限制了火箭队的二次进攻机会。

休斯顿队在各个方面都崩盘了,最后一节只得到 10 分。火箭队全场比赛投篮命中率仅为 32%。

“在上半场我们无法投出足够快的球。我们没有抢篮板。我们不知道自己在场上做什么,”爵士队主教练杰里·斯隆说。“我们快要被他们打爆了。”

爵士队在第二节开始稳住了阵脚。中场休息时,斯隆告诉他的球员们,如果他们不改变节奏,将会创造历史。

“他们会载入史册,”斯隆说,指的是 8 号种子在四场比赛中战胜 1 号种子。“但我们做了一些调整。我们开始执行挡拆战术。

“这是一场巨大的胜利。这意味着我们至少要再和他们打一场。”

斯隆说,他很惊讶卡尔·马龙的手指打着石膏还能打得如此出色。马龙贡献了 29 分和 13 个篮板。

“我们开局不好,但我们坚持了下来,”马龙说。“现在,我们回到主场,这就是我们整个赛季都在为之奋斗的目标。”

爵士队在下半场 9 分 36 秒时,在马特·马洛尼完成一次三分球后以 49-39 落后,开始了他们的反攻。

拜伦·拉塞尔用两记跑动跳投点燃了犹他队的进攻。马龙开始发威。爵士队追至 51-48。

休斯顿队在凯文·威利斯和奥拉朱旺的带领下,将比分拉开至 56-53。但马龙随后连续得到 4 分,帮助爵士队取得领先(57-56),这是自开场 4-2 领先以来的第一次。

马龙在本节得到 10 分,随后投进一记 16 英尺的跳投,将比分优势扩大至 59-56。

犹他队此后一直保持领先。

查尔斯·巴克利在下半场 2 分 46 秒时,与安东尼奥·卡尔的胳膊缠在一起,右肱三头肌受伤。巴克利只打了 9 分钟。

“这对我们来说是一个巨大的损失,”主教练鲁迪·汤姆贾诺维奇说。“他伤到了三头肌,情况看起来不太好,周日他可能无法出战。

“他在进攻端给了我们很大的帮助,我们非常想念他。我们在上半场打出了很棒的防守。但随后我们就是无法投篮。而且我们没有抢篮板。”

火箭队在下半场只抢下了 9 个篮板,而犹他队抢下了 32 个。

1998 年 NBA 季后赛

第一轮

(五场三胜制)

周五比赛

东部

夏洛特 91 - 亚特兰大 82(黄蜂队以 3-1 获胜)

西部

犹他 93 - 休斯顿 71(系列赛战成 2-2)

今日比赛

西部

明尼苏达 @ 西雅图,下午 2:30(电视转播:NBC - 系列赛战成 2-2)

点击查看原文:Jazz put out Rockets' fire - Utah pulls away late to force decisive Game 5

Jazz put out Rockets’ fire - Utah pulls away late to force decisive Game 5

HOUSTON - Several of the Rockets were held up in traffic on their way to the Compaq Center on Friday night.

The Utah Jazz then held up the Rockets’ quest for an upset victory in this first-round playoff series.

The Jazz, who trailed by as many as 12 points in the first half, rallied to win 93-71 and set up Game 5 at the Delta Center on Sunday.

The Spurs can rest a few more days and continue to study the strengths and weaknesses of the two teams.

Utah got its computerized offense up and running and energized its defense in the second half.

The Jazz wiped out an 11-point Rockets lead and took a four-point advantage into the final quarter. They outrebounded the Rockets 13- 6 in the period after being dominated on the boards in the first half.

They booted the power still more at both ends in the final period. They scored in streaks. They forced the Rockets, depending most of the evening on Hakeem Olajuwon, into bad shots. They rebounded and chased balls. They eliminated Rockets second chances.

Houston, collapsing on all fronts, scored just 10 points in the final period. The Rockets hit only 32 percent of their shots in the game.

“We couldn’t shoot the ball fast enough in the first half. We didn’t rebound. We didn’t know what we were doing on the floor,” Jazz coach Jerry Sloan said. “We were getting blown out.”

The Jazz began to settle down some in the second quarter. At halftime, Sloan told his team it would make history if it didn’t change its tune.

“They would have gone into the books,” Sloan said, referring to a No. 8 seed defeating a No. 1 seed in four games. "But we made some adjustments. We began to execute the pick-and-roll.

“This is a huge win. It means we get to play these guys at least one more time.”

Sloan said he was amazed that Karl Malone continues to play as well as he does with a splint on the finger of his shooting hand. Malone had 29 points and 13 rebounds.

“We didn’t start off well, but we stayed with it,” Malone said. “Now, we go back home, and that’s what we played for all season.”

The Jazz, trailing 49-39 after a Matt Maloney three-point play, began their run in earnest at the 9:36 mark of the third.

Bryon Russell sparked the Utah attack with a pair of running jumpers. Malone started delivering. The Jazz got to within 51-48.

Houston, paced by Kevin Willis and Olajuwon, shoved back to a 56- 53 advantage. But Malone scored the next four points to give the Jazz their first lead (57-56) since a 4-2 start.

Malone, who finished the period with 10 points, then hit a 16-foot shot to give Utah a 59-56 margin.

Utah never trailed again.

Charles Barkley bruised his right triceps when he became tangled in Antoine Carr’s arm with 2:46 left in the third. Barkley played only nine minutes.

“That was a big loss for us,” Coach Rudy Tomjanovich said. "He has a deep bruise, and it doesn’t look good for him for Sunday.

“He gives us a big boost on offense, and we missed him. We played great defense in the first half. But then we just couldn’t make a shot. And we didn’t rebound.”

The Rockets had only nine rebounds in the second half, Utah 32.

1998 NBA Playoffs

First round

(Best-of-five series)

FRIDAY’S GAMES

East

Charlotte 91, @Atlanta 82 (Hornets win 3-1) West

Utah 93, @Houston 71 (Series tied 2-2)

TODAY’S GAME

West

Minnesota @Seattle, 2:30 p.m. (TV: NBC - Series tied 2-2)

By Glenn Rogers, via San Antonio Express-News

1998-05-02, By Glenn Rogers

笔记

- 火箭解释:休斯顿前锋马特·布尔德(Matt Bullard)对火箭队在常规赛中的糟糕表现有自己的解释。

“常规赛有漫长的 82 场比赛,它会让你在一段时间后感到筋疲力尽,”他说,“但季后赛就像是对你完成整个赛季的奖励。”

那些见证了火箭队 41胜41负的球迷可能不会认同这种说法。

- 奥拉朱旺的赞扬:查尔斯·巴克利(Charles Barkley)在第三场比赛中挺身而出,他站稳脚跟,被一辆飞驰而来的卡尔·马龙(Karl Malone)撞倒在地。

“那太棒了,”哈基姆·奥拉朱旺(Hakeem Olajuwon)说道,他指的是巴克利正在忍受疝气。 “而且我惊讶于裁判吹了犯规。有时候他们会对我们吹这种犯规。不过我当时很担心,因为教练告诉我上场换下他。但他坚持留在场上。”

“像那样站在一辆全速行驶的卡车前面,需要很大的勇气。”

- 不出所料:教练鲁迪·汤姆贾诺维奇(Rudy Tomjanovich)表示,马刺队在四场比赛中淘汰太阳队他并不感到惊讶。

“他们(太阳队)有一些关键球员受伤,雷克斯·查普曼(Rex Chapman)和丹尼·曼宁(Danny Manning)都缺席,”汤姆贾诺维奇说道,“这剥夺了他们很多灵活性。而且(蒂姆)邓肯(Tim Duncan)太棒了。他做得太多了,简直让我感到恶心。”

“你知道,当奥拉朱旺和阿隆佐·莫宁(Alonzo Mourning)进入联盟时,他们被认为是防守型球员,很像邓肯。”

点击查看原文:Notes

Notes

- Rockets explained: Houston forward Matt Bullard has his own explanation why the Rockets were awful during the regular season.

“The regular season is a long 82 games and it can really drag you down after awhile,” he said. “But the playoffs are sort of like a reward for making it through the season.”

Fans who sat through the Rockets’ 41-41 season might not buy into that reasoning.

- Hakeem’s praise: Charles Barkley took the charge in Game 3, standing firm and getting flattened by a barreling Karl Malone.

“That was big,” said Hakeem Olajuwon, referring to the fact that Barkley is nursing a hernia. "And I was surprised they (refs) called it. Sometimes they call those fouls against us. I was concerned though, because Coach told me to go in for him. But he stayed in the game.

“It took a lot of manhood to stand in front of a truck going at full speed like that.”

- No surprise: Coach Rudy Tomjanovich said that he was not surprised that the Spurs wiped out the Suns in four games.

“They (Suns) had some key injuries, with Rex Chapman and Danny Manning out,” Tomjanovich said. “That took away a lot of their flexibility. And (Tim) Duncan is just amazing. He does so many things so well, it makes me sick.”

“You know, when Hakeem and Alonzo Mourning came into the league, they were known as defensive players, a lot like Duncan.” - Glenn Rogers

By Glenn Rogers, via San Antonio Express-News

1998-05-03, By Jerry Briggs

马刺调整状态以了解下个对手

圣安东尼奥马刺队在周六表示将顺其自然,认为球队已经失去了在季后赛第二轮中获得主场优势的机会。

他们似乎也不介意越来越有可能在西部决赛中对阵西部联盟头号种子犹他爵士队。

“我们只想看看(今天)谁会赢,”马刺队教练格雷格·波波维奇说。“我们想知道我们接下来要对阵谁。”

爵士队将于今日下午 2 点在全国电视转播的 NBC 比赛中主场迎战休斯顿火箭队。

在首轮系列赛中,第五场也是决定性的一场比赛的胜利者将晋级,与上周 4 场淘汰了菲尼克斯太阳队的马刺队相遇。

排名第八的休斯顿队在周五晚间主场错失了一个绝佳的机会。在比赛前 7 分钟的开局惨淡,爵士队只得到 4 分,但他们随后奋起反击,在康柏中心以 93-71 大胜火箭队。

戏剧性的是,马刺队希望州内竞争对手火箭队击败爵士队。但这并不是出于喜爱。如果圣安东尼奥和休斯顿的对决中,马刺队将占据主场优势。

在火箭队失利后,马刺队立刻开始考虑对阵爵士队。爵士队将在这场可能于周二在盐湖城开始的七场四胜制的比赛中占据主场优势。

“这是一场对休斯顿队来说艰难的比赛,”马刺队中锋戴维·罗宾逊说。“像我们之前说的,(对我们来说)主场会非常不错。但如果你想赢得总冠军,你无论如何都得击败所有优秀的球队。”

如果休斯顿队今天获胜,火箭队将于周二前往圣安东尼奥进行第一场比赛。但考虑到受伤的明星前锋查尔斯·巴克利由于右肱三头肌撕裂而无缘本赛季剩余比赛,这似乎有点牵强。

“我们必须做好客场作战的准备,可能会在犹他开始比赛,”罗宾逊说。“这将是令人兴奋的。我们有机会恢复健康,并开始感觉良好。”

犹他队前锋卡尔·马龙于 4 月 8 日在盐湖城激怒了马刺队的球迷,当时他用肘部击中了罗宾逊的后脑,导致他失去意识。

爵士队最终以 10 分优势赢得了比赛。爵士队在常规赛系列赛中以 3-1 获胜,并在爵士队主场进行的唯一一场其他比赛中以 29 分大胜马刺队。

该系列赛的另一个次要情节将围绕马刺队为过去季后赛的失利寻求救赎而展开。由马龙和搭档约翰·斯托克顿带领的爵士队在 1994 年首轮和 1996 年联盟半决赛中淘汰了他们。

如果马刺队悄悄地考虑复仇或救赎,他们并没有表现出来。他们进行了两小时的激烈练习,包括全速对抗。

“我们利用了这段休息时间,所以球员们开始感觉好多了,”罗宾逊说。“今天比(周五)活跃多了。注意力水平很高,我们得以练习很多内容——主要是我们自己的比赛,只是让事情变得清晰起来。”

马刺队新秀明星蒂姆·邓肯表示,他喜欢球队在主场的训练。

“我们出去混战了一番,今天的训练很好,”邓肯说。“现在我们只是在等待我们要对阵的球队。我们为任何球队做好准备。我们需要休息。我们不会因此失去状态。但我们需要这。”

马刺队后卫贾伦·杰克逊表示,球队可能会失去主场优势,这并不是什么大不了的事。

“唯一重要的是我们进入了下一轮,”杰克逊说,他因左跟腱疼痛而错过了对抗。“如果我们打得聪明,并按照波波的要求去做,我们会没事的。”

马刺队在本周三以 99-80 在主场大胜菲尼克斯太阳队,以 3-1 结束了五场三胜制的系列赛。

- 马刺队笔记:马刺队宣布,他们在第二轮的头两场比赛中将开放 26,000 个座位。他们说已售出第一场主场比赛的 17,200 张门票,第二场主场比赛已售出 13,700 张。

该系列赛将是七场四胜制比赛,采用 2-2-1-1-1 的形式。对阵犹他的前两场比赛将在盐湖城举行。对阵休斯顿的前两场比赛将在阿拉莫圆顶举行。

- 因小伤病痊愈的罗宾逊、查克·珀森、埃弗里·约翰逊和文尼·德尔内格罗在周六下午的全面对抗中都全力以赴。

贾伦·杰克逊和卡尔·埃雷拉没有参加训练。杰克逊正在养伤,阿基里斯腱炎,而埃雷拉则右膝肌腱炎。

点击查看原文:Spurs tune in to find out next opponent S.A. gets to rest, probably loses home-court edge

Spurs tune in to find out next opponent S.A. gets to rest, probably loses home-court edge

The Spurs expressed a go-with- the-flow attitude Saturday about the likelihood that they have lost out on a chance for home-court advantage in the second round of the playoffs.

They also didn’t seem bothered by the notion that it’s looking more and more like they will play the No. 1-seeded Utah Jazz in the Western Conference semifinals.

“We just want to see who wins (today),” Spurs coach Gregg Popovich said. “We want to know who we’re going to play.”

The Jazz will play host to the Houston Rockets at 2 p.m. today in a nationally televised game on NBC.

The winner of the fifth and deciding matchup in the first-round series will advance to meet the Spurs, who last week eliminated the Phoenix Suns in four games.

Eighth-seeded Houston blew a prime opportunity to clinch Friday night at home. The Jazz, who scored four points in a horrendous start through the first seven minutes, rallied to whip the Rockets 93-71 at Compaq Center.

In an odd twist, the Spurs were pulling for the intrastate-rival Rockets to finish off the Jazz. But it wasn’t out of love. In a San Antonio-Houston series, the Spurs would have had a home-court edge.

After the Rockets collapsed, the Spurs immediately started thinking about playing the Jazz. The Jazz would hold the home-court edge over the Spurs in a best-of- seven set that could start in Salt Lake City as early as Tuesday.

“That was a tough game for Houston,” Spurs center David Robinson said. “Like we said before, home court (for us) would be nice. But if you want to win a championship, you’ve got to beat all the good teams anyway.”

A Houston victory today would send the Rockets to San Antonio for Game 1, possibly Tuesday. But that seems a little far-fetched, considering injured star forward Charles Barkley is out for the rest of the season with a torn right triceps muscle.

“We just have to prepare ourselves for going on the road, starting the games possibly in Utah,” Robinson said. “It’s going to be exciting. We’re getting a chance to get healthy and starting to feel good.”

Utah forward Karl Malone incited Spurs fans’ passions on April 8 in Salt Lake City when he threw an elbow that hit Robinson on the back of the head and knocked him unconscious.

The Jazz went on to win the game by 10 points. Utah won the regular-season series 3-1 and clobbered the Spurs by 29 in the only other matchup on the Jazz’s home court.

Another subplot in the series would revolve around the Spurs seeking redemption for past playoff failures. The Jazz, led by Malone and sidekick John Stockton, eliminated them in the 1994 first round and the 1996 conference semifinals.

If the Spurs were quietly contemplating revenge or redemption, they weren’t letting on. They ran through a spirited two-hour practice, complete with a full-speed scrimmage.

“We took advantage of this time off, so guys are starting to feel a lot better,” Robinson said. “Today was much more lively than (Friday). The concentration level was pretty high and we got to work on a lot of things - mainly our own game, just get things sharpened up.”

Spurs rookie star Tim Duncan said he liked his team’s workout at the dome.

“We went out, mixed it up, and had a good practice today,” Duncan said. “Right now we’re just waiting on who we’re playing. We’re prepared for whatever team it is. We’ve needed the rest. We’re not getting out of shape or anything. But we’ve needed this.”

Spurs guard Jaren Jackson said it wasn’t that big of a deal that the team might have lost a chance for home-court advantage.

“The only thing that matters is that we’re in the next round,” said Jackson, who sat out the scrimmage with a tender left Achilles’ tendon. “If we play intelligently and do what Pop wants, we’ll be all right.”

The Spurs upended the Phoenix Suns 3-1 in the best-of-five series that ended with a resounding 99-80 victory Wednesday at the dome.

- Spurs notes: The Spurs announced they have opened up seating capacity to 26,000 for the first two games of the second round. They said they have sold 17,200 tickets for the first home game and 13,700 for the second.

The series will be best-of-seven in a 2-2-1-1-1 format. The first two games against Utah would be in Salt Lake City. The first two against Houston would be in the Alamodome.

- Robinson, Chuck Person, Avery Johnson and Vinny Del Negro, coming off minor ailments, all ran hard in a full-court scrimmage Saturday afternoon.

Jaren Jackson and Carl Herrera didn’t work out. Jackson is nursing a case of Achilles tendinitis, and Herrera has tendinitis in his right knee.

By Jerry Briggs, via San Antonio Express-News

1998-05-03, By Jerry Briggs

只是时间问题,邓肯的巨额薪水就要来了

马刺队的新秀蒂姆·邓肯(Tim Duncan)可能还没意识到,他在过去几个月的表现可能已经将他在自由市场上的价值提升了一两个档次。

如果他今天是自由球员,他可能会在长期合同中至少获得1.5亿美元。甚至可能更多。

幸运的是,马刺队至少在未来14个月内不用担心这个问题。

1999年7月1日,马刺队将拥有三个月的专属谈判权,可以与邓肯协商长期续约。

不幸的是,对于马刺队来说,如果邓肯继续以他新秀赛季的进步速度,以一名NBA二年级生的身份继续进步,那么当他在谈判桌上出现时,他的价值很容易达到1.75亿美元或更高。

这并不是说邓肯明年夏天会要求1.75亿美元。只是说,像他这样的球员在今天的市场上是罕见的。太阳队教练丹尼·安吉(Danny Ainge)表示,非常罕见。

安吉在刚刚结束的第一轮系列赛中盛赞了邓肯。他说这位6尺11寸的前锋的技术融合了伯纳德·金(Bernard King)的“摇摆和烘焙”以及凯文·麦克海尔(Kevin McHale)的基本功精髓。

当有人问他如何才能在联盟最新一轮的通货膨胀浪潮中重新签下22岁的邓肯时,安吉露出了笑容。

“我很乐意有这样的问题,”安吉说。“除了(迈克尔)乔丹(Michael Jordan)和沙克(沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal)),他在这个联盟中是最值得高薪的球员。”

乔丹的单年合同价值约为3400万美元。奥尼尔正在执行与湖人队签订的长期合同的第二年,这份合同将为他支付约1.22亿美元。

其他一些实力较弱的球员,包括明尼苏达的凯文·加内特(Kevin Garnett)(1.26亿美元)和华盛顿的朱万·霍华德(Juwan Howard)(1.05亿美元),也拥有九位数的保证金。上帝保佑我们,波特兰控卫达蒙·斯塔德迈尔(Damon Stoudamire)传闻今夏要求1.05亿美元。

没有任何一位球员被提及与邓肯同等水平,1998年NBA年度最佳新秀邓肯,很快可能会成为联盟中最富有的球员。

“你在这个联盟中组建一个球队,有两个球员是你的首选——沙克和邓肯——你可能会争论不休,到底哪个更好,”安吉说。

- 太阳队黯然退场:太阳队在与马刺队的五场三胜制系列赛中以1-3落败,如果后卫雷克斯·查普曼(Rex Chapman)健康的话,他们会打得更好。

太阳队得分王缺席了第一场和第四场比赛。我知道他的腿筋伤势很严重,但我仍然不明白为什么他不能至少尝试在最后一场比赛中上场。

我一直认为,如果你在比赛日能呼吸,你就应该上场。

- 第五种子再次奏效:作为西部联盟的第五种子,马刺队延续了传统。自1984年现行季后赛赛制开始以来,第五种子在系列赛中战胜第四种子的次数是18胜12负。

- 爵士时间:看起来马刺队将在第二轮对阵头号种子犹他爵士队。就在所有人都准备好迎接休斯顿火箭队时,爵士队在周五晚上在休斯顿赢得了第四场比赛。

爵士队今天将在主场作战,他们可以结束与火箭队的系列赛。马刺队与爵士队的对决最早可能在周二在盐湖城开始。

马刺队的球迷不必太担心犹他队。我有一种感觉,球队会做好充分的准备。主要的问题是如何处理第一轮最后一战与第二轮第一战之间将近一周的休息时间。

- 球迷表现出色:一位凤凰城记者在第一轮系列赛最后一场比赛结束后在媒体室摇头说:“你知道,这座城市开始真正被这支球队吸引了。”

没错。当周三有27,538人来到现场观看第四场比赛时,这是马刺队在季后赛首轮比赛中吸引的最多观众。

对那些在四强赛中奉献了精彩表演的勇敢大学生们表示敬意,但没有什么比马刺队在季后赛中的表现更能激起圣安东尼奥的篮球热潮了。

点击查看原文:Just a matter of time 'til Duncan's big payday

Just a matter of time 'til Duncan’s big payday

Spurs rookie Tim Duncan may not realize it yet, but his performance in the last few months has probably raised the bar another notch or two on how much he might be worth on the open market.

If he were a free agent today, he might command at least $150 million on a long-term deal. Possibly more.

Fortunately for the Spurs, they won’t have to worry about this for at least another 14 months.

On July 1, 1999, the Spurs will have three months in which they have exclusive rights to negotiate with Duncan on a long-term extension.

Unfortunately for the Spurs, if he continues to progress as an NBA sophomore at the rate that he has improved in his rookie season, his value could easily be $175 million or more when he shows up at the bargaining table.

This isn’t a suggestion that Duncan will ask for $175 million next summer. Only that players of his caliber are rare in today’s market. Extremely rare, according to Suns coach Danny Ainge.

Ainge raved about Duncan during the just-completed first- round playoff series. He said the 6- foot-11 forward’s game encompassed some of Bernard King’s shake and bake and a little bit of Kevin McHale’s fundamental excellence.

Ainge then offered a smile when someone asked him how he would like to try and re-sign Duncan, 22, in the midst of the league’s latest inflationary spiral.

“I would love to have that problem,” Ainge said. “He’s as worthy of big money as anyone in this league, next to (Michael) Jordan and Shaq (Shaquille O’Neal).”

Jordan is making about $34 million on his one-year deal. O’Neal is in the second year of a long-term contract with the Lakers that will pay him about $122 million.

Several other lesser players, including Minnesota’s Kevin Garnett ($126 million) and Washington’s Juwan Howard ($105 million), also have nine-figure guarantees. Portland point guard Damon Stoudamire, heaven help us, is rumored to be asking for $105 million this summer.

None of those players are being mentioned in the same category as Duncan, the 1998 NBA Rookie of the Year, who soon may be the richest player in the league.

“You start a franchise in this league and there are two guys that you start it with - Shaq and Duncan - and you probably get a debate as to which one you’d rather have,” Ainge said.

- Suns fadeout: The Suns, beaten 3-1 in the best-of-five series against the Spurs, would have put up a much better fight had guard Rex Chapman been healthy.

The Suns’ leading scorer sat out the first and fourth games. I know his hamstring was in bad shape, but I’m still baffled about how he could not at least try to play in the final game.

I always thought that if you were breathing on the day your team faced elimination, you played.

- No. 5 strikes again: As fifth seed in the Western Conference, the Spurs held up tradition. Fifth seeds have beaten the fourth seeds 18-12 in series dating back to the inception of the current playoff format in 1984.

- Jazz time: It looks as if the Spurs will be playing the top-seeded Utah Jazz in the second round. Just as everyone was getting geared up for the Houston Rockets, the Jazz won Game 4 Friday night at Houston.

Playing at home today, the Jazz can close out their series against the Rockets. A set between the Spurs and Jazz could get under way as early as Tuesday in Salt Lake City.

Spurs fans shouldn’t worry too much about Utah. I have a feeling the team will prepare itself well. The major concern will be how it will manage nearly a week off between the last game of the first round and the first game of the second round.

- Fans overachieve: A Phoenix newspaperman shook his head in the media room after the final game of the first-round series and said, “You know, this city is starting to really get turned on by this team.”

No kidding. When 27,538 showed up for Game 4 on Wednesday, it was the largest crowd the Spurs ever had drawn for an opening- round game.

With all due respect to the spunky collegians who put on a great show at the Final Four, there’s nothing that generates Alamo City hoops fever like a Spurs team on a playoff run.

By Jerry Briggs, via San Antonio Express-News

1998-05-03, By Buck Harvey

被太阳迷了眼:火箭毫无希望?

盐湖城 - 既然我选择了菲尼克斯,我准备预测火箭的厄运。永远不要低估一个冠军的韧性。

既然我选择了菲尼克斯,我需要在某些方面是对的,而今天就像“杰夫·范甘迪(Jeff Van Gundy)从一只迷你贵宾犬身上学到了他所知道的关于战斗的一切”一样安全。

所以,随着火箭在周五下半场又老了六岁,一瘸一拐地回到盐湖城,我无法抗拒这种机会。

既然我选择了菲尼克斯,我大胆地宣布火箭时代的终结。借用查尔斯·巴克利(Charles Barkley)曾经说过关于蒂姆·邓肯(Tim Duncan)的话,我已经看到了过去,他穿着 4 号球衣,即将接受手术。

至少在一个星期内,我都没有对一个预测如此自信,而冰冷的数字支持我的观点。只有一支 8 号种子曾经淘汰过联盟第一种子,而那是在很久以前,当时乔治·卡尔(George Karl)第一次意识到他可以作为第一轮压力受害者赚取数百万美元。

我像电脑一样的头脑也处理了其他关键数据,例如马特·布拉德(Matt Bullard)在开放式球场上的表现。休斯顿开始了他们的布拉德·洛豪斯(Brad Lohaus)时代。当我加入其他细节——比如爵士在周五互相撞击,却仍然击败火箭——我得出结论,克莱德·德雷克斯勒(Clyde Drexler)可以利用今天的第四节给一些新球员打电话。

那些没有我预言天赋的人今天不同意,他们很可能来自休斯顿。他们会提醒,就在一周前,像我这样的人可能认为火箭想要在对阵犹他州的比赛中获胜一局都很难。例如,《休斯顿纪事报》预测爵士会横扫(而太阳将在五局中获胜)。

火箭球迷也会谈论“Clutch City”,以及它是如何从“Choke City”开始的。他们会谈论 1994 年,当时火箭也被认为比死还惨。在火箭在主场输掉了季后赛系列赛的前两场比赛后,一些人选择了菲尼克斯。

他们也会谈论 1995 年,当时火箭以第六种子的身份进入季后赛,在输掉前三场比赛的情况下,逆转战胜太阳,最终击败马刺。关于 1995 年的另一个细节:火箭在第一轮的第五场也是决定性的比赛中,在客场取得胜利。在盐湖城。

多年来,很多事情都变了,最显著的是,火箭在一次罕见的商品化举动中,换上了条纹睡衣。此外,罗伯特·奥里(Robert Horry)为湖人效力,萨姆·卡塞尔(Sam Cassell)为网队效力,肯尼·史密斯(Kenny Smith)为电视台效力,弗农·麦克斯韦尔(Vernon Maxwell)为哈里斯县监狱效力。

尽管如此,就在去年 5 月,火箭也已经老了——而且爵士需要约翰·斯托克顿(John Stockton)的一个三分球才能结束西部决赛。那么,那些在两天前还领先爵士的火箭,现在怎么就没有机会了?而现在轻视火箭,就是轻视这十年来唯一一支创造出这些不可能时刻的西部球队。马刺、太阳、爵士和超音速队太了解另一方刺痛的感觉了。

既然我选择了菲尼克斯,我为了明显的原因无视历史。我看到犹他州拥有更好的运动员。在主场。拥有联盟最佳战绩。在周五第一节只得到 10 分,却仍然用格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)喜欢的有条不紊的战术,撕咬着火箭。

我看到巴克利无法抬起他的右手。我看到格雷格·奥斯特塔格(Greg Ostertag)的思绪出奇地敏锐。我看到 90 年代冠军火箭的最后一次呼唤。我看到 1 号种子准备在下一轮与马刺争夺自己的位置。

爵士将击败火箭,只有一个星号。

我以前也犯过错。既然我选择了菲尼克斯。

点击查看原文:Blinded by the Suns: Houston without hope?

Blinded by the Suns: Houston without hope?

SALT LAKE CITY - Having picked Phoenix, I’m ready to foretell doom for the Rockets. Never underestimate the hernia of a champion.

Having picked Phoenix, I need to be right about something, and today is as safe a bet as “Jeff Van Gundy learned everything he knows about fighting from a miniature poodle.”

So with the Rockets limping back to Salt Lake City - after aging another half-dozen years in the second half Friday - I cannot resist a gimme.

Having picked Phoenix, I boldly proclaim the end of the Rockets as we know them. To paraphrase what Charles Barkley once said about Tim Duncan, I have seen the past, and he wears No. 4 and faces surgery.

I haven’t felt so confident about a prediction in at least a week, and cold numbers support my vision. Only one eighth seed has ever beaten a conference’s top seed, and that came long ago, when George Karl first realized he could earn millions as a first-round stress victim.

My computer-like brain has also processed other key data, such as what Matt Bullard looks like in the open floor. Houston starts its Brad Lohaus. And when I throw in other details - such as the Jazz slamming into each other Friday yet still blowing out the Rockets - I conclude that Clyde Drexler can use today’s fourth quarter to telephone a few recruits.

Those without my gift of prophesy disagree today, and most likely they do so from Houston. They would remind that, just a week ago, people such as myself probably thought the Rockets would do well to win one game against Utah. The Houston Chronicle, for example, picked the Jazz in a sweep (and the Suns in five).

Rockets fans would also talk about Clutch City, and how it had started out as Choke City. They would talk about 1994 when then, too, the Rockets were given up for worse-than-dead. After the Rockets lost the first two games of a playoff series at home to the Suns, a few people picked Phoenix.

They would also talk about 1995, when the Rockets came out as the sixth seed, making up a 1-3 deficit on the Suns before beating the Spurs. Another note about 1995: The Rockets won the fifth and deciding game of the first round on the road. In Salt Lake City.

A lot has changed over the years, most notably when the Rockets, in a rare merchandising move, switched to striped pajamas. Also, Robert Horry plays for the Lakers, Sam Cassell for the Nets, Kenny Smith for TV, Vernon Maxwell for the Harris County Jail.

Still, only last May, the Rockets were also old - and the Jazz needed a John Stockton trey to end the Western Conference finals. So how can the same Rockets who were in control just two days ago, when they were up on the Jazz, have no chance? And to dismiss the Rockets now is to dismiss the one western franchise in this decade who put together these improbable moments. The Spurs, Suns, Jazz and Sonics know too well the sting of the other side.

Having picked Phoenix, I ignore history for the obvious. I see Utah with better athletes. At home. With the league’s best record. Having scored only 10 points in the first quarter Friday, yet still chewing up the Rockets with the methodical scheme that Gregg Popovich loves.

I see Barkley unable to raise his right arm. Greg Ostertag’s mind oddly alert. The Last Call for the championship Rockets of the '90s. And the No. 1 seed primed to take its rightful place against the Spurs in the next round.

Jazz over Rockets, with only one asterisk.

I’ve been wrong before. Having picked Phoenix.

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1998-05-03

球迷观点

斯科特·琼斯(Scott P. Jones)

我非常喜欢这些作者的文章,但我无法理解他们为什么每周都要告诉我们,蒂姆·邓肯(Tim Duncan)将在第三年结束成为自由球员后让球队破产。

我理解他们的评论是合理的,但为什么每周都要写呢?我相信他的经纪人已经有一本剪贴簿,里面装满了圣安东尼奥体育记者的评论。

我建议每周写一篇关于蒂姆·邓肯可能更像大卫·罗宾逊(David Robinson),接受一份高薪合同,一份比任何人都需要的生活费高出 10 倍的合同,一份每年 1000 万美元的合同,但不会支付他的经纪人肯定会要求的“凯文·加内特(Kevin Garnett)式的天价合同”或“让球队破产的合同”。

他们都需要冷静一下。

詹姆斯·罗伊三世(James G. Rowe III)

让我们解雇波波维奇(Gregg Popovich),在圣安东尼奥打造一支冠军球队。

在一个领域的天才往往无法转移到另一个领域。

麦克德莫特将军(General McDermott)在公务、军队和保险方面都很精通,但对马刺队来说却是一场灾难。在他的统治下,格雷格·波波维奇上任了,他不理解为季后赛保存实力的概念。鲍勃·希尔(Bob Hill),一位水平高于平均水平的教练,惊奇地目睹了他的天赋球隊输给了准备充分的弱旅。

不幸的是,百万富翁体育老板的时代已经过去了。现在是大型商业,而且往往非常残酷。大卫·罗宾逊应得更好的待遇。如果没有,那就让他去其他地方争夺冠军。

没有人争着要雇用我们的教练。现在是不是该让波波维奇和他之前的两位搭档离开,在圣安东尼奥打造一支冠军球队了?

本·赫伦(Ben Herron)

让公牛队获得第六个冠军,维护 NBA 的趣味性。

我不是芝加哥公牛队的球迷。事实上,我讨厌他们。

我讨厌他们过于自信,以及他们接管了 NBA,但我有一个解决这场混乱的办法。

你总是听到关于他们的各种谣言;说斯科蒂(Scottie)、迈克尔(Michael)和菲尔(Phil)将在本赛季结束后全部离开。他们说,他们有信心赢得第六个 NBA 冠军。

他们不会像三年前输掉冠军后离开公牛队那样离开。不,他们计划带着迈克尔手持冠军奖杯,向芝加哥盲目无知的球迷们展示六根手指,然后离开。

所以我说,给他们已经赢得的奖杯,然后让他们离开,在公牛队毁掉 NBA 的趣味性和令人兴奋的不可预测性之前。

至于罗德曼(Rodman),忘了他吧,让他继续他的盛装派对。

点击查看原文:FANSTAND

FANSTAND

Writers should suggest fiscal mercy to Duncan I enjoy the articles written by these men, but cannot figure out why they feel compelled to tell us weekly that Tim will bankrupt the franchise when he is a free agent at the end of his third year.

I understand their comments are warranted, but why write it weekly? I’m sure his agent has a scrapbook already filled with San Antonio sportswriters’ comments.

I suggest writing weekly that maybe Tim Duncan will be more like David Robinson and accept a contract that pays megabucks, that pays 10 times more than any person needs to live, that pays $10 million a year, but that doesn’t pay the absolutely outrageous “Kevin Garnett money” or the “bankrupt- the-franchise money” that his agent will surely request.

They both need to chill out on this topic. Scott P. Jones, San Antonio

Let’s fire Popovich, build winner in S.A.

Often genius in one field does not transfer to another endeavor.

General McDermott was adept in public servive, the military and insurance, but a disaster for the Spurs. With his regime came Gregg Popovich, who doesn’t understand the concept of preserving something for the playoffs. Bob Hill, an above- average coach, stared with astonishment while his talented team fell to lesser foes who were ready.

Unfortunately, the day of the millionaire sportsman owner is gone. It’s big business and often very cutthroat. David Robinson deserves better. If not, give him a chance for a championship elsewhere.

No one is beating down the door to hire our coaches. Isn’t it time to let Pop go with his two former buddies and build a winner in San Antonio? James G. Rowe III, Horseshoe Bay

Give Bulls sixth title, preserve NBA’s fun

I am not a Chicago Bulls fan. In fact, I hate 'em.

I hate 'em for their overconfidence and for taking over the NBA, but I have a solution to this mess.

You always hear about all the rumors surrounding them; that Scottie, Michael and Phil are all leaving after this season. They say that with the confidence of winning a sixth NBA title.

They aren’t going out as the three who left the Bulls after losing the championship. No, they’re planning on going out with Michael clutching the championship trophy and showing six fingers to the blind, ignorant crowd in Chicago.

So I say give them their already- won trophy and get them out before the Bulls destroy the NBA’s fun and exciting reputation of unpredictability.

As for Rodman, forget about him and let him go on with his dress-up party. Ben Herron, San Antonio

TO SPEAK OUT ON SPORTS. . .

By mail: Fanstand, Express-News Sports Dept., P.O. Box 421, San Antonio, TX 78292.

By fax: (210) 250-3351.

By e-mail: sports@express-news.net. Letters, no longer than 250 words, must be typed and include name, address and telephone number for verification. No initials or pseudonyms, please. Submission does not guarantee publication, and letters will be edited for length, clarity and legal reasons.

via San Antonio Express-News

1998-05-04, By Johnny Ludden

马刺又一次遭遇爵士

在过去的三天里,马刺始终谨记着礼仪,尊敬着他们的前辈。

他们从未忽视查尔斯·巴克利、他的唇枪舌战、他的腹股沟,以及他的年迈的休斯顿队友,他们丢掉了助行器,在几场比赛中折磨犹他。无论火箭是否注定要进养老院,他们都应该得到与爵士同等的关注。

这是马刺方面的一项礼貌行为。然而,西部联盟的自然秩序却另有说法。

回到科维尔的那个十月,马刺队知道任何成功的季后赛几乎肯定都会在盐湖城停驻,那里是圣安东尼奥遭遇了一系列季后赛惨败之地,而最近,则是一次臭名昭著的肘击。

犹他爵士在周日下午战胜火箭队,证实了这些计划。从周二晚上在Delta中心开始,马刺将在七场制联盟半决赛中遭遇他们的老对手。

大卫·罗宾逊说:“你必须想要对阵最好的球队”。“他们今年打出了联盟最好的战绩。他们被认为是最受欢迎的球队之一。

“如果你想进军总冠军,你必须击败最好的球队。你知道这会经过芝加哥。你知道这会经过犹他。

“这是你必须想要做的事情。如果你不这么做,那么你实际上不会赢得总冠军。”

在周三晚上四场比赛中将菲尼克斯淘汰出第一轮后,马刺一直在等待下一位对手。这给了他们一个机会,让他们可以休息而不是生锈。

马刺队教练格雷格·波波维奇说:“你总是会想到这些事情,但直到你走出去,你才能知道。”“我们只是尽最大努力管理时间并保持身体状态。”

在犹他爵士队获胜后,球队在星期天下午在阿拉莫圆顶会面,观看比赛录像并进行简短的训练。控球后卫艾弗里·约翰逊因胃部不适提前离开了。

后卫文尼·德尔内格罗说:“我不知道这是流感还是食物中毒。”“我认为他昨晚吃了让他不舒服的东西。”

无论如何,约翰逊都会在马刺队在上午训练后前往犹他的下午登上飞机。这比罗宾逊上次离开盐湖城时的情况要好。

在4月8日的比赛开始两分钟后,被卡尔·马龙肘部击中头部后,罗宾逊因脑震荡在医院过夜。罗宾逊因这次打击而失去意识,并在摔倒在地时扭伤了他的左膝。他因膝伤错过了接下来的三场比赛。

罗宾逊说:“那是过去的事了”。“现在我们有一份工作摆在我们面前,我们需要坚持这项工作。如果在这个系列赛中出现某些事情,导致身体对抗,我们必须应对。但过去的事情,我们必须放下。

“我们必须保持专注。我们不能带着某种态度走进去,背负着沉重的包袱。我们必须用清晰的头脑走进去,因为他们会准备好。

爵士队似乎总是准备好在主场对阵圣安东尼奥。马刺队在他们本赛季对阵犹他的四场比赛中输掉了三场,自1996年4月8日以来,他们在Delta中心没有赢过一场比赛,并且在那里输掉了所有五场季后赛,包括在96年西部半决赛中的三场。

罗宾逊说:“对我们来说,这是一个很好的救赎机会”。“当你像我们在那个系列赛中那样举步维艰时,每个人都可以站在那里向你投掷石头。重要的是你重新站起来,重新投入战斗。

正如罗宾逊所知,犹他爵士队在联盟中以击败对手而闻名。马龙、约翰·斯托克顿——他正在与背部疼痛作斗争——杰夫·霍纳塞克和爵士队的其他球员在五场身体对抗系列赛中多次对阵休斯顿。

罗宾逊说:“这就是他们的比赛方式”。“我们必须一开始就非常有侵略性,积极进攻内线,积极封堵。我们必须采取一些行动,而不是总是做出回应。

不过,马刺队不介意效仿爵士队上赛季挺进NBA总决赛的道路。

波波维奇说:“犹他和西雅图——那些类型的球队——我们落后了,因为我们还没有在一起。”“我们的进攻和防守都是新的,而且球员们因伤缺席了很长一段时间。我们想追上那些家伙。

- 马刺-爵士消息:洛杉矶快船的艾萨克·奥斯汀在季后赛期间一直住在卡尔·马龙的房子里。

马刺队的球迷可以放松一下。奥斯汀在休赛期之前不能与犹他爵士队签约。

点击查看原文:Jazz stand in Spurs' way once again

Jazz stand in Spurs’ way once again

For three days, the Spurs, ever mindful of their manners, paid respect to their elders.

They never overlooked charles Barkley, his mouth, his groin, or his aging Houston teammates, who shed their walkers for a few games to torture Utah. The Rockets, nursing-home bound they may be, deserved equal attention as the Jazz.

It was a polite act on the Spurs’s behalf. The natural order of the Western Conference, however, dictated otherwise.

Go all the way back to October in Kerrville, and the Spurs knew any successful postseason almost certainly would include a stop in Salt Lake City, site of a mountain of playoff misery for San Antonio, and, more recently, one infamous bump on the noggin.

Utah’s victory over the Rockets on Sunday afternoon confirmed those plans. Beginning Tuesday night at the Delta Center, the Spurs will meet their longtime rivals in the best-of-seven conference semifinals.

“You’ve got to want to play the best teams,” David Robinson said. "They had the best record in the league this year. They were considered one of the favorites.

"If you’re going to make a march to the championship, you have to go through the best teams. You know it’s going to go through Chicago. You know it’s going to go through Utah.

“It’s what you gotta want. If you don’t, then you don’t really what a championship.”

After bouncing Phoenix out of the first round Wednesday night in four games, the Spurs have waited in the wings for their next opponent. It has given them a chance to preferably rest instead of rust.

“You always think of those things, but you never know until you get out there,” Spurs coach Gregg Popovich said. “We just did the best we could at managing the time and staying in shape.”

The team met at the Alamodome on Sunday evening after Utah’s victory to watch film and go through a brief workout. Point guard Avery Johnson left early with an upset stomach.

“I don’t know if it’s a little flu or food poisoning,” guard Vinny Del Negro said. “I think he ate something that didn’t sit well with him last night.”

Either way, Johnson will be on the plane when the Spurs leave for Utah this afternoon after a morning practice. Which is more than can be said for Robinson the last time the team left Salt Lake City.

After getting clubbed in the head with a Karl Malone elbow two minutes into the April 8 game, Robinson spent the night in the hospital with a concussion. robinson was knocked unconscious by the blow and twisted his left knee when he fell to the ground. He missed the next three games with the knee injury.

“That’s in the past,” Robinson said. "Right now we have a job in front of us and we need to stick to this job. If certain things come up in this series where it gets kind of physical, we’ll have to answer to that. But stuff in the past. we have to let that go.

“We have to stay focused. We can’t go in there with some kind of attitude where we have a chip on our shoulders. We have to go in there with out minds clear because they’re going to be ready.”

The Jazz always seem to be ready to play San Antonio at home. The Spurs, who dropped three of the four games they played against Utah this season, have not won in the Delta Center since April 8, 1996, and have lost all five playoff games they have played there. including three in the '96 conference semifinals.

“For us, it’s a great chance at redemption,” Robinson said. “When you struggle like we did in that series, everybody can stand there and throw stones at you. what’s important is that you get back up and get back at it.”

As Robinson knows, Utah has a league-wide reputation for knocking down opponents. Malone, John Stockton - who is battling a sore back - Jeff Hornacek and the rest of the Jazz pounded on Houston throughout the physical five-game series.

“It’s just the way they play,” Robinson said. “We’re going to have to start off very aggressive, be aggressive going to the hole, aggressive blocking out. We have to make some things happen, instead of always responding.”

The Spurs, however, wouldn’t mind emulating the Jazz’s run to the NBA Finals last season.

“Utah and Seattle - those sorts of teams - we were behind because we hadn’t been together,” Popovich said. “We had a new offense and defense and returning players who had been injured for a long time. We wanted to catch those guys.”

- Spurs-Jazz notes: Los Angeles Clippers center Isaac Austin has been staying at Karl malone’s house during the playoffs.

Spurs fans can relax. Austin can 't sign with Utah until the off-season.

By Johnny Ludden, via San Antonio Express-News

1998-05-05, By Jerry Briggs and Glenn Rogers

Series Report

Notes AJ A-OK: Spurs guard Avery Johnson was “back to normal and ready to go” on the eve of the Western Conference semifinals against Utah.

Johnson worked out with the team Monday morning at the Alamodome before the Spurs left for Salt Lake City later in the afternoon. He left Sunday night’s shootaround early because of a stomach disorder.

“I think he ate some bad food, but it wasn’t at home,” Spurs coach Gregg Popovich said. “I don’t want to get (Avery’s wife) Cassandra mad at me. But he’s back to normal and ready to go.”

Spurs guard Jaren Jackson also has returned to practice after sitting out a workout on Saturday with a sore left Achilles’ tendon. Forward Carl Herrera, who did not dress out for Game 4 in the Phoenix series last Wednesday, is listed as probable for the first game against the Jazz tonight.

Taking stock of Stockton: Utah guard John Stockton struggled in the Jazz’s recent 3-2 series victory over Houston. He has a sore back. How sore? Stockton isn’t complaining, but the Rockets said they believe he is limited physically.

“I’ve never seen John Stockton struggle like he did in this series,” Houston guard Matt Maloney told the Salt Lake Tribune.

“He’s probably hurt and hiding it,” Rockets forward Charles Barkley said.

Cards are face down: Both the Spurs and the Jazz changed starting lineups during their first-round series. Even though neither coach will tip his hand on who will start tonight, most observers believe they will go with the lineups that carried them to victory over Phoenix and Houston, respectively.

The Spurs split up the Triple Towers and inserted Jaren Jackson at small forward and Vinny Del Negro at shooting guard for the last two games against the Suns.

Will Perdue, a 7-footer, came off the bench in the last two games - both victories - as the Spurs took a 3- 1 series victory.

The Jazz, meanwhile, benched small forward Adam Keefe and inserted Bryon Russell into the starting five for the Jazz’s 84-70 victory Sunday over the Rockets. Russell played well the entire series as the Jazz snuffed the Rockets 3-2.

A tougher shade of black and silver: When Jazz forward Karl Malone decked Spurs center David Robinson with an elbow on April 8 in Salt Lake City, it renewed the debate over whether the Spurs were a soft team.

Fans pointed out that nobody on the team got into Malone’s face to defend the fallen Admiral.

Spurs coach Gregg Popovich told Sports Illustrated’s Jackie MacMullen that the soft tag doesn’t fit this season.

“This idea of us being soft is totally false,” Popovich said. “These players aren’t like the ones in the past. They bang every night.”

Doggin’ the 'dog role: Avery Johnson scoffed at a national sports talk-radio host who wondered aloud Monday whether the Spurs might get swept.

“Can the Spurs win a game? Can they win two games?” asked Nanci Donnellan, otherwise known as “The Fabulous Sports Babe.”

“A lot of people said we’d lose in five (games) against Phoenix,” Johnson said. “It doesn’t matter what people say. This time of year, it comes down to whether you believe in yourself.”

Spurs forward Tim Duncan also dismissed the team’s underdog role in the national media.

“I don’t care what they say,” Duncan said. “We’re really positive about our team.”

Under wraps: The Spurs are gradually closing off the media’s view of practices leading up to the Utah series. They kept print and broadcast reporters out of Monday’s workout completely. Over the weekend, they taped newspapers on the windows of gymnasium doors at a local college.

Tag! You’re it: Utah reserve center Greg Ostertag has been criticized as “a fat (expletive)” by Jazz All-Star Karl Malone. It was a reference Malone used to criticize Ostertag for being out of shape. On Sunday, Ostertag, a 7-foot Texan from Duncanville, blocked seven shots and threw down a couple of fourth-quarter dunks on the Rockets.

“I’ve got to take this momentum into the next series,” Ostertag said. “(David) Robinson and (Tim) Duncan are two big guys. They present another great challenge for me.”

Still tuning: Utah center Greg Foster says the Jazz should show a more harmonious offense and defense when they start the series against the Spurs.

“We’re just not running on all cylinders yet,” Foster says. “Even the games we’ve won have been ugly, scoring 39 points in the first half. But that’s the playoffs, we’ll get it going.”

More training: Reserve point guard Howard Eisley spent about 45 minutes after the Jazz’s practice Monday morning working on the pick and roll. A chair stood in for Malone.

Hornacek praise: Jazz guard Jeff Hornacek says Avery Johnson will be a serious threat to Utah’s defensive schemes.

“Avery is very dangerous in the open court,” Hornacek said. “There are times when you don’t think he even has a chance to shoot, but he runs through the lane, goes to the opposite side of the basket and already has that hook shot up. Plus, he’s been hitting his jumpers.”

Hornacek also doesn’t believe the Spurs are arriving with physical revenge on their mind.

“That would be out of character for them, to try to do something to get back,” he said. “It would throw them off their game and that would help us.”

Hair style: Karl Malone is doing commercials for the hair-growth product, Rogaine.

“They just called me one day and said I’d be a good candidate for their product,” Malone said. “They asked me if I’d be interested and how much I’d want to be paid. I gave them a figure. They agreed. I should have asked for more because they didn’t even blink.” - Jerry Briggs, Glenn Rogers

By Jerry Briggs and Glenn Rogers, via San Antonio Express-News

1998-05-05, By Barry Robinson

马刺在赌城乏人问津,西雅图对阵洛杉矶吸引了赌客的注意力

拉斯维加斯 - 圣安东尼奥人可能已经迫不及待地等待着今晚马刺对阵爵士系列赛的开始,而这座赌博圣地的体育博彩公司却并没有看到太多真正关心这场系列赛的顾客。

周一,拉斯维加斯大道上许多主要赌场的体育博彩公司表示,他们在马刺对阵爵士系列赛上几乎没有收到任何投注。

在米高梅酒店,截至周一下午 4 点,只有不到 1000 美元的投注押在了这场系列赛上。相比之下,西雅图对阵洛杉矶系列赛的投注额超过了 40000 美元。

犹他被列为几乎 3-1 的夺冠热门。在纽约纽约体育和赛马博彩公司,赌客需要下注 270 美元才能赢得 100 美元押注犹他。

押注 100 美元在马刺上可以赢得 210 美元。

对于今晚的揭幕战,犹他被列为 41/2 到 51/2 分的热门,具体取决于赌场。

西雅图在另一场西部决赛中稍稍领先于湖人。印第安纳是 11-1 的压倒性夺冠热门,将对阵纽约尼克斯。

“我们确实没有收到太多关于犹他与圣安东尼奥比赛的投注 - 至少目前还没有,”纽约纽约体育博彩公司主管保罗·贝利 (Paul Bailey) 说。“我们在犹他与休斯敦系列赛上收到了相当多的投注。当然,芝加哥总是能吸引大量的资金。”

贝利说,湖人通常会吸引大量投注,因为加州离拉斯维加斯很近。

奇幻岛酒店和赌场体育博彩公司负责人理查德·萨贝尔 (Richard Saber) 对马刺对阵爵士系列赛没有得到更多关注感到惊讶,因为他预测这场系列赛将是本赛季 NBA 季后赛中最精彩的系列赛。

“我真的很喜欢这场比赛,”他周一说道。“我认为这是季后赛中最有竞争力的比赛。我预计大多数赌客都会在每场比赛中选择让分。我认为这场比赛会很胶着。”

进入季后赛时,马刺赢得 NBA 冠军的赔率是 12-1。在马刺淘汰菲尼克斯太阳队后,赔率下降到 7-1(纽约纽约)或 8-1(蒙特卡罗)。

芝加哥目前被列为 1-2 的夺冠热门,西雅图紧随其后,赔率为 2-1,犹他为 5-2,洛杉矶为 7-2,印第安纳为 8-1,纽约为 18-1,夏洛特为 100-1。

“如果我们在第一场比赛开球前收到了大量关于马刺对阵爵士的投注,我不会感到惊讶。如果一场系列赛不是在周末开始——这里很忙的时候——那么大多数赌客会等到比赛当天,”萨贝尔解释道。

点击查看原文:Spurs' action slow in Sin City Seattle-Los Angeles matchup dominating the bettors' attention

Spurs’ action slow in Sin City Seattle-Los Angeles matchup dominating the bettors’ attention

LAS VEGAS - San Antonians might have goose bumps as they eagerly await tonight’s start of the Spurs-Jazz series, but sports books in this gambling mecca haven’t seen many customers who really care about the series.

Sports books in many of the major casinos on The Strip said Monday they were getting very little action on the Spurs-Jazz series.

At the MGM, less than $1,000 had been bet on the series by 4 p.m. Monday. In comparison, more than $40,000 had been bet on the Seattle- Los Angeles series.

Utah was listed at almost a 3-1 favorite to win the series. At New York New York Sports and Race Book, bettors have to wager $270 to win $100 on Utah.

A $100 wager on the Spurs can win $210.

For tonight’s opener, Utah was favored between 41/2 and 51/2 points, depending on the casino.

Seattle is a slight favorite to beat the Lakers in the other Western Conference series. And Indiana is a whopping 11-1 favorite to beat the New York Knicks.

“We really haven’t had much action on Utah-San Antonio - not yet, anyway,” said Paul Bailey, supervisor at the New York New York Sports Book. “We had quite a bit of action on the Utah-Houston series. And, of course, Chicago always attracts a lot of money.”

Bailey said the Lakers usually attract heavy betting because California is so close to Las Vegas.

Richard Saber of the Excalibur Hotel and Casino Sports Book is surprised there hasn’t been more interest shown in the Spurs-Jazz series because he is predicting it will be the best series in the NBA playoffs this season.

“I really like this matchup,” he said Monday. “I think it’s the most competitive matchup we’ll see in the playoffs. I expect most bettors to take the points each game. It’s that close, I think.”

Going into the playoffs, the odds were 12-1 on the Spurs winning the NBA title. Those odds came down to 7-1 (New York New York) or 8-1 (Monte Carlo) after the Spurs eliminated the Phoenix Suns.

Chicago is now listed at 1-2 to win the league title, Seattle is next at 2-1, Utah is 5-2, Los Angeles 7-2, Indiana 8-1, New York 18-1 and Charlotte 100-1.

“I wouldn’t be surprised if we got pretty heavy play on the Spurs- Jazz before tipoff of the first game. If a series doesn’t start on a weekend - when it’s real busy out here - then most bettors wait until the day of the game,” explained Saber.

By Barry Robinson, via San Antonio Express-News

1998-05-05, By Buck Harvey

震惊时刻:当艾弗里·约翰逊成为关键先生

盐湖城 - 查尔斯·巴克利(Charles Barkley)预测马刺队会赢。我本想告诉你我的预测,但你可能更想听巴克利的。相信我。

巴克利列举了几个理由。其中一个尤其突出。“约翰·斯托克顿(John Stockton)出了问题,”巴克利说道。

多年来,大家一直都知道这一点,因为身高6英尺的人不应该喜欢对身高7英尺的人进行强硬的挡拆。但现在,斯托克顿又出了别的毛病。在与休斯顿的系列赛中,这太明显了,在第三战中以至于坐在犹他替补席后方的火箭队的球迷,恳求杰里·斯隆(Jerry Sloan)把斯托克顿从板凳上换下来,让他参加第三节比赛。

那么,当艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)带着他职业生涯中最火热的势头今晚来到犹他时,这场对决会将系列赛的天平倒向马刺队吗?如果犹他队对这个问题感到困惑——如果AJ对斯托克顿听起来很荒谬——那么犹他队应该给菲尼克斯打个电话。

太阳队会说他们也没想到AJ对基德的比赛会变成现在这样。

如果斯托克顿担心,他并没有表现出来。周一,他像往常一样离开了训练场,沉默寡言,简短精炼。他说他的膝盖没事,有迹象表明这是真的。在整个常规赛都佩戴了护膝后,他为季后赛脱掉了护膝。但是,斯托克顿总是说一切安好。斯隆的态度也同样坚忍;一旦你穿上球衣,借口就不存在了。

所以没人知道斯托克顿的背部情况。显然,他在对阵休斯顿的首场比赛中背部僵硬了(火箭队的替补球员布伦特·普莱斯(Brent Price)认为斯托克顿因为太多假摔而伤了背部)。但现在呢?斯托克顿和斯隆说,是的,一切都很好。

周日说他们在撒谎。然后斯托克顿在27分钟内只出手5次,全部投失,而霍华德·艾斯利(Howard Eisley)的上场时间越来越多。斯托克顿也送出了10次助攻,但他显然不是他曾经的“梦之队”球员。“我从未见过约翰·斯托克顿在系列赛中如此挣扎,”休斯顿的马特·马洛尼(Matt Maloney)说道。

马刺队知道斯托克顿的重要性。马刺队本赛季四次对阵犹他队,只有一次获胜——斯托克顿没有上场。

不过,本赛季圣安东尼奥与犹他队的系列赛中还发生了其他事情。2月,马刺队在阿拉莫穹顶输给了爵士队,蒂姆·邓肯(Tim Duncan)错失了两次罚球,本可以帮助球队扳平比分。被忽视的是,AJ得到20分,并送出7次助攻。斯托克顿的失误次数几乎与助攻次数一样多。

这是上周的预兆,当时约翰逊突破了杰森·基德(Jason Kidd)的防守,证明了自己不仅仅是一个角色球员。AJ的地位如此之高,以至于穆格西·博格斯(Muggsy Bogues)在TNT担任客座解说时,用他最拿手的模仿向AJ致敬。博格斯是联盟中唯一一个必须踮起脚尖才能做到这一点的球员。

没错,AJ已经取得了很大进步。作为证明,我们可以回顾两年前,当时马刺队在第二轮输给了爵士队。也许在那场比赛中最重要的是——而不是大卫·罗宾逊(David Robinson)或鲍勃·希尔(Bob Hill)——斯托克顿放空AJ,打起了单人区域防守。斯托克顿经常对许多球队使用他个人的犯规防守,但对阵马刺队则是必须的。AJ独自站在外围,眼看着斯托克顿夹击罗宾逊。

我猜测:斯托克顿今晚会这样做。爵士队赞扬了AJ在对阵菲尼克斯的系列赛中的表现,但他们也希望他能战胜他们。这也符合AJ上周所说的话,关于第一轮的胜利并不能证明什么。毕竟,两年前,马刺队也在第一轮战胜了菲尼克斯,却在对阵爵士队时分崩离析。

此外,犹他队认为AJ不会像菲尼克斯那样快节奏。因此,如果斯托克顿对AJ放空,他的突破上篮是不是更难呢?犹他队会给AJ更多比菲尼克斯更多更空旷的18英尺投篮机会。

其他因素也利于爵士队,最重要的是主场优势,包括下周末在圣安东尼奥连续两场比赛。但如果有什么迹象表明马刺队会爆冷,那就是他们传统上一直被压制的一个位置。

马刺队球迷需要克服的障碍:相信巴克利。

第一场比赛:马刺队对爵士队

时间、地点:今晚9:30,盐湖城三角洲中心

电视/广播:KSAT/TNT;WOAI-AM 1200(西班牙语广播:KCOR-AM 1350)。

点击查看原文:Shock-ton: When AJ becomes The Reason

Shock-ton: When AJ becomes The Reason

SALT LAKE CITY - Charles Barkley picks the Spurs to win. I would tell you my prediction, but you would rather hear Barkley’s. Trust me.

Barkley lists several reasons. One stands out. “Something is wrong with John Stockton,” Barkley says.

Everyone has known that for years, because 6-footers aren’t supposed to enjoy setting rugged picks on 7-footers. But something else is wrong with Stockton now. It was so obvious in the Houston series that Rockets fans, sitting behind the Utah bench, pleaded with Jerry Sloan to get Stockton off the bench and into the third quarter of Game 3.

And so as Avery Johnson dribbles into Utah tonight on the hottest run of his career, is this the matchup that swings the series to the Spurs? If Utah groans at the question - if AJ over Stockton sounds ludicrous - then Utah should telephone Phoenix.

The Suns would say they, too, never thought AJ-vs.-Kidd would turn out as it did.

If Stockton is worried, he doesn’t show it. He left practice Monday as he often does, tight-lipped and terse. He says his knee is fine, and clues indicate that’s right. He took the brace off for the playoffs after wearing it the entire regular season. But, then, Stockton always says everything is fine. Sloan has the same stoic attitude; once you put the uniform on, then excuses are off.

So no one knows about Stockton’s spine. It apparently stiffened in the opener against Houston (the Rockets’ backup, Brent Price, figured Stockton hurt it by flopping so much). But now? Stockton and Sloan say, yes, everything is fine.

Sunday says they are fibbing. Then Stockton went 0 for 5 in only 27 minutes, as Howard Eisley continued to play more and more. Stockton also ended with 10 assists, but he clearly wasn’t the Dream Teamer he has been. “I’ve never seen John Stockton struggle like he did in this series,” said Houston’s Matt Maloney.

The Spurs know how much Stockton means. The Spurs beat Utah once this season in four tries - when Stockton didn’t play.

Still, something else happened in the San Antonio-Utah series this season. In February, when the Spurs lost to the Jazz in the Alamodome, Tim Duncan missed two free throws that could have tied the game. Overlooked was that AJ scored 20 while adding seven assists. Stockton ended with about as many turnovers as assists.

It was a precursor of last week, when Johnson went around Jason Kidd and established himself as something more than a role player. AJ’s stature vaulted so high that Muggsy Bogues, sitting in as a guest commentator on TNT, honored him with his best AJ imitation. Bogues is the only NBA player who has to stand on his toes to do that.

AJ had come far, all right. And for proof, go back two years, when the Spurs lost to the Jazz in the second round. Maybe nothing meant more in that series - not David Robinson, not Bob Hill - than when Stockton backed off AJ and played a one-man zone. Stockton trots out his personal illegal defense against a lot of teams, but against the Spurs it’s mandatory. AJ, sitting alone on the outside, watched helplessly as Stockton doubled on Robinson.

A guess: Stockton will do the same tonight. The Jazz praise AJ for his series against Phoenix, but they will want him to beat them, too. And it fits with what AJ said last week, about how a first-round win wouldn’t really prove much. Two years ago, after all, the Spurs also beat Phoenix in the first round, only to come apart against the Jazz.

Besides, Utah figures AJ won’t have the faster pace that Phoenix provided. So if Stockton plays off of AJ, won’t his driving hooks be tougher? Utah will give AJ more open 18-footers than Phoenix did.

Other factors also favor the Jazz, most notably a home-court advantage that includes back-to-back games in San Antonio next weekend. But if anything signals a Spurs upset, it comes at a position where they have traditionally been overwhelmed.

The hitch for Spurs fans: Believing in Barkley.

Game 1: Spurs at Jazz

When, where: 9:30 tonight, Delta Center, Salt Lake City

TV/radio: KSAT/TNT; WOAI-AM 1200 (in Spanish on KCOR-AM 1350).

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1998-05-05, By Glenn Rogers

爵士知道圣安东尼奥有很多账要算

盐湖城 - 爵士在过去犯下过多罪行的现场等待着。

在这里,马刺在过去两次季后赛中都坠落了。

在这里,马刺在 4 月 8 日被击败,当时卡尔·马龙(Karl Malone) 用臭名昭著的肘击击倒了大卫·罗宾逊(David Robinson),并送出了他的“需要空间”信息。

在这里,爵士准备在第一轮战胜休斯顿火箭队后,连续第二次冲刺西部联盟。

马刺的骨头就埋在摩门教帝国中心的这片土地上,爵士已经准备好工作靴和铲子了。

“我喜欢立刻开始比赛,”卡尔·马龙在周一早上说道。犹他州在周日下午比赛,现在必须面对一支强大的马刺队,他们在上周三淘汰菲尼克斯后已经休息了。“这让我们不必读到各种消息,也不必听各种消息,只要专注于比赛。”

马龙对肘击事件闭口不谈,周一当被问到这个问题时,他就躲开了媒体。除此之外,邮差(The Mailman) 发表了他对即将到来的比赛的看法,他站在韦斯特敏斯特学院体育馆外面,他的卡车旁边,在树荫下。

“两支球队都很强硬,两支球队都会为彼此挺身而出,这很好,”马龙说道,他正在进行自己的个人征程,去寻找 NBA 的圣杯。“关于我们如何适应他们体型有很多说法,但我们有自己的比赛计划。我们会想办法让他们适应我们。”

教练杰里·斯隆(Jerry Sloan) 说他仍在思考首发阵容,他表示这个决定将在今天做出。他调整的重点是小前锋位置,亚当·基夫(Adam Keefe) 在火箭队系列赛的前四场比赛中首发,然后在周日只打了 1 分钟,并观看了首发球员布莱恩·罗素(Bryon Russell)。

“我不知道他们会让谁首发,他们是否会让威尔·珀杜(Will Perdue) 首发,然后让蒂姆(Tim Duncan) 打小前锋,或者让贾伦·杰克逊(Jaren Jackson) 首发,”斯隆说道。“亚当给了我们一条强大的前线。布莱恩给了我们一些速度,以及另一位真正的得分威胁。”

“他们的两个大个子,大卫和蒂姆,都很强壮。他们又快又灵活,这对(犹他)来说很糟糕。另外,他们很聪明 - 这更糟糕。这两个家伙给了他们一个真正的优势。”

约翰·斯托克顿(John Stockton) 总是比艾弗里·约翰逊(Avery Johnson) 更胜一筹,在两支球队之间的较量中,但约翰逊现在状态火热,而斯托克顿,一如既往地头脑冷静,却在忍受着背部拉伤的困扰,他共享给霍华德·艾斯利(Howard Eisley) 的上场时间越来越多。

“艾弗里现在打出了他最好的篮球,他投篮很准,”斯隆说道。“他会成为一个问题。”

斯隆,总是和蔼可亲,总是低调,是将球队置于毁灭边缘的大师。

“我们很幸运能战胜休斯顿,”他说。“第一场比赛我们没有做好准备,输了比赛。我们在最后两场比赛中错失了很多投篮机会。休斯顿并不关心我们是 1 号种子,圣安东尼奥也不会。”

教练从未停止将注意力从球队的身体对抗中转移开。

提到肘击事件,他会微微一笑,问道为什么裁判不关注马龙是如何被撞倒的,以及对斯托克顿的惩罚。

“他们把约翰赶出禁区,就把他赶出去,”斯隆说道。“大卫和蒂姆把他撞了出去。我只希望裁判能关注这一点。你知道,规则手册中没有规定后卫不能对大个子进行掩护。”

“我一直说,如果裁判做好自己的工作,他们就会处理掉任何违规或不干净的行为,”他说。

格雷格·福斯特(Greg Foster) 和格雷格·奥斯特塔格(Greg Ostertag) 将在中锋位置上对阵罗宾逊。

奥斯特塔格在对阵休斯顿的最后阶段表现出色,封盖了 5 次,并干扰了对手的突破。但斯隆说这是在中场休息后他的一顿猛烈批评后才发生的。

“他最终成为了比赛的明星,但我在中场休息时告诉他,如果他能抢到一个篮板球就好了,”斯隆说道。

奥斯特塔格失去了首发位置,但今天可能会出现在首发阵容中。

“当然,我会加把劲。这是一个疯狂的问题,”奥斯特塔格说道。

点击查看原文:The Jazz know San Antonio has many scores to settle

The Jazz know San Antonio has many scores to settle

SALT LAKE CITY - The Jazz wait at the scene of so many past crimes.

Here the Spurs have crash-landed in the last two playoff meetings.

Here the Spurs were beaten April 8 when Karl Malone delivered his “space needed” message with the infamous elbow that knocked David Robinson silly.

Here are the Jazz, poised to make their second consecutive run through the Western Conference after testing themselves in the first round against the Houston Rockets.

Spurs bones lie in the ground of this center of the Mormon empire, and the Jazz have work boots and shovels at the ready.

“I like playing games right away,” said Karl Malone on Monday morning. Utah played Sunday afternoon and now must face a strong Spurs team that has rested since eliminating Phoenix last Wednesday. “It keeps us from reading and hearing about this and that and just concentrating on the game.”

Malone has put the kibosh on talking about the elbow, walking away from the media Monday when the question was raised. Otherwise, The Mailman delivered his opinions on the upcoming game, standing in the shade by his truck outside the gym at Westminster College.

“Both teams are physical, both teams will stand up for themselves and that’s good,” said Malone, who is on his own personal quest for the NBA’s holy grail. “There’s a lot of talk about our adjusting to their size, but we have our game plan. We’ll be thinking about making them adjust to us.”

Coach Jerry Sloan said he is still musing over the starting lineup, a decision he says will be made sometime today. The focal point of his adjustments is at small forward, where Adam Keefe started the first four games of the Rockets’ series and then sat for all but one minute Sunday and watched starter Bryon Russell.

“I don’t know who they are starting, whether or not they will go with Will Perdue and put Tim (Duncan) at small forward or start Jaren Jackson,” Sloan said. "Adam gives us a big frontline. Bryon gives us some quickness and another real scoring threat out there.

“Their two big guys, David and Tim, are athletic. They are fast and quick and that’s bad (for Utah). Plus, they are intelligent - that’s worse. They have a real advantage with those two.”

John Stockton always has received the edge over Avery Johnson in the struggles between these two teams, but Johnson now is playing super ball and Stockton, brainy as always, is suffering from back strain and is sharing more and more time with Howard Eisley.

“Avery is playing his best basketball right now and he’s shooting it well,” Sloan said. “He’s going to be a problem.”

Sloan, always amiable, always low-key, is a master at planting his team at the edge of doom.

“We lucked out against Houston,” he said. “We weren’t ready to play the first game and we got beat. (We) missed a lot of shots in the last two games. Houston didn’t care about the fact that we are the No. 1 seed and neither will San Antonio.”

The coach never tires of diverting attention away from his team’s physicality.

Mention the elbow and he smiles slightly and asks why officials don’t pay attention to how Malone gets hammered and the punishment handed to Stockton.

“They throw John out of the paint, just throw him out of there,” Sloan said. "David and Tim banged him out of there. I just want the refs to watch that. You know, there’s no rule in the book that says a guard can’t set a pick on a big guy.

“I’ve always said, if the officials do their job, they’ll take care of any illegal or dirty stuff going on,” he said.

Greg Foster and Greg Ostertag will man the center position against Robinson.

Ostertag enjoyed a stirring final period against Houston, blocking five shots and altering drives to the basket. But Sloan said that came after a halftime jabbing.

“He turned out to be the star of the game, but at halftime I told him it would be nice if he could get a rebound,” Sloan said.

Ostertag lost his starting job to Foster but may pop up in the starting lineup today.

“Of course, I’m going to step it up some. That’s a crazy question,” Ostertag said.

By Glenn Rogers, via San Antonio Express-News

1998-05-05, By Johnny Ludden

小个子球员成就大作为 马刺的约翰逊季后赛发挥出色

大卫·罗宾逊(David Robinson),马刺队身高7尺1寸的“体型怪人”,在周六训练结束后,正沉浸在被评为NBA“篮球猛男”榜首的喜悦中,突然看到一个无人防守的扣篮机会。

“AJ,我都没看到你在那里,”罗宾逊嘲弄地对圣安东尼奥的控球后卫兼健身狂人说。

艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)对自己的健美身材非常自豪,他扫了一眼肌肉与健身杂志的榜单,紧锁眉头,低声咕哝。

“丹尼斯排进了前十,”罗宾逊继续调侃他的队友。

“嗯。”

“蒂姆·哈达威也进去了。我觉得你需要换个公关人员。”

“嗯。”

“你注意到博·奥特洛了吗?”

“博·奥特洛?”约翰逊惊呼,他带着路易斯安那州南部口音的嗓音几乎变成了尖叫。

没错,是博·奥特洛。

“就这样,”约翰逊说。“我要多做一些深蹲。”

约翰逊带着咧嘴的笑容结束了这场闹剧,再次证明,在扮演受虐、被忽视、体能不足、怀揣着“不服输”精神的主角方面,很少有人能比得上马刺队这个身高5尺11寸的“小巨人”。

然而,如果约翰逊继续复制他在对阵菲尼克斯时的MVP级表现,那么这种“太矮、太慢、投篮不行”的刻板印象可能很快就会被抛弃。在季后赛首轮结束后,约翰逊场均得分(20.5分)超过了罗宾逊和蒂姆·邓肯,助攻(6.0次)超过了加里·佩顿,并且拥有比除了戴尔·戴维斯和沙奎尔·奥尼尔之外的所有球员更高的投篮命中率(.647)。

他还让达蒙·斯塔德迈尔的未来球探生涯蒙上了一层阴影。1月份,斯塔德迈尔说,马刺队如果让约翰逊担任核心球员,将一事无成。今晚,约翰逊将带领圣安东尼奥队进入西部半决赛,对阵犹他队。斯塔德迈尔和他的波特兰队友们甚至可能会在他们的假期计划中腾出时间观看比赛。

“AJ的表现令人难以置信,”罗宾逊说。“他在系列赛中做出了巨大的调整。拥有这样的控球后卫,意义重大。

“我观看了一些其他球队的比赛,我不认为他们的控球后卫会考虑球队需要做些什么来做出调整。”

约翰逊的职业生涯一直是一场长达12年的调整,这位33岁球员的励志故事已被反复报道。

他在新奥尔良的圣奥古斯丁高中从未首发过。他在新墨西哥州立社区学院和卡梅隆大学打球,然后在南大学的最后两个赛季里带领全美助攻榜。他未被选中,在6个赛季里辗转了5支球队,直到1994年在马刺队的第三次任期中获得了第一份有保障的合同。

当马刺队总经理兼主教练格雷格·波波维奇今年夏天给他提供了一份为期3年、价值约950万美元的合同时,这个消息遭到了斯塔德迈尔式的尖酸评论:好人。对社区有益。平庸的球员。

“艾弗里在他整个职业生涯中一直听到负面评价,”波波维奇说。“但他从中汲取力量。他的动力非凡。”

这给波波维奇留下了深刻印象,以至于在1994年约翰逊重返圣安东尼奥时,他要求约翰逊承担更多领导责任。在比赛开始前,罗宾逊和约翰逊联手为马刺队进行赛前动员。罗宾逊发表沉思性的叙述;约翰逊则发表了一篇充满圣经经文和赛场技巧的易燃混合物。今晚的版本可能会包括一些关于挥臂肘击的内容。

“AJ 总是能表达他的观点,”邓肯说。“我们都听他的。无论多奇怪。”

尽管据说这种“硫磺味”的表演与弗农·马克斯维尔的不安分灵魂并不合拍,但约翰逊还是赢得了大多数其他曾在马刺队更衣室中出现的奇怪人物的尊重。当丹尼斯·罗德曼在离开圣安东尼奥后写了他的感人至深的自传时,约翰逊是组织中少数几个没有受到批评的人之一。周三晚上,他在与菲尼克斯后卫史蒂夫·纳什的胸部对抗后,赢得了阿拉莫穹顶的球迷的喜爱。

“很多时候,人们没有经历过我在职业生涯中经历过的事情,”约翰逊说。“所以,我总是尽我所能保持激情,因为我知道,我一直处于离开联盟边缘一步之遥。

“我很感激能在这里。”

正因为如此,波波维奇说,没有其他NBA球员在休赛期比约翰逊更努力。甚至约翰逊的髋部伤病也证明了他的奉献精神。由于身体脂肪含量过低,他患上了梨状肌综合征,这种疾病通常只发生在跑步者身上。

约翰逊的比赛也取得了进步。在过去的四个赛季中,他完善了跑动勾手,以至于他在球道上出手时,正好是联盟中那些大个子球员弯曲膝盖的时候。他还学会了用两只手投篮擦板球的技巧。

当然,他的弹射般的跳投仍然像克里斯·达德利罚球一样缺乏技巧。但在快攻中——他在快攻中尤其危险——约翰逊的缠绕式、回拉式上篮被评为联盟中最有趣的动作之一。

对阵菲尼克斯,马刺队使用高位掩护,为约翰逊创造了突破上篮的机会。太阳队试图在第一场比赛中迫使约翰逊向右突破,但仍然被对方攻下22分。到了第三场比赛,“不要给AJ突破空间!”成了丹尼·安吉在赛前指导的重点内容。当罗宾逊和邓肯从双人夹击中将球传出时,约翰逊甚至能命中跳投,最终砍下了职业生涯最高的30分。

“自从系列赛开始以来,每个人都在谈论蒂姆和大卫,”太阳队控球后卫杰森·基德说。“所有人都忘了艾弗里·约翰逊。”

这是一种犹他队之前就已接受的常识性方法。爵士队的控球后卫约翰·斯托克顿实际上是在对马刺队进行区域防守,忽略了约翰逊,以帮助包夹罗宾逊或邓肯。尽管如此,约翰逊在本赛季对阵犹他的前两场比赛中表现挣扎,仅仅投出了21投3中的命中率。

对AJ来说,这又是一个提醒,他无法得分。他不是斯托克顿的对手。他能够留在联盟中已经很幸运了。

另一个咬牙坚持的理由。

AJ 对阵西部顶级球员

季后赛首轮数据

球员 得分 助攻 篮板 投篮命中率 失误 抢断

艾弗里·约翰逊,马刺 20.5 6.0 1.5 .647 1.3 0.75

杰森·基德,菲尼克斯 14.3 7.8 5.8 .379 3.0 4.0

斯蒂芬·马布里,明尼苏达 12.4 7.2 4.8 .276 3.2 2.4

加里·佩顿,西雅图 26.0 5.6 3.6 .500 2.6 2.0

达蒙·斯塔德迈尔,波特兰 17.8 9.5 4.3 .397 4.0 1.25

约翰·斯托克顿,犹他 12.4 8.2 3.6 .460 2.4 1.4

点击查看原文:Tiny Spur forming large body of work S.A.'s Johnson playing huge in postseason

Tiny Spur forming large body of work S.A.'s Johnson playing huge in postseason

David Robinson, the Spurs’ 7- foot-1 Physique Phreak, was reveling in the news that he had just been branded the hunkiest of the NBA’s “Hoop Hunks” after practice Saturday when he saw a dunk too wide open to pass up.

“I didn’t see you in there AJ,” Robinson mockingly told San Antonio’s point guard and weight-room workaholic.

Avery Johnson, who takes enormous pride in his chiseled body, scanned the muscle-and-fitness magazine’s list, set his jaw and grunted.

“Dennis made the top 10,” Robinson said, continuing to bust his teammate.

“Mmmm.”

“So did Tim Hardaway. I think you need a new publicity man.”

“Mmmm.”

“Did you notice Bo Outlaw?”

“Bo Out-law?” Johnson cried, his Cajun-twanged voice reaching a near squeal.

Yes, Bo Outlaw.

“That’s it,” Johnson said. “I’m doing more squats.”

Johnson ended the charade with an ear-to-ear grin, once again proving that when it comes to playing the role of the mistreated, overlooked, athletically challenged, chip-wearing protagonist, few are better than the Spurs’ 5-11 dynamo.

The too-small, too-slow, can’t- shoot schtick, however, may soon need to be canned if Johnson continues to duplicate the MVP-worthy series he had against Phoenix. After the first round of the playoffs, Johnson is averaging more points (20.5) than Robinson or Tim Duncan, more assists (6.0) than Gary Payton and owns a higher field-goal percentage (.647) than everyone but Dale Davis and Shaquille O’Neal.

He has also damaged Damon Stoudamire’s future career as a talent evaluator. In January, Stoudamire said the Spurs would go nowhere with Johnson at the helm. Tonight, Johnson will lead San Antonio into the Western Conference semifinals against Utah. Stoudamire and the rest of his Portland teammates may even find time in their vacation plans to watch.

“AJ has been unbelievable,” Robinson said. "He made great adjustments during the series. To have a point guard like that makes a huge difference.

“I’ve watched some of the other teams, and I don’t think the point guard is thinking about what the team needs to do to make the adjustments.”

Johnson’s career has been one 12- year adjustment, and the story of the 33-year-old’s uphill climb has been documented time and again.

He never started a game at St. Augustine High School in New Orleans. He played at New Mexico Junior College and Cameron University before leading the NCAA in assists his final two seasons at Southern University. Undrafted, he pinballed between five teams in six seasons before landing his first guaranteed contract in his third stint with the Spurs in 1994.

When Spurs general manager/coach Gregg Popovich rewarded him this summer with a three-year contract for about $9.5 million, the announcement was greeted with Stoudamire-like astuteness: Great guy. Good for the community. Average player.

“Avery has been told negative things his entire career,” Popovich said. “But he feeds off that. His drive is extraordinary.”

It impressed Popovich enough to ask Johnson to assume more of a leadership role when he returned to San Antonio in ‘94. Before games, Robinson and Johnson tag- team the Spurs’ pep talk. Robinson delivers the introspective narrative; Johnson spews a combustible mixture of scripture and gamesmanship. Tonight’s version likely will include something about flailing elbows.

“AJ always makes his point,” Duncan said. “And we listen. No matter how weird it is.”

Though the brimstone act reportedly didn’t mix well with Vernon Maxwell’s troubled soul, Johnson has earned the respect of most of the other stranger characters to pass through the Spurs’ clubhouse. When Dennis Rodman wrote his heart-warming tell-all after leaving San Antonio, Johnson was one of the few members of the organization to escape criticism. Wednesday night, he endeared himself to the Alamodome legions after chesting up Phoenix guard Steve Nash.

“A lot of times guys haven’t gone through what I’ve gone through in my career,” Johnson said. "So, I always tend to have as much fire as I can because I know I’ve always been a step away from being out of the league.

“I’m just grateful for being here.”

Because of that, no other NBA player, Popovich said, works harder in the off-season than Johnson. Even Johnson’s hip injury is a testament to his dedication. With so little body fat, he developed Piriformis Syndrome, a condition usually reserved for runners.

Johnson’s game has progressed as well. Over the past four seasons, he has perfected a running hook to the point that he releases the shot in the lane at the precise moment the league’s big men bend their knees. He also has learned the nuances of shooting off the glass with both hands.

His catapult-like jumper, of course, still has all the finesse of a Chris Dudley free throw. But out on the break - where he is particularly dangerous - Johnson’s wrap-around, bring-it-back layup ranks as one of the most entertaining moves in the game.

Against Phoenix, the Spurs used high screens to free up Johnson to drive to the basket. The Suns tried to force Johnson to his right in the first game, but were still burned for 22 points. By Game 3, “Do not give AJ the lane!” headed Danny Ainge’s chalkboard list of pregame pointers. And when Robinson and Duncan kicked the ball out of double teams Wednesday, Johnson was even knocking down jumpers en route to a career-high 30 points.

“Ever since the series started, everybody had been talking about Tim and David,” Suns point guard Jason Kidd said. “Everybody forgot about Avery Johnson.”

It is a common-sense approach that Utah has bought into before. Jazz point guard John Stockton has virtually played a zone against the Spurs, neglecting Johnson to help double-team Robinson or Duncan. Even still, Johnson struggled in the first two games against Utah this season, hitting just 3 of 21 shots.

To AJ, it’s another reminder that he can’t score. That he’s no match for Stockton. That he’s lucky to be in the league.

Another reason to grit his teeth.

AJ vs. the West’s top guns

FIRST-ROUND PLAYOFF STATS

PLAYER PTS AST REB FG% TO STL

Avery Johnson, Spurs 20.5 6.0 1.5 .647 1.3 0.75

Jason Kidd, Phoenix 14.3 7.8 5.8 .379 3.0 4.0

Stephon Marbury, Minnesota 12.4 7.2 4.8 .276 3.2 2.4

Gary Payton, Seattle 26.0 5.6 3.6.500 2.6 2.0

Damon Stoudamire, Portland17.8 9.5 4.3 .397 4.0 1.25

John Stockton, Utah 12.4 8.2 3.6 .460 2.4 1.4

By Johnny Ludden, via San Antonio Express-News

1998-05-05, By Kevin O’Keeffe

罗宾逊需要面对真相时刻

盐湖城 - 周一整个下午和傍晚,德尔塔中心上空都笼罩着暴风雨般的乌云。

这预示着今晚德尔塔中心内部可能也会上演一场风暴,当马刺与爵士在西部半决赛第一场比赛中相遇时。

尽管爵士的卡尔·马龙(Karl Malone)和马刺的大卫·罗宾逊(David Robinson)都发表了评论,但当球被抛出时,所有人的目光都将聚焦在这两位球员身上。

很明显,这对组合受到如此关注,是因为马龙在 4 月 8 日对罗宾逊的恶意肘击,导致罗宾逊失去意识。

在那次事件后,罗宾逊因为膝盖扭伤缺席了三场比赛。这发生在他被击中头部后倒地的时候。

马龙没有缺席任何比赛……至少身体上没有。

然而,从爵士刚刚结束的与休斯顿的第一轮系列赛开始的表现来看,很明显马龙在心理上缺席了一些比赛,也许还在试图处理他不想发生的举动。

他在与休斯顿系列赛的最后两场比赛中的表现表明,马龙已经回来了……心理和身体上。

马龙对 4 月 8 日的肘击以及这对他在本系列赛中的表现会有什么影响的简短回答表明,当这两位大个子今晚第一次在低位相遇时,他不会退缩。

罗宾逊会退缩吗?

今晚是大卫·莫里斯·罗宾逊的真相时刻。

我说的不是肘击。

如果你还记得马刺上次在季后赛中来到这个球馆的时候——96 年的西部半决赛——罗宾逊在马龙面前表现很尴尬。

确切地说,是被羞辱了。

在德尔塔中心的这三场比赛中,爵士赢下了所有比赛,罗宾逊在比赛强度雷达上只是一个微不足道的点。

你可能还记得,或者你可能不想回忆,马刺在那三场比赛中分别输了 30 分、15 分和 27 分。

罗宾逊分别拿到了 11 分(第三场)、11 分(第四场)和 17 分(第六场)。哦,不要被那 17 分蒙蔽了——他在中场休息时一分未得,因为早早犯规麻烦让他在决定性的系列赛中上半场只打了七分钟。

他的表现如此糟糕,以至于当时的马刺主教练鲍勃·希尔(Bob Hill)撤下了表现不佳的罗宾逊,在第三节用格雷格·安德森(Greg Anderson)换下他。

如果希尔试图传递信息,那么罗宾逊就是未知的收件人,从他第四场和第六场的表现可以看出来。

罗宾逊对肘击的反应是正确的。如果变成了报复,就会落入爵士的圈套。

然而,因为他在两年前在这里的三场比赛中的糟糕表现,这对罗宾逊来说是一个真相时刻。

当然,马刺的中锋取得了巨大的成功,包括这个赛季,他从一年前的背部和脚部伤病中恢复过来。

毫无疑问,海军上将一直在忍受着伤痛,他的肩膀和双膝都受伤了。他的数据很好,但他的数据一直都很好。

但伟大的球员必须在重要的比赛中打出伟大的表现。

在 96 年的西部半决赛中,马龙分别拿下了 32 分、22 分和 25 分。

最能说明问题的是第三场,罗宾逊在第一节的前三投只命中一球,而马龙则拿下了 16 分,爵士在取得了首场比赛的胜利后,将主场优势从马刺手中夺走了。

尽管在常规赛中基本上势均力敌,但在季后赛中,马龙在得分上占了上风,每场比赛比罗宾逊多得 7 分。

也许罗宾逊缺乏专注力最明显的体现就是两人在季后赛中的罚球命中率:马龙的命中率为 74.4%,而罗宾逊的命中率为 62.5%,比他的职业生涯平均水平低了 12 个百分点。

马刺在本系列赛中的表现如何,今晚仅仅几秒钟后就能见分晓。

如果马龙从一开始就能推搡罗宾逊,而罗宾逊没有做出任何反应,那么马刺将会陷入困境。

但更重要的是,罗宾逊将会在他的真相时刻中,未能做出反应。

点击查看原文:Robinson needs to respond to moment of truth

Robinson needs to respond to moment of truth

SALT LAKE CITY - Storm clouds hovered over the Delta Center most of the afternoon and early evening Monday.

The threatening weather may be a harbinger for the storm clouds that will hover inside the Delta Center tonight, when the Spurs joust with the Jazz in Game 1 of the Western Conference semifinals.

And despite comments from the Jazz’s Karl Malone and the Spurs’ David Robinson, all eyes inside the building will be affixed on that twosome when the ball is tipped off.

Obviously, the attention on that pair is because of the vicious elbow thrown by Malone on April 8 that knocked Robinson unconscious.

Now, Robinson missed three games after the incident because of a twisted knee. That came when he collapsed to the floor after the shot to the head.

Malone didn’t miss any games … at least not physically.

Yet, judging by his play at the outset of the Jazz’s just-completed first-round series with Houston, it’s obvious Malone missed some games mentally, perhaps still trying to deal with an action he didn’t intend to have happen.

His play in the final two games of the series with Houston, in which the Jazz rallied from the brink of elimination in the best-of- five set, indicate that Malone is back … mentally and physically.

Malone’s curt comments to questions about his April 8 elbow and how that will affect his play in this series indicates that he will not blink when the two big men get down on the low block the first time this evening.

Will Robinson blink?

Tonight is the moment of truth for David Maurice Robinson.

And I’m not talking about the elbow.

If you remember the last time the Spurs were in this building in the playoffs - the '96 Western semifinals - Robinson was embarrassed by Malone.

Make that humiliated.

In the three games in the Delta Center, which were all won by the Jazz, Robinson wasn’t a blip on the intensity radar screen.

You may recall, or may prefer not to recall, the Spurs lost those three games by 30, 15 and 27 points, respectively.

Robinson scored 11 (in Game 3), 11 (in Game 4) and 17 (in Game 6). Oh, don’t let those 17 points fool you - he had zero at the intermission as early foul trouble kept Robinson on the bench for all but seven minutes of the first half in what proved to be the deciding game of the series.

So bad was he that then-Spurs coach Bob Hill yanked the ineffective Robinson, replacing him with Greg Anderson in the third quarter of Game 3.

If Hill was trying to send a message, Robinson was the addressee unknown, judging by his play in Games 4 and 6.

Robinson has the correct approach to the elbow. If it becomes revenge, it plays into the Jazz’s hands.

Still, because of his horrid play in the three games here two years ago, this is a moment of truth for Robinson.

Certainly, the Spurs’ pivotman has enjoyed great success, including this season as he rebounded from back and foot problems a year ago.

No doubt the Admiral has played through pain, what with his shoulder and both knees. His numbers are good, but then his stats have always been good.

But great players must play great in big games.

In the games here in the '96 Western semis, Malone had 32, 22 and 25 points.

Most telling was Game 3, when Robinson began 1 of 3 in the first quarter while Malone netted 16 as the rout was on for the Jazz, who had grabbed Game 1 in the Alamodome to wrest the home- court advantage away from the Spurs.

While basically even in their jousts during the regular season, Malone has dominated Robinson in the playoffs, scoring seven more points per game.

Perhaps Robinson’s lack of focus is most evident in the free-throw readings in the playoff games between the two: Malone is hitting 74.4 percent, while Robinson is at 62.5 percent - more than 12 percentage points below his career average.

How this series is going to go for the Spurs will be known after only a few seconds tonight.

If Malone can push and shove Robinson with no response from the outset, the Spurs are going to have trouble.

But more importantly, Robinson will have failed to respond in his moment of truth.

By Kevin O’Keeffe, via San Antonio Express-News

1998-05-06, By Jerry Briggs and Glenn Rogers

笔记

命运的抛硬币:1985年,马刺队与犹他爵士队进行了一场硬币抛掷,爵士队赢得了第13顺位,马刺队获得了第14顺位。爵士队选中了来自路易斯安那理工大学的卡尔·马龙(Karl Malone),而马刺队选中了来自伊利诺伊州洛约拉大学的阿尔弗雷德里克·休斯(Alfredrick Hughes)。

自从马刺队输了那次抛掷以来,爵士队一直占据上风。在马龙效力期间,犹他队对阵圣安东尼奥队的战绩为42胜25负。爵士队还分别在1994年和1996年两次在季后赛中战胜了马刺队。

马龙在爵士队获得了11次全明星称号。休斯在马刺队打了68场比赛,并在第二个赛季的训练营中被裁掉了。

视角:犹他爵士队在西敏斯特学院并不十分先进的训练设施方面,经常被其他球队拿来开玩笑。但主教练杰里·斯隆(Jerry Sloan)却持不同意见。

“那是最好的篮球训练设施,”斯隆说。“地板比较老,很软,稍微有点高。在上面打球很舒服。

“我们的球员没有抱怨过地板,”他说。“地板对球员来说至关重要,因为他们要进行大量的训练。它会影响球员的职业生涯长度。我知道有些人认为需要高科技设施才能竞争,但我从来不认同这种观点。”

三角洲的消极影响:马刺队进入季后赛系列赛时,在7年历史的三角洲中心球馆的战绩为4胜12负,季后赛战绩为0胜5负。他们在犹他州的最后一次胜利是在1996年4月8日,当时他们以92-91获胜。

本赛季,马刺队在三角洲中心球馆以29分和10分的劣势输掉了两场比赛,这促使主教练格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)说:“在这样的球馆里,你必须能够坚持下去,克服逆境。你不能被对方的得分狂潮所影响。”

斯托克顿没事:爵士队主教练杰里·斯隆重申,约翰·斯托克顿(John Stockton)没事,没有患下背部问题。

“他做的是膝盖手术,而不是心脏手术,”斯隆说。“他休息了8周,想回来。很多球员做了手术后要休息8年。

“约翰不再是19岁的小伙子了,但他很好,他仍然可以传球,他仍然可以打球。”

背靠背没问题:爵士队主教练杰里·斯隆表示,他的球队并不担心马刺队和爵士队将在阿拉莫圆顶球馆进行周六和周日的比赛。

“如果你在找借口,那是一个很好的借口,”斯隆说。“但那些不喜欢打球的人不会抱怨。我从来没有听说过迈克尔·乔丹(Michael Jordan)抱怨背靠背比赛。”

奥斯特塔格印象深刻:爵士队中锋格雷格·奥斯特塔格(Greg Ostertag)表示,他对蒂姆·邓肯(Tim Duncan)的进步感到惊讶。奥斯特塔格在去年夏天进行的落基山夏季联赛中占了邓肯的便宜,让这位新秀球员疲于奔命。

“自从那次训练营以来,他进步了100%,”奥斯特塔格说。“他有太多动作了。你一定要在他投篮后封盖他,因为他会跟着他的投篮走。他给球队带来了很多贡献。”

不同的意见:肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)不同意NBA年度最佳防守球员的评选结果,该奖项颁给了亚特兰大的迪肯贝·穆托姆博(Dikembe Mutombo),结果在周二公布。

埃利奥特说,这个奖项应该颁给他的队友,中锋大卫·罗宾逊(David Robinson),他帮助马刺队创造了NBA投篮命中率防守纪录(41.1%)。

穆托姆博排名第一,西雅图的加里·佩顿(Gary Payton)排名第二,罗宾逊排名第三,排名由每日报道联盟的作家和广播员投票产生。

“大卫永远是竞争者,”埃利奥特说。“这些东西并不能说明谁是最强的球员。这取决于媒体的想法。”

点击查看原文:Notes

Notes

The luck of the flip: In 1985, the Spurs lost a coin flip with the Utah Jazz, giving the Jazz the 13th pick in the NBA draft and the Spurs the 14th. The Jazz selected Karl Malone out of Louisiana Tech and the Spurs picked Alfredrick Hughes out of Loyola, Ill.

Since the Spurs lost that flip, the Jazz have owned the Spurs. Utah is 42-25 against San Antonio in the Malone era. The Jazz have also won a pair of playoff series against the Spurs, in 1994 and 1996.

Malone has earned 11 All-Star designations with the Jazz. Hughes played 68 games with the Spurs and was cut in training camp of his second season.

It’s perspective: The Utah Jazz take a little kidding from other teams regarding their not-so-state- of-the-art practice facility at the Westminster College. Coach Jerry Sloan differs.

“That is the best for basketball there is for basketball,” Sloan said. "It’s an older floor, it’s soft, it’s raised a little. It’s wonderful to play on.

“Our players don’t complain about that floor,” he said. “A floor is critical for the guys because of all the practice time. It can affect the length of a career. I know there are people who think you have the high- tech facilities in order to compete, but I’ve never bought into that.”

Delta downer: The Spurs entered the playoff series 4-12 in the 7-year- old Delta Center and 0-5 in the playoffs. Their last win at Utah came on April 8, 1996, when they prevailed 92-91.

The Spurs lost by 29 points and by 10 at the Delta Center this season, prompting Coach Gregg Popovich to say: “In a building like this, you have to be able to persevere and play through adversity. You can’t be moved negatively by a run.”

Stockton fine: Jazz coach Jerry Sloan reiterated that John Stockton is fine, not suffering from a lower back problem.

“He had knee surgery, not open heart surgery,” Sloan said. "He was out for eight weeks and wanted to come back. A lot of these guys have surgery and are out for eight years.

“John is no longer 19 years old, but he’s OK, he can still pass, he can still play.”

Back-to-backs OK: Jazz coach Jerry Sloan said his team is not concerned about the fact the Spurs and Jazz play games Saturday and Sunday at the Alamodome.

“If you’re looking for excuses, that’s a good one, I guess,” Sloan said. “But guys who don’t like to play don’t complain. I never heard Michael Jordan complaining about back to backs.”

Ostertag impressed: Jazz center Greg Ostertag says he’s amazed at Tim Duncan’s improvement. Ostertag had his way with Duncan during the Rocky Mountain Revue last summer, bouncing the rookie around.

“There is 100 percent improvement since that camp,” Ostertag said. "He has so many moves. You definitely have to block him out after he shoots because he follows his shot. He brings a great deal to the table.

A dissenting opinion: Sean Elliott disagreed with the outcome of the NBA’s Defensive Player of the Year designation, which went to Atlanta’s Dikembe Mutombo in results announced Tuesday.

Elliott said it should have gone to his teammate, center David Robinson, who helped the Spurs set an NBA record for field-goal percentage defense (41.1 percent).

Mutombo placed first, Seattle’s Gary Payton second and Robinson third in voting by writers and broadcasters who cover the league on a daily basis.

“David’s always going to be a contender,” Elliott said. “That stuff doesn’t tell who the best player is. It’s who the media think.” - Jerry Briggs, Glenn Rogers

By Jerry Briggs and Glenn Rogers, via San Antonio Express-News

1998-05-06, By Buck Harvey

翻盘的机会?马刺如何赢得系列赛

盐湖城 - 一个移动的屏幕无法掩盖这个事实:如果马刺队打出周二的水平,他们就能赢得系列赛。

如果蒂姆·邓肯(Tim Duncan) 继续保持这种季后赛状态。如果邓肯和戴维·罗宾逊(David Robinson) 继续轮流封盖。如果爵士队继续打得像小凤凰。

如果在一个漫长的系列赛中发生这些事情 - 并且马刺队能得到一些投篮机会和一个哨子 - 你怎么能不喜欢这支落后 0-1 的球队呢?

格雷格·波波维奇(Gregg Popovich) 或许在周二晚上冷静下来后也这么想,当镇定剂发挥作用的时候。在最后一分钟,他看起来很像阿隆佐·莫宁(Alonzo Mourning) 从拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell) 那接受情绪管理咨询。现在很清楚为什么 NBA 球队要聘请三名助理教练了,因为两个人无法控制住教练。

波波维奇确实有怨言。在一场充满挡拆的比赛中 - 对阵一支以此为基础的球队 - 罗宾逊轻微地撞到了约翰·斯托克顿(John Stockton)。这位斯托克顿就是那位以 NFL 进攻截锋的优雅姿态来设置掩护的人。所以,当艾弗里·约翰逊(Avery Johnson) 从罗宾逊和斯托克顿身边绕过,准备完成超越比分的突破 - 当裁判在通常吹哨的时候却拒绝了这个决定性的时刻 - 某个人的额头上青筋暴起。噼啪作响,波波。

"真是个糟糕的比赛结束方式,"波波维奇一边说,一边还勉强地笑了笑,“但是我们必须接受现实。”

他知道这种情况会发生在客场,在这个球馆,面对这支爵士队。卡尔·马龙(Karl Malone) 在比赛一开始就犯规了(或者说是假摔,正如马刺队所见),但这正是犹他队的狡猾之处。爵士队的体系就是关于执行、熟悉度、强硬以及如何骗取哨子。

但波波维奇和联盟中其他任何组织一样欣赏这支球队。这就是两年前他生气的原因,当时马龙假摔,马刺队则表现得更糟糕。当时,只有查克·珀森(Chuck Person) 生气了。

第二节开始不久,波波维奇就确保其他人也感受到了同样的情绪。他。这也是他血压升高的一个预兆。在珀森投篮不中,威尔·珀杜(Will Perdue) 随后也投篮不中之后,波波维奇示意暂停。他所说的可以被印出来的话中,包括一些关于把脑袋从黑暗的洞穴里拉出来的内容。

当时爵士队领先 14 分,并且将领先优势扩大到 16 分。接下来是约翰逊的罚球、抢断,以及对两年前在三角洲中心发生的事情的逆转。

当然,还有其他一些与两年前不同的地方。邓肯不再是维克森林大学的低年级生了。他在本系列赛第一场比赛中的表现,与他在上一个系列赛第一场比赛中的表现非常相似。

丹尼·安吉(Danny Ainge) 说他低估了邓肯。杰里·斯隆(Jerry Sloan) 没有这种借口。在本系列赛开始的前一天,斯隆说他从未见过比他更好的新秀。

周二证实了他具有卡里姆·阿卜杜勒-贾巴尔(Kareem Abdul-Jabbar) 、拉里·伯德(Larry Bird) 和迈克尔·乔丹(Michael Jordan) 的地位。邓肯在第四节得到 17 分 - 比爵士队全队还多。当他在终场哨声响起时错失了绝杀球,犹他队终于找到了阻止他的方法:祈祷。

但不仅仅是邓肯。两年前还萎靡不振的罗宾逊,这次则表现出色。他错失了很多投篮,但他让爵士队错失了更多的投篮;马刺队可以接受 16 个篮板、4 个盖帽以及无数次犹他队的畏缩。而随着珀杜与马龙对位,难道这不是许多人没有想到的来自柔弱的圣安东尼奥的强硬态度,同时也正是赢得季后赛比赛的强硬态度吗?

"如果我们能在四次来到这里时都做到这一点,"罗宾逊赛后说道,“我们就能赢得其中一场比赛。”

马刺队看到了很多值得信赖的理由。从他们的防守到他们的篮板球,再到他们的新秀。到哨声。一个哨声可以改变夜晚。但其他事情无法改变。

点击查看原文:Revised call? How the Spurs win the series

Revised call? How the Spurs win the series

SALT LAKE CITY - A moving screen can’t hide this: If the Spurs play as they did Tuesday, they win the series.

If Tim Duncan stays on this playoff curve. If Duncan and David Robinson continue to take turns blocking shots. If the Jazz continue to look like little Phoenix.

If that happens in a long series - and the Spurs get some shooting and a call - how can you not like the team that trails 0-1?

Gregg Popovich probably thought the same Tuesday night once he settled down and the sedatives kicked in. In the last minute, he looked a lot like Alonzo Mourning taking anger counseling from Latrell Sprewell. Now it’s clear why NBA teams hire three assistant coaches. Two can’t hold back a coach.

Popovich had a beef, all right. In a game of pick-and-rolls - against a franchise built on it - Robinson edged slightly into John Stockton. This is the same John Stockton who sets screens with the elegance of an NFL offensive tackle. So when Avery Johnson sped around Robinson and Stockton for what would have been the lead - when an official spit The Moment just when refs usually swallow whistles - veins rose in a certain forehead. Snap, crackle, Pop.

“It’s a helluva way to end the ballgame,” said Popovich, somehow smiling. “But we have to live with it.”

He knows this happens on the road, in this building, against these Jazz. Karl Malone began the game by taking a charge (or flop, as the Spurs see it), but it’s the cleverness of Utah. The Jazz system is about execution, familiarity, toughness and knowing how to con a call.

But Popovich admires the package as much as he admires any organization in the league. And that’s what got to him two years ago, when Malone flopped and the Spurs flopped worse. Then, only Chuck Person got mad.

Early in the second quarter, Popovich made sure someone else felt the same. Him. And it was a clue of high blood pressure to come. After Person missed and Will Perdue followed with another, Popovich signaled for a timeout. Among the words he said that can be printed included a few about pulling heads from dark caverns.

At the time the Jazz led by 14 and would extend that to 16. What followed was a Johnson free throw, steal and a reversal of what happened in the Delta Center two years ago.

Something else was different from two years ago, of course. Duncan was no longer a junior at Wake. What he did in Game 1 of this series looked a lot like what he did in Game 1 of the last series.

Danny Ainge said he underestimated Duncan. Jerry Sloan doesn’t have that excuse. The day before this series started, Sloan said he’d never seen a better rookie.

Tuesday confirmed the Kareem- Bird-Jordan status. Duncan went for 17 points in the fourth period - more than the Jazz combined. When he missed the game-winner at the buzzer, Utah had finally figured out how to stop him. Pray.

But it wasn’t just Duncan. The same Robinson who curled up two years ago uncoiled this time. He missed a lot of shots, but he made the Jazz miss more; the Spurs can live with 16 boards, four blocks and countless Utah flinches. And with Perdue banging Malone, isn’t this a tone that so many didn’t expect from soft San Antonio, but also the tone that wins playoff games?

“If we can do this in four trips into this place,” said Robinson afterward, “we will win one of them.”

The Spurs see too many reasons to believe. From their defense to their rebounding to their rookie. To the call. A whistle could change the night. But not everything else.

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1998-05-06, By Jerry Briggs

爵士队在第一场比赛中险胜,邓肯的 15 英尺跳投不中

盐湖城——周二晚上,蒂姆·邓肯在比赛还剩下最后 1 秒时,从 15 英尺处出手跳投,但球弹出篮筐,犹他爵士队在西部半决赛的第一场比赛中以 83-82 险胜马刺队,比赛在三角洲中心球馆举行。

邓肯在第四节中独得 17 分,实现了马刺队的得分反超,他在爵士球迷疯狂欢呼时一脸沮丧地走下球场。

马刺队现在将在七战四胜制的系列赛中面临艰苦的比赛,比赛将于周四晚上在此地继续进行。

犹他爵士队前锋卡尔·马龙以 25 分和 8 个篮板球领衔全队。控球后卫约翰·斯托克顿贡献了 15 分和 8 次助攻,杰夫·霍纳塞克得到 13 分。

爵士队的替补得分高于马刺队的 26-3。

马刺队中锋大卫·罗宾逊得到 16 分和 16 个篮板球,但他的投篮命中率不佳,在 17 次投篮中仅 5 次命中,在 11 次罚球中罚中 6 球。在最后一节中,他的 7 次投篮全部偏出。

邓肯在第四节中表现神勇。他接连命中后仰跳投和禁区内勾手投篮。他在第四节中以 17-15 的得分超越爵士队,22 次投篮命中 13 球。

在马龙在罚球区投篮不中后,落后于最终比分差距的马刺队在比赛还剩下 4.6 秒时请求暂停。

文·德尔·内格罗发界外球给邓肯,后者转身在格雷格·福斯特面前投篮。球弹筐而出,爵士队赢得胜利。

在比赛还剩下不到三分钟时,马刺队由艾弗里·约翰逊罚球命中,首次在本场比赛中领先。

之后,领先优势在几分钟内三易其手,马龙为爵士队得分,邓肯为马刺队回应,而马龙艰难命中一个 12 英尺跑投,让爵士以83-82领先。

当马刺队在第四节初将爵士队的领先优势缩小到 4 分时,犹他队的替补球员开始发威。

安托万·卡尔命中两个篮筐,香顿·安德森命中一个跳投和两次罚篮。

斯托克顿断掉了德尔·内格罗的球,由布莱恩·拉塞尔快攻上篮得分。在四分钟内,爵士队取得了 10-5 的领先优势,而马刺队则以 78-69 落后。

这一轮得分对于犹他队至关重要,因为它发生在马龙休息的时候。

在第三节中,马刺队 19 次投篮仅命中 3 球,最终以 68-60 落后,进入最后一节。

尽管进攻糟糕,但马刺队依靠其防守力坚持比赛。主要是,三个 7 英尺高的中锋阻塞了禁区,不给爵士队篮下得分的机会。

犹他队在该节比赛的最后四分钟内取得了一波 8-2 的得分高潮,将球投中蜂鸣器。在此期间,表现出色的小威利·帕杜为马刺队领到了第三次和第四次犯规。

考虑到所有因素,马刺队在中场休息时仅落后 6 分,他们对此感到满意。尽管犯了八次失误、防守轮换不畅以及裁判做出了一些奇怪的判罚,但马刺队还是以 52-46 进入中场休息。

爵士队在上半场中途打破平局,并打出一波令人眼花缭乱的 22-6 得分攻击波,这也是他们首次领先 16 分。在第二节还剩 10:15 时,比分来到了 32-16,安德森命中了一个跳投。

几分钟后,犹他爵士队前锋克里斯·莫里斯在圆弧顶命中一个三分球,将比分改写为 35-19。之后,马刺队开始努力为自己挽回劣势。

在约翰逊发动一波 23-12 的得分高潮时,邓肯命中一记 12 英尺的轻投,将马刺队的比分追至 47-42,此时还剩 1:08。

在马刺队的得分高潮期间,爵士队的控球后卫杰夫·霍纳塞克脚踝受伤,迫使球队的医务人员将他的骨头复位。

马龙在下半场带领爵士队,13 次投篮命中 7 球,得到 16 分。斯托克顿,犹他队的全明星球员,也同样寻求得分机会,最终得到 11 分。

马刺队在内线猛攻。罗宾逊在半场得到 12 分,邓肯得到 10 分。

马刺队对阵爵士队

西部半决赛

(爵士队在七战四胜制的系列赛中以 1-0 领先)

周二:第一场比赛 - @爵士队 83,马刺队 82

得分王:马刺队 - 邓肯 33 分;爵士队 - 马龙 25 分

第二场比赛:周四 @犹他,晚上 9:30(电视:KSAT/TNT)

点击查看原文:Jazz pull out win in Game 1 as Duncan's 15-footer rims off

Jazz pull out win in Game 1 as Duncan’s 15-footer rims off

SALT LAKE CITY - Tim Duncan’s turnaround jumper from 15 feet bounced off the rim with a second remaining Tuesday night, and the Utah Jazz escaped with an 83-82 victory over the Spurs in the first game of the Western Conference semifinals at the Delta Center.

Duncan, who led a Spurs rally with 17 of his 33 points in the fourth quarter, walked dejectedly off the court as Jazz fans screamed their approval.

It will now be an uphill struggle for the Spurs in the best-of-seven series, which resumes here Thursday night.

Utah forward Karl Malone led the Jazz with 25 points and eight rebounds. Guard John Stockton contributed 15 points and eight assists, and Jeff Hornacek added 13 points.

The Jazz’s bench outscored the Spurs’ 26-3.

Spurs center David Robinson produced 16 points and 16 rebounds but struggled with his shooting, finishing 5 of 17 from the field and 6 of 11 from the free-throw line. He was 0 for 7 in the final quarter.

Duncan was on fire in the fourth. He hit fadeaway jumpers and hook shots in the lane. He outscored the Jazz by himself in the final quarter 17-15 and finished with 13-of-22 shooting.

The Spurs, trailing by the eventual final score, called timeout with 4.6 seconds after Malone missed a jumper in the key.

Vinny Del Negro inbounded to Duncan, who turned and fired over Greg Foster. It bounced off the rim, giving the win to the Jazz.

With less than three minutes to play, the Spurs took their first lead of the game on a free throw by Avery Johnson.

The lead changed hands three times in the next minutes, as Malone hit a bucket for the Jazz, Duncan followed for the Spurs, and Malone sank a difficult 12-foot runner to make it 83-82 Utah.

When the Spurs cut the Jazz lead to four early in the fourth, Utah’s reserves started making noise.

Antoine Carr sank two baskets, and Shandon Anderson hit a jumper and a pair of free throws.

Stockton stripped Del Negro, leading to a fast-break layup by Bryon Russell. It was a 10-5 run in four minutes, and it left the Spurs trailing 78-69.

The run was critical for Utah because it happened with Malone taking a breather on the bench.

A 3-of-19 shooting display doomed the Spurs in the third quarter, leaving them trailing 68- 60 going into the final period.

In spite of the horrid offense, the Spurs stayed in the game with their defense. Primarily, the three 7-footers clogged the lane and wouldn’t let the Jazz have a layup.

Utah broke away in the final four minutes of the period with an 8-2 stretch to the buzzer. During that span, Will Perdue - playing well - picked up his third and fourth fouls for the Spurs.

All things considered, the Spurs were happy to be trailing by only six points at intermission. Despite eight turnovers, faulty defensive rotations and a few strange calls by the referees, the Spurs went into the dressing down 52-46.

The Jazz broke from a tie in the middle of the first quarter and went on a dizzying 22-6 run that gave them the first of two 16-point leads. It was 32-16 with 10:15 left in the second period when Anderson nailed a jumper.

A few minutes later, Utah forward Chris Morris buried a three- pointer from the top of the circle to make it 35-19. From there, the Spurs made their move to scratch their way back into the game.

Johnson ran the show during a 23-12 streak that ended when Duncan hit a soft, 12-footer to pull the Spurs to within 47-42 with 1:08 remaining.

During the Spurs’ run, Jazz guard Jeff Hornacek suffered an ankle injury that required the team’s medical staff to pop a bone back into place.

Malone carried the Jazz in the half, scoring 16 points on 7-of-13 shooting. Stockton, Utah’s All-Star playmaker, also was looking to score and ended up with 11 points.

The Spurs pounded the ball inside. Robinson scored 12 and Duncan had 10 points in the half.

- www.expressnews.com/spurs has the latest Spurs news, including real-time scores, stories, photos, and Spurs and Jazz forums. Also featured are stories by Salt Lake Tribune reporters.

Spurs vs. Jazz

WESTERN CONFERENCE SEMIFINALS

(Jazz lead best-of-seven series 1-0)

Tuesday: Game 1 - @Jazz 83, Spurs 82

High scorers: Spurs - Duncan 33; Jazz - Malone 25

Game 2: Thursday @Utah, 9:30 p.m. (TV: KSAT/TNT)

TUESDAY’S NBA PLAYOFF GAME

East: @Indiana 93, New York 83 (Pacers lead series 1-0)

TODAY’S GAMES

East: Charlotte @Chicago, 7 p.m. (TV: TNT - Bulls lead series 1-0)

West: L.A. @Seattle, 9:30 p.m. (TV: TNT - Sonics lead series 1-0)

By Jerry Briggs, via San Antonio Express-News

1998-05-06, By Kevin O’Keeffe

太阳已落,但AJ面临新的考验

盐湖城 - 当马刺队于周二开始与犹他爵士队的西部半决赛系列赛时,圣安东尼奥的首发控球后卫发现他有了个新名字。

不再是矮个子的小伙子叫艾弗里·约翰逊(Avery Johnson)。

而是,他变成了“是啊,但他不能再这样做了”艾弗里·约翰逊。

这个绰号是指他在马刺队首轮系列赛中战胜菲尼克斯太阳队的出色表现。

AJ在常规赛对阵太阳队的比赛中场均得5.2分,而在系列赛中场均得20.5分,该系列赛于上周三在阿拉莫穹顶结束。

AJ在决赛中以30分创造了个人职业生涯新高,为系列赛画上了圆满的句号。尽管如此,这位10年的NBA老将明白,他在对阵太阳队的比赛中精彩的表现,包括65%的投篮命中率,现在已经成为了旧闻,因为马刺队与爵士队的比赛将在三角洲中心开始。

就像AJ在常规赛中对阵太阳队时表现平平一样,马刺队的控球后卫在常规赛对阵爵士队的3场比赛中也有2场表现不佳。四月八日,在“记住那个肘击!”的比赛中,AJ因为髋部受伤缺席了与爵士队的比赛。

在11月8日的马刺队唯一一场胜利中,AJ11投1中;而在11月22日的29分失利中,AJ10投2中。然而,他在2月21日表现出色,11投6中,得到20分。

如果你在家记着,AJ在与犹他队的3场比赛中投篮命中率仅为28%。

在这个系列赛中,AJ再次活在他的对手的阴影里。

尽管太阳队的杰森·基德(Jason Kidd)和凯文·约翰逊(Kevin Johnson)获得了赛前的大部分关注,但大多数评论员会认为犹他队的约翰·斯托克顿(John Stockton)将在这次对决中占据上风。

即使是斯托克顿,也是在AJ本赛季对阵爵士队表现最好的那场比赛中与他同场竞技。AJ糟糕的数据是面对前马刺球员霍华德·艾斯利(Howard Eisley)取得的,斯托克顿当时正在从膝盖手术中恢复。

AJ对阵斯托克顿感到兴奋,斯托克顿被评为NBA50位最伟大的球员之一,并且肯定会被列入名人堂。

“约翰·斯托克顿,哦,我的天,”AJ说道,“我已经在我们另外两个(季后赛)系列赛中与他交手了,他一直都很强硬。”

“我接受这个挑战,我知道这不是私人的。如果他的数据比我好,而我们赢了,那就没关系。”

但在这个系列赛中,斯托克顿会以怎样的姿态出战呢?

如果斯托克顿像在与休斯顿的第一轮系列赛中那样打球,AJ可能会再次闪耀。

虽然斯托克顿不会说什么,但你不需要是医生就能看出斯托克顿的身体状况不好。

背部问题,从他在第一轮比赛第二场被休斯顿的查尔斯·巴克利(Charles Barkley)撞倒时开始,一直困扰着斯托克顿,导致他无法参加训练。这也限制了他对火箭队的发挥。

斯托克顿的狡猾和他在设置挡拆时可以犯规的特点一直是AJ的问题,由于斯托克顿的名声,AJ在裁判眼中处于劣势。

然而,鉴于他的身体状况,斯托克顿可能会对AJ的快速第一步感到棘手。那快速的突破篮筐,尤其是在第一场比赛中,让太阳队吃尽苦头。

爵士队缓慢的推进风格会对AJ造成影响,AJ受益于太阳队想要快速推进球的意愿。

此外,AJ的左手上篮技术非常出色,他那跑动中的左手上篮总是能命中,这让他在对阵太阳队的比赛中毫不犹豫地从外线出手。

“我不会每晚都得到30分,但这不是我的工作,”AJ说,“我的工作是突破防守。”

步履蹒跚的斯托克顿将帮助AJ实现这个目标。

这位33岁的马刺后卫的出色表现可能会结束他新的绰号。他将再次成为艾弗里·约翰逊。

点击查看原文:Suns have set, but AJ faces another test

Suns have set, but AJ faces another test

SALT LAKE CITY - As the Spurs began their Western Conference semifinal series with the Utah Jazz on Tuesday, San Antonio’s starting point guard learned he had a new first name.

No longer is the diminutive fellow known as Avery Johnson.

Rather, he’s Yeah, But He Can’t Do That Again Avery Johnson.

That moniker is in reference to his career performance in the Spurs’ opening-round series victory against the Phoenix Suns.

AJ went from averaging 5.2 points per game against the Suns in the regular season to 20.5 in that series, which ended last Wednesday in the Alamodome.

It ended with a flourish for AJ, who had a career-best 30 points in the finale. Still, the 10-year NBA veteran understands his brilliant show against the Suns, which featured 65 percent shooting, is old news as the Spurs-Jazz joust commences in the Delta Center.

And as was the case with AJ’s paltry numbers in the regular season against the Suns, the Spurs’ point man played poorly in two of the three regular-season games against the Jazz. An ailing hip kept AJ out of the April 8, “Remember the Elbow!” contest with the Jazz here.

AJ went 1 for 11 in the lone Spurs win Nov. 8 and then 2 for 10 in a 29- point loss Nov. 22 here. However, he rebounded well on Feb. 21 with a 6-for-11 night and 20 points.

If you’re keeping track at home, AJ shot just 28 percent from the floor in three games against Utah.

And again in this series, AJ lives in the shadow of his foe.

While the Suns’ Jason Kidd and Kevin Johnson got all the pre- series attention, Utah’s John Stockton will get the nod by most of the pundits in this duel.

Even though, it was Stockton who was on the floor for AJ’s best game of the season against the Jazz. AJ’s poor numbers came against former Spur Howard Eisley, who played while Stockton recovered from knee surgery.

AJ is warm to the challenge against Stockton, named one of the NBA’s 50 greatest players and a certain Hall of Famer.

“John Stockton, oh man,” AJ said. "I’ve played against him in our other two (playoff) series, and he’s always been tough.

“I accept the challenge, and I know it’s not personal. If he gets better numbers than me and we win, that’s OK.”

But which Stockton will play in the series against the Spurs?

If it’s the Stockton who played in the opening-round series with Houston, AJ may shine yet again.

While Stockton will say nothing, you don’t need to be an M.D. to see Stockton isn’t well.

Back problems, which began when he was leveled by Houston’s Charles Barkley in Game 2 of the first-round set, have kept Stockton from practicing. It also limited his effectiveness against the Rockets.

Stockton’s chipiness and his ability to get away with the first foul in setting picks have been problems for AJ, who suffers in the eyes of the officials because of Stockton’s reputation.

Yet given his condition, Stockton may be susceptible to AJ’s quick first step. That quick step to the basket did in the Suns, especially in Game 1.

The walk-it-up style of the Jazz will have an impact on AJ, who benefitted from the Suns wanting to push the ball up the court.

In addition, the sharp eye displayed by AJ with his running left-handed hook, which didn’t miss - or so it seemed - against the Suns, will allow him not to hesitate to shoot from the outside.

“I’m not going to score 30 points every night, but that’s not my job,” AJ said. “My job is to break down the defenses.”

A step-slow Stockton will aid AJ in that goal.

And more fine outings from the 33-year-old Spurs backcourt man may cause an end to his new moniker. He’ll just be Avery Johnson again.

By Kevin O’Keeffe, via San Antonio Express-News

1998-05-06, By Glenn Rogers

第一局属于马龙,爵士获胜

盐湖城 - 卡尔·马龙(Karl Malone)开场就假摔,并拿下了比赛的最后两分,然后目睹马刺队的奇才蒂姆·邓肯(Tim Duncan)错失了潜在的制胜球。

马龙在比赛的第一个回合中,对大卫·罗宾逊(David Robinson)犯规,然后倒在地上假摔。

周二晚上,比赛还剩一分钟多一点的时候,马龙投中一记跳投,帮助犹他队以 83-82 获胜,并在七场四胜制的系列赛中率先取得胜利。

但马龙在比赛还剩 4.6 秒时也错失了一次投篮,然后他不得不屏住呼吸,看着邓肯接住传球,在底角投出一记 16 英尺的跳投,但球偏出篮筐。

邓肯在这场比赛中几乎没有错过投篮,他在最后一节独得 19 分。

与他们在首轮第一场对阵火箭队的比赛中表现不佳不同,爵士队在对阵意志坚定的马刺队的比赛中,努力拼搏最终赢得了胜利。

“我们不会轻松得分,面对这支球队不会,”爵士队主教练杰里·斯隆(Jerry Sloan)说。“他们又高又快。他们会封盖。我们必须在外面投篮。我们必须设置掩护让球员们摆脱防守。我们在比赛的早期做到了这一点,但我们在比赛的后期做得不够。”

三角洲中心的周围有标语提醒大家“记住肘部”,但爵士队一直没有对马刺队的球员使用任何犯规动作,只是拼尽全力,打出了一场精彩的比赛。

“我们想强硬地突破,看看他们会判罚什么,”马龙说,他全场得到 25 分。“这是一场艰难的比赛,他们的防守很困难。”

裁判让球员们尽情发挥,主要判罚了拉人犯规和挥臂犯规,而大部分身体接触都被忽略了。

比赛的最后阶段是一场你死我活的较量。

马龙,以及其他所有犹他队的防守球员,都意识到了菲尼克斯太阳队在第一场比赛中所学到的教训:他们无法单挑邓肯。

他们尝试过,但邓肯在最后时刻连续得分,将犹他队的领先优势缩小到一分。大卫·罗宾逊在比赛还剩 3 分 47 秒时,罚球命中,将比分追成 79-79。埃弗里·约翰逊(Avery Johnson)在比赛还剩 3 分 47 秒时罚球命中,帮助圣安东尼奥队在首节之后首次取得领先。

“我不知道你能拿那家伙(邓肯)怎么办,”杰夫·霍纳塞克(Jeff Hornacek)说。“当他在低位持球时,你会感到非常害怕。你不想在最后时刻看到球在他的手里。

“我们有卡尔作为我们的终结者,他们有两个家伙,蒂姆和大卫。这是一支很难对付的球队。所有的比赛可能都会像这场一样。”

斯隆派出了他的三大内线球员——亚当·基弗(Adam Keefe)、卡尔·马龙和格雷格·福斯特(Greg Foster)——来对阵马刺队的三座“塔”。他选择采用单人防守,直到马刺队的球员之一要求进行包夹防守。

邓肯在连续得分后“要求”进行包夹防守。他得到了包夹防守,甚至一度被三人包夹。爵士队在第三节控制住了局面。

点击查看原文:Round 1 goes to Malone, Jazz

Round 1 goes to Malone, Jazz

SALT LAKE CITY - Karl Malone started it with a flop, scored the game’s final two points and then watched Spurs wunderkind Tim Duncan miss a potential game-winning shot.

Malone took a David Robinson charge and flopped on his backside on the game’s opening play Tuesday night.

With a little more than a minute to play, Malone scored on a jumper to give Utah a 83-82 victory and first blood in this best of seven series.

But Malone also missed a shot with 4.6 seconds to go, then had to hold his breath as Duncan caught the ensuing inbound pass in the corner and fired a 16-footer that was long.

Duncan didn’t missed much else - he had 19 points in the final period.

The Jazz, unlike their lackluster performance against the Rockets in a Game 1 loss in the opening round, ground out this victory against a determined Spurs squad.

“We won’t get any easy baskets, not against this team,” said Jazz coach Jerry Sloan. “They are big and quick. They block shots. We have to hit from the outside. We have to set the screens to get guys open. We did it early in the game, but we didn’t do much of it late.”

Signs around the Delta Center advised all to “Remember the Elbow” but the Jazz kept their chops-busters out of the way of the Spurs’ heads and just dug in for a main event.

“We wanted to drive hard, see what they were going to call,” said Malone, who had 25 points. “It was a tough game’ they have a difficult defense.”

The officials let 'em play, calling mostly the reach-ins and arm chops while letting most of the bumping and grinding go.

The stretch run was an every-man-for-himself struggle.

Malone, and every other Utah defender, discovered what the Phoenix Suns learned in their Game 1 loss: They couldn’t handle Duncan one on one.

They tried, but Duncan scored five consecutive points as the final period wore down to slice the Utah lead to one. David Robinson tied it at 79-79 with a free throw with 3:47 left, and Avery Johnson gave San Antonio its first lead since the first period with a free throw.

“I don’t what you can do with that guy (Duncan),” said Jeff Hornacek. "There’s a large fear factor when he gets the ball down low. You don’t want to see the ball in his hands in the final seconds.

“We’ve got Karl to go to at the end - they have two guys, Tim and David. It’s a tough team. All the games probably are going to be like this one.”

Sloan started three of his big guys - Adam Keefe, Karl Malone and Greg Foster - against the Triple Towers. He opted to go with single coverage until one of the Spurs insisted on the double.

Duncan demanded it after a scoring spree. He got it, he was tripled at times, and the Jazz calmed those waters in the third quarter.

By Glenn Rogers, via San Antonio Express-News

1998-05-06, By Susan Yerkes

彼得·霍尔特(Peter Holt)认为最大的胜利是战胜酒精

马刺队主席彼得·霍尔特(Peter Holt)喜欢赢家。他在商业和篮球领域都取得了成功。

丽塔·莫雷诺(Rita Moreno)也是一位赢家。

“她几乎赢得了一切,”霍尔特赞叹地说,“奥斯卡、艾美奖、托尼奖、格莱美奖——她都拿下了。”

本周,霍尔特和他的妻子朱莉安娜(Julianna)将为马刺队与爵士队的西部半决赛比赛欢呼雀跃。

下周三,霍尔特将担任另一个角色——在市中心凯悦酒店为圣安东尼奥市酒精和药物滥用委员会举办的四十周年午餐会介绍莫雷诺。

“丽塔·莫雷诺是韧性、决心和成功的典范,”委员会执行官莎伦·舒克(Sharon Shook)说。“当她成名时,所有条件都对一个西班牙裔女性不利,但她成功了。我们想了解为什么有些人能克服一切困难取得成功。”

霍尔特深知战胜逆境的滋味。

霍尔特公司(Holt Companies)主席兼马刺队的大股东已戒酒近13年。在那之前的几年里,他亲身体会了酒精的强大吸引力。

霍尔特在科珀斯克里斯蒂长大,他的父亲在那里发展着家族生意。霍尔特13岁就开始喝酒。他和朋友们在狩猎营地、周末,任何可以喝酒的地方都喝。

“我们狂欢,”他说,“我们以为这是正常的。”

他惹了麻烦,撞了车,打架。

“但我从来没有想过酒精是一个问题。我喝酒是为了喝醉。我刀枪不入,”他说。“到了高年级,有些孩子如果我开车,就不敢坐我的车。我觉得那很有趣。”

他的父母限制了他的自由,法官吊销了他的驾照,但霍尔特依然继续狂欢。1963年他入学德州基督教大学(TCU)(“我想我注册了,”他戏谑地说。“但我从未上过一节课。”),又惹了一些法律纠纷,然后参军。

在越战期间,他曾在步兵部队服役一年,并获得“很多勋章”,他漫不经心地说。其中包括一枚银星勋章和一枚紫心勋章。

1968年他退伍,成为一名战争英雄。他还没到法定饮酒年龄。

但他依然喝酒,而且喝得很厉害。他设法在加州的社区大学完成了学业,然后做各种各样的工作。他回到科珀斯克里斯蒂,参与家族生意,结果也是一败涂地。

“我喝酒、狂欢,一无是处,”他说。

他的家人很担心,但他们以为这只是一时的狂放。

“我想他们又生气又担心,”他说。

他回到了加州,买了一家酒店和一家葡萄酒酒吧,这“就像往火上浇油,”他说。

“到1979年,我彻底垮了。我卖掉了酒店,妻子和我离婚了,我用剩下的钱在欧洲流浪了一年。我几乎崩溃了,到处乱跑,努力活着,喝着廉价伏特加。有时候我喝醉了,他们都不让我登机。”

当钱花光了,霍尔特回到家中,在家族的牧场里醒酒。

“但你可以在牧场里喝很多酒,”他笑着说。他也确实喝了。

最后,他的父亲给他下了最后通牒:戒酒。

1980年秋天,他去了拉哈西恩达戒酒中心,了解了酒精成瘾症。

他戒酒了,娶了朱莉安娜,生了两个孩子,接管了蓬勃发展的生意。

“然后我变得自满,”他说。

他在一个派对上喝了一杯香槟。两个星期后,他又开始日夜不停地喝伏特加。

在父亲的帮助下,朱莉安娜设法让霍尔特再次进入戒酒中心。

“当我醒来,躺在医院的床上,我终于从内心深处知道,这是一种我无法控制的疾病,”霍尔特严肃地说。

他已经戒酒近13年了。对酒精的渴望消失了。但他仍然每天与其他正在康复或仍在酒精成瘾中挣扎的人一起工作。

四年前,霍尔特加入了圣安东尼奥市酒精和药物滥用委员会的董事会。(前马刺队老板雷德·麦克康姆斯(Red McCombs),也在多年前戒酒成功,也加入了董事会,尽管霍尔特说他们两人很少谈论他们喝酒的日子:“我们偶尔会嘲笑现在我们有多无聊,”他说。)

“许多人仍然不理解酒精成瘾是一种慢性、渐进性的疾病——但它是可以治疗的,”舒克说。“这个委员会成立四十年后,我们仍在努力教育人们,消除耻辱感,向他们展示你可以恢复健康。”

霍尔特特别参与“心计划”(Project Heart),这是委员会针对“高风险”儿童的预防计划,这些儿童年龄在9到13岁之间,存在行为问题或家族史中有成瘾、虐待或其他危险迹象。

“它侧重于在他们进入初中之前就关注他们,”他说。“它教授不同的思维方式和责任感。它与老师、辅导员和家长合作。”

像莫雷诺一样,霍尔特战胜了逆境。但他认为,他最大的胜利不是在商业上,甚至不是在NBA。

是清醒地生活,帮助他人——每天都如此。如需购买莫雷诺演讲的入场券,请拨打电话225-4741。

点击查看原文:Peter Holt sees biggest win was booze battle

Peter Holt sees biggest win was booze battle

Spurs chairman Peter Holt likes winners. He’s been one in business, and in basketball.

Rita Moreno is a winner.

“She has won one of everything,” Holt says admiringly. “The Oscar, Emmys, Tonys, Grammys - she’s won it all.”

This week, Holt and his wife Julianna will cheer themselves hoarse as the Spurs battle the Jazz in the NBA’s Western semi-finals.

Next Wednesday, Holt will play a different supporting role - introducing Moreno for the S.A. Council on Alcohol and Drug Abuse’s 40th anniversary luncheon at the Hyatt Regency downtown.

“Rita Moreno is a role model of resilience, determination and success,” says council exec Sharon Shook. “When she came to stardom, all the odds were against a Hispanic woman. But she made it. We want to understand why some human beings succeed against all odds.”

Holt knows something about beating the odds.

The chairman of the Holt Companies and majority owner of the Spurs has been sober for almost 13 years. In the years before that, he learned how powerful the pull of alcohol can be.

Growing up in Corpus Christi, where his dad was growing the family business, Holt was drinking by the time he was 13. He and his friends drank at hunting camps, on weekends, wherever they could.

“We partied,” he says. “We thought it was normal.”

He got in trouble, wrecked cars, got in fights.

“But it never occurred to me alcohol was a problem. I drank to get drunk. I was bulletproof,” he says. “By my senior year some kids wouldn’t ride in a car if I drove. I thought that was hilarious.”

His parents grounded him, judges took his driver’s license, and Holt partied on. He enrolled in TCU in '63 (“I think I registered,” he says wryly. “I never went to a class”), got into more scrapes with the law and enlisted in the Army.

A year in an infantry unit during the Tet offensive earned him “a lotta medals,” he says off-handedly. Among them were a Silver Star and a Purple Heart.

In '68 he was mustered out, a war hero. He wasn’t even drinking age.

But he was drinking. Heavily. He managed to get through a California junior college, then worked various jobs. A year back in Corpus with the family business was a flop, too.

" I was drinking and partying. And worthless," he says.

His family was concerned, but they thought it was just a wild streak.

“I think they were as much mad as worried,” he says.

Back he went to California, to buy a hotel and wine bar, which was “like throwing gas on a fire,” he says.

“By '79, I flamed out. I sold the hotel, my wife divorced me, and with the money left I bummed around Europe a year. I was pretty out of it, flitting around trying to stay alive, drinking cheap vodka. Sometimes I was so drunk they wouldn’t even let me on airplanes.”

When he ran out of money, Holt came home to sober up on the family’s ranch.

“But you can get plenty of booze on a ranch,” he laughs. And he did.

Finally, his father gave him an ultimatum: quit.

In the fall of 1980, he went to La Hacienda treatment center and learned about the disease of alcoholism.

He quit drinking, married Julianna, had two children and took over the thriving business.

“Then I got complacent,” he says.

He drank a glass of champagne at a party. In two weeks, he was drinking vodka round the clock again.

Julianna managed to get Holt to a treatment center again with his father’s help.

“When I woke up in that hospital bed, I finally knew in my heart this was a disease I could not handle,” Holt says gravely.

It’s been almost 13 years now since he had a drink. The craving is gone. But he continues to work daily with others who are recovering or still in the throes of the disease.

Four years ago, Holt joined the board of S.A.'s Council on Drug and Alcohol Abuse. (Former Spurs owner Red McCombs, who also sobered up years ago, is on the board, too, although Holt says the two don’t talk much about their drinking days: “We occasionally laugh about how boring we are now,” he says.)

“Many people still don’t understand alcoholism as a disease that is chronic, progressive - and treatable,” says Shook. “Forty years after this council was founded, we’re still trying to educate people, to remove the stigma, to show you can recover.”

Holt is particularly involved in Project Heart, the council’s prevention program for “at risk” children 9 to 13 years old with behavior problems or family histories of addiction, abuse or other danger signs.

“It focuses on them even before they get to middle school,” he says. “It teaches different ways of thinking, responsibility. And it works with teachers and counselors and parents.”

Like Moreno, Holt has beaten the odds. But the victory he counts greatest, he says, is not in business or even in the NBA.

It’s living sober, and helping others - one day at a time. For tickets to Moreno’s talk May 13, call 225-4741.

By Susan Yerkes, via San Antonio Express-News