马刺1996-97赛季实录(560+篇)

1996-06-20, By Kevin O’Keeffe

罗德曼在圣安东尼奥将“team”拼写为“teami”

如果说我在这轮NBA总决赛的中间三场比赛中收到邮件、传真和电话的一个共同主题,那就是关于公牛队的丹尼斯·基思·罗德曼(Dennis Keith Rodman)。你感到意外吗?

以下是其中一些评论:

  • “马刺队在家无所事事,而罗德曼却在庆祝。”

  • “如果没有在这里的财务纠纷,罗德曼会给圣安东尼奥带来夺冠的机会。”

  • “(马刺队副总裁格雷格)波波维奇(Gregg Popovich) 负有很大的责任。如果他没有试图改变丹尼斯,马刺队也许就能赢得总冠军。”

在大多数情况下,打电话、写信或发传真的人都是马刺队的球迷,或者至少是自从罗德曼加盟芝加哥帮助公牛队夺冠后就对马刺队感到失望的球迷。

读者们的怒火指向了波波维奇和马刺队管理层,因为他们将罗德曼交易到公牛队,换来了威尔·珀迪(Will Perdue),交易发生在1995年10月2日。

奇怪的是,没有一个人打电话、写信或发传真表达对罗德曼的不满。

嘿,如果我是马刺队的球迷,我会很生气,因为罗德曼允许他自己的想法在这里作祟,却在芝加哥扮演着“球队一员”的角色。

简单来说,如果罗德曼能以正确的心态对待比赛——我知道这也许是不可能的——马刺队可能有机会赢得96年的总冠军。

他们本能在95年赢得总冠军的机会更大。

想象一下,如果罗德曼在95年西部决赛中对阵休斯顿的罗伯特·霍里(Robert Horry) 的防守像今年东部决赛中对阵沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal) 那样?

同样有趣的是,罗德曼已经成为一个历史修正主义者。

当他谈到自己在圣安东尼奥的财务纠纷时,他却对94年秋季提供的合同延期一事只字不提。

当然,当罗德曼没有赶上前往克尔维尔的训练营的巴士时,这个报价就被撤销了。

罗德曼还谈到自己在波波维奇和教练鲍勃·希尔(Bob Hill) 接替鲍勃·巴斯(Bob Bass) 和约翰·卢卡斯(John Lucas) 之前,被承诺了1400万美元。

好吧,任何认识巴斯在马刺队多年的人都知道,罗德曼需要一把枪和一条链子才能从巴斯那里得到这样的承诺,而巴斯仅仅想到这件事就会起鸡皮疙瘩。

显然,罗德曼认为波波维奇是他的敌人。

虽然波波维奇在这场争执中并非毫无责任,但他不应在两年前坐在晚餐桌上,只通过杰克·哈利(Jack Haley) 与罗德曼说话。

嘘,丹尼斯,要想获得尊重,你必须给予尊重。

此外,看看罗德曼在94年季后赛对阵犹他州时为他的朋友卢卡斯所做的事情。

那是在丹尼斯更关心与麦当娜的浪漫关系而不是打篮球,导致卢卡斯丢了工作的时候。

也要理解,罗德曼重回公牛队并不是板上钉钉的事。在3月份,公牛队管理层曾考虑放弃自由球员罗德曼,并从奥兰多召回霍勒斯·格兰特(Horace Grant)。

“很多人认为我会来这里颠覆这个组织,”罗德曼说,他可能是NBA总冠军球队中唯一一位在季后赛期间穿着连衣裙、眼妆和羽毛披肩的成员。“批评家们无法从我身上夺走的一件事就是,我是一个竞争者。”

至少,他在这个春天是。

点击查看原文:Rodman spelled team with `i' in San Antonio

Rodman spelled team with `i’ in San Antonio

If there has been a general theme to the mail, faxes and telephone calls I received during the middle three games of the NBA Finals, it’s with regard to the Bulls’ Dennis Keith Rodman. Surprised, aren’t you?

Among the comments:

-"The Spurs are home doing nothing, while Rodman is

celebrating."

-“Without the money hassles here, Rodman would have given S.A. a chance for a championship.”

-“(Spurs VP Gregg) Popovich has a lot to answer for. If he hadn’t tried to change Dennis, the Spurs could have possibly won a championship.”

In most cases, the callers, faxers and writers identified themselves as Spurs fans, or at least disenchanted Spurs fans since Rodman was in Chicago helping the Bulls win the title.

The anger from the readers was directed at Popovich and Spurs management for the trade that sent Rodman to the Bulls in exchange for Will Perdue on Oct. 2, 1995.

Curiously, no one who has called, written or faxed was upset with Rodman?

Hey, if I was a Spurs fan, I’d be angry that Rodman allowed his own agenda to get in the way here, while being Mr. Team Player in Chicago.

Simply, had Rodman been of the right mind - perhaps an impossibility, I know - the Spurs might have had a chance to win the '96 title.

They would have had a better chance at the '95 title.

Imagine if Rodman had played defense against Robert Horry in the '95 West finals against Houston as he did against Shaquille O’Neal in the East finals this year?

Interesting, too, that Rodman has become a writer of revisionist history.

While he talks about being bothered with money hassles in S.A., he says nothing about a contract extension that was offered in the fall of '94.

Of course, that offer was rescinded when Rodman failed to make the bus to training camp in Kerrville.

Rodman also talks about being promised $14 million before the change in Spurs leadership with Popovich and Coach Bob Hill taking over for Bob Bass and John Lucas.

Well, anyone who knows Bass from his years with the Spurs knows that Rodman would have needed a gun and a chain to have extracted that kind of promise from Bass, who would have gotten hives just thinking about that.

Obviously, Rodman considered Popovich the enemy.

And while not blameless in the discord, Popovich didn’t deserve to sit at a dinner two years ago and have Rodman speak to him only through Jack Haley.

Psst, Dennis, to get respect, you have to give respect.

Besides, look what Rodman did for his friend Lucas in the '94 playoffs against Utah.

That’s when Dennis was more interested in romancing Madonna than playing basketball, costing Lucas his job.

Understand, too, Rodman returning to the Bulls isn’t a given. Why in March, Bulls management contemplated renouncing free-agent Rodman and bringing back Horace Grant from Orlando.

“A lot of people thought I would come in and turn this organization upside down,” said Rodman, who may be the only member of an NBA title team to have worn a dress, eye makeup and a feathered boa during the playoffs. “One thing the critics can’t take away from me is that I am a competitor.”

At least, he was this spring.

By Kevin O’Keeffe, via San Antonio Express-News

1996-06-21, By Veronica Flores

丹尼斯,没必要冷嘲热讽

哟,丹尼斯!你就忍不住,是吗?1996年NBA总决赛第六场刚结束,你就迫不及待地嘲讽我们。引用你在赢得第三个总冠军戒指后接受NBC电视台采访时所说的话:“我只是很高兴能和一座喜欢看到有人努力工作的城市在一起。”

我们有些人认为你是在说圣安东尼奥人并不欣赏你的努力工作,也就是你只有在想做的时候才会做的事情。这种推测很容易让人联想到你之前对这座城市,尤其是对马刺队及其球员和管理层,的批评。有些人会说他们活该。好吧,你想说什么就说什么吧。但你对我们其他人,尤其是那些你留下的球迷,有什么不满呢?

当然,你在这里也有一些批评者,甚至包括我们的体育专栏作家。对编辑部的批评信也很多。

如果你这句话是针对他们,或者针对你以前的主教练和队友,我希望你明确地说出来。否则,如此笼统的言论会被理解为是对这座城市里很多将自己视为你球迷的人的挖苦——一种不公平的挖苦。

请注意,我并不属于那一类球迷中的佼佼者。你可以相信,我与去年初《快报》发表的呼吁马刺队给你加薪的社论毫无关系。

我不太喜欢你的体育精神,或者说是不喜欢你的不尊重。但你确实让比赛变得精彩,尽管我对你有保留,但我还是喜欢看你的比赛。我甚至用一个印有你头像的32盎司塑料杯喝水。你知道的,那个麦当劳设计用来让你在倒入冷饮时头发颜色改变的杯子。

我希望你还没停止阅读,因为我想告诉你,你在这里的球迷有多么想念你,以及他们中的一些人听到你发泄不满时有多失望。

举个例子,马里塞拉·阿吉雷(Mariscela Aguirre)就是个例子。这位17岁的安东尼安学院预备学校毕业生对你赞不绝口。

“为什么票价会下降?”她问道。“因为每个人都对马刺队感到厌倦了。”她补充说,没有罗德曼在球场上增添激情。马里塞拉说,她经常和家人一起去看马刺队的比赛,就是为了有机会观看你的比赛。但现在你走了,她说,“我再也不会去了。”

我问她为什么这么喜欢你?她说:“他可能没有迈克尔·乔丹或斯科蒂·皮蓬那样的天赋,但他努力工作,尽力做到最好。你永远不能说丹尼斯·罗德曼不努力。”

关于你场外评论,马里塞拉说,她对此感到困扰,因为“这里有很多人喜欢他。很多人都看公牛队,就是为了看丹尼斯。”

然后她又说了一句你会喜欢的尖酸刻薄的话:“我真的很想听到他对鲍勃·希尔说这些话。”

顺便说一句,她很想采访你。过去两年她一直是安东尼安校报的编辑,今年秋天将进入圣玛丽大学学习。她想成为一名记者。

如果你同意,就有一个条件。不是她的条件,是我的条件。如果你觉得需要发泄,就摆弄一下你手指上的戒指,仔细想想你要说的话。记住,职业体育的兴衰取决于球迷。如果没有球迷的支持,你的行为就毫无意义。

没有球迷,也可能意味着没有书(谁会在乎?),没有数百万美元的NBA合同(谁会看?),没有和麦当娜约会(丹尼斯是谁?)。所以,丹尼斯,把你的嘲讽留给球场吧,好好照顾你的球迷,就像他们对你做的那样。

点击查看原文:Dennis, no need for cheap shot

Dennis, no need for cheap shot

Yo, Dennis! You just couldn’t resist, could you? With the sixth game of the 1996 NBA championship series barely over Sunday, you didn’t waste a minute to take a slap at us. To quote you, in your interview with NBC-TV just after you’d earned your third championship ring, this time with the Chicago Bulls, you said: “I’m just happy to be here with a city that likes to see someone work their ass off.”

Some of us here suppose you meant San Antonians didn’t appreciate your hard work, that is, the hard work you did when you felt like it. This presumption is an easy one to make as you’ve slammed the Alamo City before, especially the Spurs, its players and management. Some would say they deserve it. Fine. Say what you will about them. But what is your beef with the rest of us, especially the fans you left behind?

Certainly, you had your critics here, even among our sports columnists. Critical letters to the editor abounded, too.

If your comment was directed at them or your former coach and teammates, I wish you had said so. Otherwise, such a broad-brush statement could be construed as a dig - an unfair one - at the many in this city who count themselves among your fans.

Mind you, I’m not among the top in that category. You can trust I had nothing to do with the Express-News editorial published early last year calling for the Spurs to give you a raise.

I don’t particularly care for your brand of sportsmanship, or rather, lack of it. But you do make for lively games that I enjoy watching despite my reservations about you. I even drink out of a 32-ounce plastic cup that bears your likeness. You know, the one McDonald’s designed to make your hair color change when a cold liquid is poured into it.

I hope you haven’t stopped reading yet, because I want to tell you how much your fans here miss you and to let you know how diappointed some of them were to hear you air your sour grapes.

Take Mariscela Aguirre, for example. The 17-year-old graduate of Antonian College Preparatory raves about you.

“Why did the ticket sales go down?” she asks. “Because everyone’s tired of the Spurs.” No Rodman to spice up the court action, she adds. Mariscela says she often attended Spurs games with her family for the chance to watch you. But now that you’re gone, she says, “I won’t ever go again.”

Why does she like you so much? I asked. “He may not have the natural athletic skills that Michael Jordan or Scottie Pippen have, but he works hard to do what he does. You can never say Dennis Rodman doesn’t work hard.”

As for your off-court comment, Mariscela says she is bothered by it because “there are a lot of people here who like him. A lot of people watch the Bulls just to watch Dennis.”

Then she adds this zinger you’ll enjoy: “I would really like to have heard him say that about Bob Hill.”

She would love to interview you, by the way. She was the editor of the Antonian newspaper for the past two years and will be attending St. Mary’s University in the fall. She wants to be a journalist.

If you were to agree, there would be one condition. Not hers, mine. If you feel the need to vent, wiggle those rings on your fingers and think carefully what you’re about to say. Remember that professional sports lives and dies by its fans. Without the high-profile venue they support, your antics mean little.

Without fans, that probably also would mean no book (who would care?), no multimillion-dolloar contract to play NBA ball (who would watch?), no dates with Madonna (Dennis who?). So save your digs for the court, Dennis, and take care of your fans as they have done for you.

By Veronica Flores, via San Antonio Express-News

1996-06-23

关于马刺队和鬣蜥队多功能球馆的想法

我读到的所有内容(更不用说与朋友的讨论了)都表明,人们并不支持为马刺队建造新的球馆。然而,管理层不断重复,如果不能建成新的球馆,股东就会将球队搬走。作为球队的主要股东,美国联合服务组织(USAA)如果允许这种举动发生,很可能会遭到马刺队球迷和商界人士的强烈批评。一直注重形象的美国联合服务组织将此举的责任推卸给了现在的股东,其中包括彼得·霍尔特(Peter Holt),从而摆脱了马刺队的所有权和责任。

霍尔特先生是一位备受尊敬的商人,他肯定会积极参与马刺队的管理。然而,作为一个商人,如果马刺队继续处于亏损状态,他个人能承担巨额经济损失吗?如果一家外部实体提出以可观的利润收购球队,会怎么样?

至于鬣蜥队,为什么不试着了解一下这座城市对体育运动的热情,看看是否有人支持为他们建造一个球馆,因为他们与弗里曼体育馆(Freeman Coliseum)的人陷入了僵局?鬣蜥队的粉丝很多,比赛节奏很快,票价也很合理。

但要注意,对鬣蜥队球馆的支持不会被马刺队高层忽视。很快,我们就会被一个多功能球馆淹没——一个可以改造成篮球场地的冰球场。

两馆合一?这个想法可能会引起圣安东尼奥市民的仔细审查。

唐·弗雷德特(Don Fredette),圣安东尼奥

这里有点蹊跷

当一支球队像芝加哥那样在 NBA 总决赛前三场以压倒性的优势赢得了三场胜利——第四场比赛只是形式上的胜利——然后形势逆转,另一方赢得了接下来的两场,我就开始怀疑了。

你们这些体育记者都沉迷于心理学、垃圾话、表演,以及乔丹(Jordan)和罗德曼(Rodman)为什么突然发挥失常,以及肯普(Kemp)为什么表现出色。

但你们这些观察家真的足够敏锐,能够察觉到通过“让另一方赢几场”来延长比赛的预定想法吗?

正如我所说,我怀疑。

科内尔·萨罗西(Cornel Sarosdy),圣安东尼奥

必须拥有巴克利

马刺队需要用肖恩·埃利奥特(Sean Elliott)交易查尔斯·巴克利(Charles Barkley)。我真的很喜欢肖恩,但他已经有了足够的时间发展成我们需要的第二个全明星来帮助大卫·罗宾逊(David Robinson),但他再次在季后赛中消失了。

如果马刺队管理层认真考虑赢得冠军,他们会把巴克利带到这儿。他体现了我们需要的方方面面:态度、得分、篮板、领导能力以及大量的态度。犹他队在季后赛中击败了马刺队,因为他们更想赢——这就是态度!

格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)需要停止签下像卡尔·埃雷拉(Carl Herrera)和查尔斯·史密斯(Charles Smith)这样的流浪汉,并找到一个真正的强力前锋。埃利奥特-巴克利交易也会激发这里正在消亡的球迷兴趣。管理层的愚蠢举动对圣安东尼奥来说并不新鲜——安托万·卡尔(Antoine Carr)、弗兰克·布里科夫斯基(Frank Brickowski)、罗德·斯特里克兰(Rod Strickland)、弗农·马克斯韦尔(Vernon Maxwell)、约翰·帕克森(John Paxson)、凯文·达克沃斯(Kevin Duckworth)、迈克尔·汤普森(Mychal Thompson)……

如果大卫·罗宾逊还有他在前两个赛季开始时的阵容,再加上巴克利,他早就拿到了两三枚总冠军戒指了。

史蒂夫·怀斯(Steve Wise),圣安东尼奥

点击查看原文:How about multipurpose arena for Iguanas, Spurs?

How about multipurpose arena for Iguanas, Spurs?

Everything I have read - not to mention discussions with friends - pertaining to support for a new Spurs arena indicate there is none. Yet, management constantly repeats that the shareholders will move the team if it’s not possible. As a major shareholder in the franchise, USAA would, most likely, have become the target of great criticism from Spurs fans and the business community if such a move had been allowed to take place. Ever image-conscious, USAA has divested itself of Spurs ownership - and responsibility -by shifting the onus of any such move to the current shareholders, which now includes Peter Holt.

Mr. Holt is a highly respected businessman and will certainly take an active role in Spurs management. However, as a businessman, could he personally absorb large financial losses should the Spurs continue in the red-ink column? And what if a buyout bid, with considerable profit, were offered from an outside entity?

As for the Iguanas, why not sample the city’s sports-minded and see if there is support to build them an arena since they are at an

impasse with the folks at Freeman Coliseum? The Iguanas’ following is large, the pace is fast and the tickets are reasonable.

But, beware. Support for an Iguanas arena would not be lost on the Spurs hierarchy. We would soon be inundated with a multisports arena - an ice rink that can be converted into a basketball venue.

Two for the price of one? There’s an idea that might draw some scrutiny from Alamo City citizens.

Don Fredette, San Antonio

IHL would be improvement

I am so tired of reading letters complaining about how “they” will be affected by the IHL’s talk about moving to San Antonio.

It is the players who would benefit from this. Wouldn’t it be nice to see a few faces that you actually recognize playing in a better league, with better pay and a better chance to move up to the NHL?

Whether fans realize it or not, ticket prices eventually would have gone up, and name one parking lot you don’t have to pay for.

It’s time for all you Iguanas supporters to stop being so self-centered and welcome advancement. It’s not some big, ugly man who wanted to take your Iguanas away, it’s a man who sees opportunity in San Antonio.

I support the Iguanas, but this is ridiculous.

Rosie H. Dany, San Antonio

Young Iggy fan emotional

You can’t let the Iguanas leave. They are the best thing to happen to S.A. since the Spurs. They have only been here for two years.

I disagree with those who say that San Antonio is not a good place for the IHL. San Antonio has the CHL, which we love very much. If we had to vote between the two leagues, 70 percent would vote for the CHL.

What about the people who bought Iguanas jerseys? If the IHL came in, you can’t use them anymore. What about the playoffs the last two years? We were so close to winning the Levins Trophy.

I may be only 12 years old, but I know what I’m talking about.

Krystal Tabbert, Live Oak

Something fishy here

When one team wins three games as decisively as Chicago did the first three of the NBA Finals - with the fourth game just a matter of form - then it all turns around, with the other side winning the next two, I get suspicious.

You sports reporters are taken up with psychology, trash talk, the show and how, all of a sudden, Jordan and Rodman aren’t up to their usual form, and how Kemp outdid himself.

But are you observers keen enough to detect a predetermined notion to extend the games by “letting the other side win a couple?”

As I say, I am suspicious.

Cornel Sarosdy, San Antonio

Got to have Barkley

The Spurs need to trade Sean Elliott for Charles Barkley. I really like Sean, but he has had enough time to develop into the second All-Star that we need to help David Robinson, and again he disappeared in the playoffs.

If the Spurs management is serious about winning a championship, they will get Barkley down here. He embodies everything we need: attitude, scoring, rebounding, leadership and lots of attitude. Utah beat the Spurs in the playoffs because they wanted it more -that’s about attitude!

Gregg Popovich needs to stop signing bums like Carl Herrera and Charles Smith and get a real power forward. The Elliott-Barkley trade would also spark the dying fan interest here. Stupid moves by the front office are not new to San Antonio - Antoine Carr, Frank Brickowski, Rod Strickland, Vernon Maxwell, John Paxson, Kevin Duckworth, Mychal Thompson. . . .

If David Robinson still had the team he started his first two seasons with, plus Barkley, he would have two or three rings by now.

Steve Wise, San Antonio

Nicklaus in class alone

Promising amateur golfer Tiger Woods has been termed “the next Jack Nicklaus” by some.

Too many forget what a prodigy the durable Nicklaus - who scored seven shots better than Woods in last week’s U.S. Open - was.

At 17, Nicklaus participated in the first of 40 consecutive U.S. Opens, and shot a birdie on the first hole. Two years later, after capturing his first of two U.S. Amateurs, Nicklaus was second in the U.S. Open to Arnold Palmer.

My own personal remembrance of Nicklaus was at a drizzly, cold, windy early April Ohio Open for collegians in 1960. He won individual honors in the inclement weather with a 2-under 72; the next best score was a 75. Everyone else was playing for second place.

Truly, he played a different game of golf from anyone else . . . right from the start.

Michael W. Collins, San Antonio

via San Antonio Express-News

1996-06-23

向前迈出的一步退却

- 大前锋位置仍是马刺的软肋
作者:蒂姆-格里芬(Tim Griffin)
《快报》体育专栏作家

球迷们几乎需要记分牌才能记住马刺上赛季的所有大前锋。

七名球员试图取代丹尼斯-罗德曼(Dennis Rodman) ,组成轮换阵容,但没有一个人真正成功。

填补这个位置预计将是马刺下个赛季最大的挑战。

赛季末大部分出场时间都给了查尔斯-史密斯(Charles Smith),他在2月8日从纽约交易而来。史密斯展现了一些希望,但在季后赛中表现不佳。

其他大前锋首发球员包括威尔-珀杜(Will Perdue) (22场比赛)、查克-珀森(Chuck Person) (11场)、格雷格-安德森(Greg Anderson) (7场)、卡尔-埃雷拉(Carl Herrera) (6场)、J.R.里德(J.R. Reid) (5场)和布拉德-洛豪斯(Brad Lohaus) (1场)。

也许最大的失望是埃雷拉,他原本被认为是马刺新赛季的大前锋首发。

甚至在罗德曼被交易到芝加哥换来珀杜之前,马刺执行副总裁格雷格-波波维奇(Gregg Popovich)就开始寻找替代者。

马刺最初的目标是萨克拉门托的迈克尔-史密斯(Michael Smith),他们腾出130万美元来向这位受限制的自由球员报价。史密斯在国王队的篮板能力和内线防守是他的卖点。

“但当他决定留在萨克拉门托时,我们不得不转向B计划,”波波维奇说。“而当时最好的球员毫无疑问是卡尔-埃雷拉。”

埃雷拉是一位很有魅力的球员。他在之前两个赛季效力于卫冕冠军休斯敦火箭队时一直饱受伤病困扰。

这位6尺9寸的前锋来到圣安东尼奥之前,已经接受了三次肩部手术,并且还患有背部疾病。马刺队的医生在交易前检查了埃雷拉,并宣布他身体健康。

圣安东尼奥在与其他四支球队争夺埃雷拉的争夺中胜出 - 洛杉矶湖人、迈阿密和明尼苏达。埃雷拉还在考虑欧洲的报价,最终决定接受马刺队三年合同。

火箭队对埃雷拉的能力以及他最终进入首发阵容感到足够自信,他们在1995年初交易了老将奥蒂斯-索普(Otis Thorpe)。

埃雷拉在1994年季后赛中的出色表现帮助火箭队决定在与波特兰的交易中送走索普,换来了克莱德-德雷克斯勒(Clyde Drexler)。

“他为他们打了一些关键比赛,”波波维奇谈到埃雷拉在休斯敦的经历时说。“我们认为他可以加入球队并帮助我们。但看起来我们得到的是他的邪恶双胞胎。”

马刺队认为他们可能在签下埃雷拉时占了便宜,这是可以理解的。

“我们去年非常高兴把他带到这里,”波波维奇说。“显然,到目前为止,对我们来说还没有奏效。”

埃雷拉的困境始于训练营。他拉伤了双侧腿筋,而且从未适应教练鲍勃-希尔(Bob Hill)的攻防策略。

在缺席了马刺队的前五场常规赛之后,埃雷拉在11月和12月初连续首发了六场。他的平均上场时间是17.3分钟,场均2.7分和3.5个篮板。

那个月晚些时候,埃雷拉的妻子在生孩子时病重,他因此落后得更远。在他休假照顾妻子的康复期间,他在轮换阵容中的位置进一步下滑。

波波维奇说,交易查尔斯-史密斯不仅仅是为了提升大前锋的人才,也是为了腾出里德270万美元的合同,以考虑薪资帽问题。埃雷拉成了多余的人,在11月之后,只有一场比赛的上场时间超过20分钟。

休赛期给了埃雷拉另一个机会恢复状态。今年夏天,他回到了委内瑞拉,并花费了25,000美元的个人资金雇佣了一名私人教练。

“我们真的希望他能回来,做我们签下他时所希望的一切,”波波维奇说。“机会是存在的。坦白说,鲍勃和我并不在乎(是谁)。但任何想要打球的人都将有机会。”

埃雷拉拒绝就他在球队的情况发表评论。但他的经纪人赫布-鲁道伊(Herb Rudoy)说,埃雷拉决心在下个赛季强势回归。

点击查看原文:A step backward at forward

A step backward at forward

- Power spot remains Spurs’ problem area By Tim Griffin Express-News Staff Writer Fans almost needed a scorecard to track the Spurs’ power forwards last year.

Seven players tried to replace Dennis Rodman in a

starter-by-committee rotation and none was really successful.

Filling that position figures to be the biggest challenge for the Spurs next season.

Most of the playing time late in the season went to Charles Smith, who arrived in a trade from New York on Feb. 8. Smith showed flashes of promise before faltering in the playoffs.

Other power-forward starters included Will Perdue (22 games), Chuck Person (11), Greg Anderson (seven), Carl Herrera (six), J.R. Reid (five) and Brad Lohaus (one).

Perhaps the biggest disappointment was Herrera, projected to be the Spurs’ starting power forward going into the season.

Even before Rodman was dealt to Chicago for Perdue on Oct. 2, Spurs executive vice president Gregg Popovich was making moves to fill that vacant power-forward slot.

The Spurs originally targeted Sacramento’s Michael Smith, clearing $1.3 million to make an offer to the restricted free agent. Smith’s rebounding and interior defense with the Kings were the selling points.

“But when he decided to stay in Sacramento, we had to go to Plan B,” Popovich said. “And the best player available by far was Carl Herrera.”

Herrera was an intriguing player. He had struggled with injuries in two previous seasons with the world-champion Houston Rockets.

The 6-foot-9 forward came to San Antonio after enduring three shoulder operations and suffered from a back ailment. Spurs doctors

checked Herrera before the trade and pronounced him physically fit.

San Antonio won out among four teams bidding for Herrera’s services - the Los Angeles Lakers, Miami and Minnesota. Herrera also was weighing a European offer before deciding to accept a three-year deal with the Spurs.

The Rockets felt comfortable enough about Herrera’s abilities and his eventual progression to the starting lineup that they traded veteran Otis Thorpe in early 1995.

Herrera’s strong play in the '94 playoffs helped the Rockets decide to part with Thorpe in a trade with Portland that brought them Clyde Drexler.

“He had some big games for them,” Popovich said of Herrera’s time with Houston. “We thought he could come in and help us. But it looks like we’ve gotten his evil twin so far.”

It was understandable for the Spurs to think they might have gotten a bargain in snagging Herrera.

“We were thrilled to get him here last year,” Popovich said. “Obviously, to date, it hasn’t worked out for us yet.”

Herrera’s woes began in training camp. He strained both hamstring muscles and never became acclimated to Coach Bob Hill’s offensive and defensive strategies.

After missing the Spurs’ first five regular-season games, Herrera started six straight in November and early December. His averages were 17.3 minutes, 2.7 points and 3.5 rebounds.

Herrera fell farther behind later that month when his wife became seriously ill during the birth of their child. His place in the rotation sank deeper after he took time off to help with his wife’s recovery.

Popovich said the Charles Smith trade was made not only to upgrade the talent at power forward, but also to clear Reid’s $2.7 million contract for salary-cap considerations. Herrera became the odd-man out, logging more than 20 minutes in only one game after November.

The off-season has provided Herrera another chance to work back into shape. He has returned to Venezuela this summer and spent $25,000 of his own money to hire a personal trainer.

“We’re really hopeful he will come back and do all of the things we hoped when he signed with us,” Popovich said. “The chance is there for somebody. Frankly, Bob and I don’t care (who it is). But whoever wants to play will have the chance.”

Herrera was unavailable for comment on his situation with the team. But his agent, Herb Rudoy, said Herrera is committed to making a strong comeback next season.

PHOTO BY MORRIS GOEN

After enduring injuries and a family crisis, Carl Herrera never evolved into the starting forward the Spurs projected him to be.

via San Antonio Express-News

1996-06-23, By Glenn Rogers Express-News Staff Writer

不用选秀权也能玩下去

  • 马刺队必须利用现有阵容为下赛季做准备。现在的马刺队就像一个站在面包店橱窗前的超重男子。他看到了所有那些美味佳肴,那些诱人的小点心,但由于医生的命令,他不能放纵自己。

NBA 的面包店很快就要开张了,一个是选秀大会(周三),另一个是自由球员市场(7 月 1 日开始)。

圣安东尼奥没有选秀权,他们在与纽约交易得到查尔斯·史密斯(Charles Smith) 和蒙蒂·威廉姆斯(Monty Williams) 时将选秀权送给了纽约,而且他们也不能大举进入自由球员市场,因为他们的薪资已经超过了工资帽。

简而言之,这支在季后赛中被犹他爵士队痛殴的球队基本上就是将在 1996-97 赛季开始比赛的球队,而且很可能也是在 1997 年季后赛中出场的球队。

这是好事还是坏事?这些球员还能变得更好吗?球队能否在内部得到足够提升,挑战西雅图超音速队,与洛杉矶湖人队等新兴劲旅争锋,再次与犹他爵士队交锋?

“是的,”马刺队执行副总裁格雷格·波波维奇(Gregg Popovich) 说。

“最重要的是我们必须继续成长,就像其他一些获得过冠军的顶级球队一样,比如芝加哥公牛队和底特律活塞队,”波波维奇说。“那些非常成功的球队都是那些多年来一直保持在一起的球队。”

波波维奇坚持说,他对没有选秀权或超过工资帽毫无遗憾。

“今年的选秀大会并不出色。蒙蒂是我们的选秀权;这就是为什么我们确保在交易中将他包含在内,”波波维奇说。“现在,我们正在接到其他球队试图交易他们选秀权的电话。”

似乎人们普遍接受这种观点。即使是那些在抽签中排在末尾的球队也正在兜售他们的选秀权。丹佛掘金队将他们的第 10 号签送给了印第安纳步行者队,这笔交易为掘金队带来了马克·杰克逊(Mark Jackson) 和里奇·皮尔斯(Ricky Pierce)。

如果马刺队保留了他们的选秀权,他们将在第 18 位选中。一些出现在那个位置上的球员包括阿拉巴马大学的 6 英尺 10 英寸的罗伊·罗杰斯(Roy Rogers)、路易斯维尔大学的杰森·奥斯本(Jason Osborne)、路易斯安那州立大学的 6 英尺 4 英寸的罗尼·亨德森(Ronnie Henderson) 和西佛罗里达大学的 6 英尺 1 英寸的马丁·“穆奇”·诺里斯(Martyn “Moochie” Norris)。

你也可以肯定,尼克斯队,或者最终在第 18 位选秀的任何球队,都会对他们新球员的价值欢呼雀跃,并以惯常的方式说:“我们真的没想到他会还在第 18 位,”或者“他一直是我们心仪的目标。”

马刺队的威廉姆斯是 1994 年纽约队在第 24 位选中的。

“我认为蒙蒂将在下赛季为我们的球队做出贡献,”主教练鲍勃·希尔(Bob Hill) 说。“只要我们不遇到停摆或其他什么问题,我们就会把他送到洛杉矶和犹他州的联盟中,让他好好练练。”

那么,将球队包裹在长期合同的茧中,使其超过工资帽并退出自由球员市场的理由是什么?

“你不能两全其美;你签下了你的顶级球员,签下了合适的合同,你就会超过工资帽,”波波维奇说。“我们想留住大卫·罗宾逊(David Robinson) 和肖恩·埃利奥特(Sean Elliott),我们知道,当我们签下他们的时候,我们就会超过工资帽。

“我们只是比其他一些球队做得更早。一旦奥兰多魔术队或其他球队签下了沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal),或者印第安纳步行者队或其他球队签下了雷吉·米勒(Reggie Miller) 等等,这些球队都会超过工资帽。”

然而,如果这是中国,这将是“自由球员年”。自由球员包括奥尼尔、米勒、迈克尔·乔丹(Michael Jordan)、阿朗佐·莫宁(Alonzo Mourning)、丹尼斯·罗德曼(Dennis Rodman)、朱万·霍华德(Juwan Howard)、迪肯贝·穆托姆博(Dikembe Mutombo)、加里·佩顿(Gary Payton)、霍勒斯·格兰特(Horace Grant)、P.J. 布朗(P.J. Brown)、蒂姆·哈达威(Tim Hardaway) 和拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell)。

这些球员中的大多数将留在他们目前的球队,这些球队将提供最多的资金。

有一些球队已经低于工资帽,可以对一些顶级球员开出几枪——迈阿密热火队,低于 1350 万美元;纽约尼克斯队和底特律活塞队,低于 1000 万美元;洛杉矶湖人队,低于 950 万美元;西雅图超音速队、华盛顿奇才队和密尔沃基雄鹿队,低于 900 万美元;犹他爵士队,低于 770 万美元。休斯顿火箭队在送走了皮特·奇尔卡特(Pete Chilcutt)、蒂姆·布罗(Tim Breaux) 和第 22 号签后,现在已经低于 800 万美元。金州勇士队、夏洛特黄蜂队、温哥华灰熊队和亚特兰大老鹰队都低于约 600 万美元。

波波维奇还指出,即使马刺队没有进行史密斯的交易,在 J.R. 里德(J.R. Reid) 成为自由球员后,球队仍然会超过工资帽。

1996-97 赛季的工资帽将为 2430 万美元;目前马刺队球员的薪资总额约为 2656 万美元。这还不包括多克·里弗斯(Doc Rivers) 的约 100 万美元,球队可以在放弃他时将其移除,或者马刺队打算支付给戴尔·登普斯(Dell Demps) 的任何薪资。

球队将拥有一个 100 万美元的例外,每个球队都会得到这个例外,用来吸引自由球员。

“我们正在关注自由球员,但我们不太可能仅仅用 100 万美元就能吸引到一个人,”波波维奇说。

的确如此,尤其是在听说像克里斯·柴尔德(Chris Childs) 这样的自由球员预计能获得 200 万美元或更多的报价时。老将丹·马杰尔(Dan Majerle) 的年薪可能高达 300 万美元。

较低级别的球员可能包括克里斯·盖特林(Chris Gatling)、杰夫·马龙(Jeff Malone)、雷克斯·查普曼(Rex Chapman) 或李·梅伯里(Lee Mayberry)。

希尔和波波维奇都希望用一个拥有同样精神和防守韧性的球员来代替多克·里弗斯。尼克斯队似乎不打算重新签下德里克·哈珀(Derek Harper),他可能是马刺队的完美人选,但同样,100 万美元在当今的过度估值市场上可能太低了。

马刺队也可以进行一两笔交易,尽管核心阵容将回归。“当然,我们仍在研究查尔斯·巴克利(Charles Barkley) 的情况,但看起来菲尼克斯太阳队正在寻求一个低顺位选秀权,他们可能想要肖恩·埃利奥特,”波波维奇说。“我们真的不想放弃肖恩,我们也不确定巴克利能给我们带来什么,即使假设他能在几个赛季里保持健康。巴克利不是一个好的外线射手,他的低位进攻会把球从罗宾逊手中夺走。

“我们也几乎每天都在打电话,讨论各种交易方案,但这些大部分只是谈话而已。”

据报道,太阳队已经提议将巴克利交易到达拉斯小牛队,以换取吉米·杰克逊(Jimmy Jackson) 和小牛队的首轮选秀权。

波波维奇并非唯一一个认为最好让马刺队保持在一起,让他们成长,让他们从被爵士队痛殴的尴尬经历中吸取教训的人。

“我认为那些季后赛比赛只是一段插曲;这种情况不会再发生,”前马刺队助理教练戴夫·考文斯(Dave Cowens) 说,他现在是夏洛特黄蜂队的主教练。“当然,如果马刺队有一个 6 英尺 4 英寸的控球后卫,可以投进三分球,或者一个像戴尔·戴维斯(Dale Davis) 这样的篮板手,那会很棒。但他们没有,他们也无法得到这样的球员。

“我当然不会选择巴克利。当然,他可以抢篮板,但他不防守任何人。马刺队不需要所有篮板都落到一个人手里。

“我真的相信他们拥有的球员只需要进行一些灵魂探索,在休赛期和赛季期间提高自己的比赛,他们会没事的,”考文斯说。“大卫(罗宾逊) 应该改进他的勾手,但这绝不是问题所在。整个球队只需要稍微提升一下,就会没事的。”

考文斯不指望交易市场上有太多帮助。“这些球员在一起很合适,但就个人而言,大多数球员并不受其他球队的青睐。”

当马刺队与卡尔·埃雷拉(Carl Herrera) 签下一份为期四年的合同时,他们似乎走上了正轨。这位前锋在火箭队效力期间表现出色,在 1994 年总决赛中对阵纽约尼克斯队的比赛中表现出色,但他却在马刺队表现糟糕,仍然受到 1995 年季后赛初期的严重肩伤的困扰。

现在圣安东尼奥队被困住了。

“埃雷拉的表现还有待观察,”波波维奇说。“他上个赛季打得不好,但这并不意味着他一无是处。我们希望他能够恢复到在休斯顿队打球时的状态。在我们签下他时,他是那个位置上最好的球员。”

然而,火箭队的观察人士说,即使完全康复,埃雷拉充其量也是一名起伏不定的球员,这也是休斯顿队没有续约他的原因。在 1996-97 赛季,评审团的裁决可能会很快公布。

史密斯也未能达到预期。马刺队希望这仅仅是由于他的脚踝受伤和缺乏与队友的熟悉程度。

“查尔斯打得很好,然后又打得不好,”波波维奇说。“但他的脚踝让他行动不便。我可以告诉你,在自由球员市场上,除非你谈论的是高于 1000 万至 1200 万美元级别的球员,否则没有谁拥有查尔斯的才华。”

一览

  • 什么:1996 年 NBA 选秀大会

  • 何时:周三

  • 何地:新泽西州伊斯特鲁瑟福德

  • 潜在的热门人选:乔治城大学的艾伦·艾弗森(Allen Iverson),马萨诸塞大学的马库斯·坎比(Marcus Camby)

  • 第 1 号签:费城 76 人队

  • 马刺队的选秀权:没有

点击查看原文:Playing along without a draft pick

Playing along without a draft pick

- Spurs must build for next season with what they already have in place. The Spurs right now are kind of like the overweight fellow standing in front of the bakery shop window. He sees all those delicacies, those tempting morsels but, under doctor’s orders, he can’t indulge.

The NBA bakeries opening up soon are the draft (Wednesday) and the free-wheeling, free-agent market (beginning July 1).

San Antonio has no draft pick, gone to New York in the move for Charles Smith and Monty Williams, and it can’t jump whole hog into the free-agent bazaar because it is over the salary cap.

In brief, the team that was manhandled by the Utah Jazz in the playoffs is basically the team that will begin the 1996-97 season and quite probably the same that will line up in the 1997 playoffs.

Is that good or bad? Can these players get any better? Can the team improve enough from within to take on Seattle, contend with such growing threats as the Los Angeles Lakers, joust again with Utah?

Yes, says Spurs executive vice president Gregg Popovich.

“The major thing is that we have to continue to grow, just like the other top teams that won some titles, like Chicago and Detroit,” Popovich said. “The very successful teams are those that remained together for a number of years.”

Popovich insists he has no regrets being without a draft pick or over the cap.

“This year’s draft is not a good one. Monty is our draft pick; that’s why we made sure we did the deal to include him,” Popovich said. “Right now, we are receiving phone calls from other teams trying to trade their picks.”

There seems to be general acceptance of that notion. Even teams drafting low in the lottery are shopping away the picks. Denver sent its No. 10 to Indiana in a move that brought the Nuggets Mark Jackson and Ricky Pierce.

If the Spurs had kept their pick, they would have selected at No. 18. Some of the names popping up at that spot include Alabama’s

6-foot-10 Roy Rogers, Louisville’s Jason Osborne, LSU’s 6-4 Ronnie Henderson and West Florida’s 6-1 Martyn “Moochie” Norris.

You also can be sure that the Knicks, or whoever winds up picking at No. 18, will whoop and holler about the value of their new kid, with the usual, “We really didn’t think he’d still be there at No. 18,” or “He’s the guy we were hoping for all along.”

The Spurs’ Williams was the 24th overall pick by New York in 1994.

“I think Monty will contribute to our team next season,” Coach Bob Hill said. “As long as we don’t get a lockout or something, we will put him in the leagues in Los Angeles and Utah and work him pretty good.”

So what was the rationale behind wrapping the team up in the cocoon of long-term contracts, pushing it over the cap and out of the free-agent market?

“You can’t have it both ways; you sign your top guys to the right contracts, you’re going to be over the cap,” Popovich said. "We wanted to keep David (Robinson) and Sean (Elliott) and we knew that when we signed them, we’d be over the cap.

“We just did it before some other teams. Once Orlando or whoever signs Shaquille O’Neal, or the Pacers or whoever signs Reggie Miller, and so on, those teams will be over the cap.”

Still, if this was China, this would be “The Year of the Free Agent.” Stars free to deal include O’Neal, Miller, Michael Jordan, Alonzo Mourning, Dennis Rodman, Juwan Howard, Dikembe Mutombo, Gary Payton, Horace Grant, P.J. Brown, Tim Hardaway and Latrell Sprewell.

Most of these guys will remain with their present teams, which will be the source of the greatest sums.

There are some teams sufficiently under the cap to fire a few shots at some of the top guns - Miami, $13.5 million under; New York and Detroit, $10 million; Lakers, $9.5 million; Seattle, Washington and Milwaukee, $9 million; Utah, $7.7 million. Houston is now more than $8 million under after shopping away Pete Chilcutt, Tim Breaux and its 22nd pick. Golden State, Charlotte, Vancouver and Atlanta all stand about $6 million under.

Popovich also noted that even if the Spurs had not made the Smith trade, the team still would have been over the cap after J.R. Reid drifted into free agency.

The cap for the 1996-97 season will be $24.3 million; the salaries on the current crop of Spurs players will be at about $26.56 million. That doesn’t count the $1 million or so for Doc Rivers, which the team can remove when it renounces him, or whatever salary the Spurs intend to pay Dell Demps.

The team will have a $1 million exception, granted to every team, to lure a free agent.

“We’re looking at the free agents, but it’s kind of unlikely we can attract one for just the $1 million,” Popovich said.

True enough, especially when one hears that free agents in the category of Chris Childs are expected to attract offers of $2 million or more. The aging Dan Majerle might get up to $3 million annually.

Players in the lower categories could include Chris Gatling, Jeff Malone, Rex Chapman or Lee Mayberry.

Both Hill and Popovich want to replace Doc Rivers with a player with the same mental and defensive toughness. The Knicks appear unready to re-sign Derek Harper, perhaps a perfect fit for the Spurs, but, again, $1 million may be too low in today’s overvalued market.

The Spurs also can make a trade or two, though the core group will return. “Sure, we’re still studying the Charles Barkley situation, but it looks like Phoenix is in the market for a low draft pick and they would probably want Sean Elliott,” Popovich said. "We really don’t want to give up Sean and we’re not that sure about what Barkley could bring to us, assuming even that he remained healthy for a couple of seasons. Barkley is not a good outside shooter, and his low-post play would take the ball out of Robinson’s hands.

“We’re also on the phone almost daily, talking about various trade scenarios, but most of this will be just that, talk.”

The Suns reportedly have offered to trade Barkley to the Dallas Mavericks in exchange for Jimmy Jackson and the Mavericks’ first-round pick.

Popovich is not alone in believing that it’s best to keep the Spurs together, let them grow, let them learn from the somewhat embarrassing experience of being routed by the Jazz.

“I think those playoff games were a blip on the screen; it won’t happen again,” said former Spurs assistant coach Dave Cowens, now heading the show in Charlotte. "Sure, it would be great if the Spurs had a 6-4 point guard who could hit the three-pointer or a rebounder like Dale Davis. But they don’t and they can’t get players like that.

"I certainly wouldn’t go for Barkley. Sure, he can rebound, but he doesn’t guard anybody. The Spurs don’t need all the rebounds to go into the hands of one guy.

“I really believe the players they have just have to do some soul-searching, improve on their games over the summer and during the season, and they will be just fine,” Cowens said. “Dave (Robinson) should improve that hook shot but, by no means is he the problem. The whole team just has to improve some and it will be OK.”

Cowens doesn’t expect much help in the trade market. “The players fit in well together but, individually, most are just not that desired by other teams.”

The Spurs did look like they were on the right track when they signed Carl Herrera to a four-year deal. The forward had a nice stint with the Rockets and performed wonderfully in the 1994 Finals against New York, but he bombed with the Spurs, still bothered by a devastating shoulder injury suffered early in the 1995 playoffs.

Now San Antonio is stuck with him.

“The jury is still out on Carl,” Popovich said. “He did play poorly last year, but that doesn’t mean he is a bust. We hope he will come back the same as he was when he played fine with Houston. He was the best guy available at that position when we signed him.”

Still, Rockets observers say Herrera is, at best, an up-and-down performer, even when completely healthy, the reason why Houston failed to re-sign him. The jury’s verdict could be in pretty quickly during the 1996-97 campaign.

Smith also played below expectations. The Spurs hope it was just a matter of his injured ankles and lack of familiarity with his teammates.

“Charles played well, then poorly,” Popovich said. “But he was hobbled by his ankles. I can tell you that there is nobody in the free-agent market, unless you’re talking about the above $10-12 million category, who has Charles’ talent.”

At a glance

- What: 1996 NBA Draft

- When: Wednesday

- Where: East Rutherford, N.J.

- Potential top picks: Allen Iverson, Georgetown; Marcus Camby, UMass

- No. 1 pick: Philadelphia

- Spurs picks: None

By Glenn Rogers Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-06-26, By Dan Cook

马刺球迷的担忧:丹尼斯的名声越来越大

那是一段美好的假期,在密西西比河上乘坐明轮船,然后在野马岛的海滩上伸展身体,这段时间足够进行一些半认真的冥想。我思考了很多,想好了要对所有可爱的读者说些什么。他们会用电话录音机记录我的想法,用短信塞满我的邮箱,他们会问:为什么丹尼斯-罗德曼(Dennis Rodman)带领芝加哥公牛队又一次夺得NBA总冠军,而马刺队却再次待在家里,在电视机前观看比赛?

那是公牛队战胜西雅图超音速队之前。但大多数人都知道,芝加哥最终会夺冠,就像赛季开始之前就知道的一样,除非迈克尔-乔丹(Michael Jordan)腿骨折了,或者“罗德曼山”爆发了。

所以,芝加哥再次欢欣鼓舞,圣安东尼奥再次失望。正如预期的那样,那些短信如期而至。

我只能重复之前说过的话。

我很为丹尼斯高兴,我很高兴他身在芝加哥,而不是在圣安东尼奥。

然而,在胜利中,罗德曼已经变得比生命还大。在整个赛季的大部分时间里,以及整个季后赛中,他把自己变成了一个完全的团队球员。

此外,正如我之前提到的,我们只是我们英雄的倒影。他们在赛场内外的行为,很大程度上反映了我们自身。

丹尼斯是一位伟大的运动员,也是一名激烈的竞争者,但他绝不在我目前最喜欢的体育英雄的小圈子里。

确实,丹尼斯是社会的一个缩影,这很可悲。他经常是一个以自我为中心、满嘴脏话的怪胎,所有电视脱口秀主持人都在追捧他。当奥普拉采访他关于他与麦当娜的夜晚以及他对与男性发生性关系的幻想时,她的收视率创下了历史新高。

当然,奥普拉只是读了罗德曼的书《想怎么坏就怎么坏》里的一些比较露骨的内容,而丹尼斯坐在那里,满脸自豪。

考虑到丹尼斯的成就,他确实值得赞扬。

他是一位营销大师,一个紧跟社会脉搏的人,一位从未读过或真正写过书的畅销书作家,一个曾经因为失败而考虑自杀的人,却成为了芝加哥乃至整个国家的宠儿。

他是一位超级巨星,是我们当今职业体育界扭曲的象征。

现在,许多人都在抱怨,如果不是因为马刺队不愿意再支付一百万美元,他本来可以成为我们的一员,至少再打一个赛季,也许还能组成一支冠军球队。

我认为,每支球队的老板和总经理,无论是什么运动,都应该让罗德曼来打一个赛季。他们应得的。

他们呼吁设立工资帽,认为“必须采取措施”来阻止球员薪资不断上涨。他们说,他们的球迷再也负担不起年复一年越来越高的票价。然后,当工资帽生效后,他们便立即找到会计师和律师,想办法突破工资帽。

所以现在,史上最伟大的篮球运动员迈克尔-乔丹要求每年1800万美元,签两年合同,根据联盟顶级中锋已经拿到的巨额薪酬来看,他值这个价。

但是,如果那个在空中飞翔的人能拿到这么多钱,那么芝加哥的篮板球明星还能剩下多少?

公牛队官员已经明确表示,他们“还不确定”是否想让丹尼斯再打一个赛季。

嘿,他们在讨论是否要烧掉那块面包。他们疯了吗?

也许马刺队想让他回来。

等等,我是不是疯了?海滩上的阳光太热了。

点击查看原文:Spurs faithful fret as Dennis' fame mounts

Spurs faithful fret as Dennis’ fame mounts

It was a fine vacation, plenty of time for semi-serious meditation while rolling down the Mississippi on a paddle boat, then sprawling on the beach of Mustang Island. Much thought was given to probable replies to all you nice readers who would fill my phone recorder and flood my desk with messages, explaining how Dennis Rodman sparked Chicago to another NBA title while the Spurs sat home, again, and watched on TV.

That was before the Bulls had finished waxing Seattle. But Chicago’s eventual championship was known to most long before. Like before the season started, if Michael Jordan didn’t bust a leg or Mount Rodman didn’t erupt.

So, once again, there’s much joy in Chicago - and more disappointment in San Antonio. Those messages came as expected.

I can only repeat what I’ve written before.

I’m happy for Dennis. I’m happy that he’s in Chicago and not here in San Antonio.

In victory, however, Rodman has become larger than life. For most of the season and all of the playoffs, he converted himself into a total team player.

Also, as mentioned before, we are only reflections of our heroes. Their deeds, off and on the fields of play, say a lot about us.

Great athlete and fierce competitor that he is, Dennis is nowhere near my small group of current sports heroes.

Dennis is, indeed, a reflection of our society, and that’s sad. Far too often he’s a self-centered, foul-mouthed freak show, sought

after by every TV talk show host. Oprah’s ratings zoomed to a record high when she interviewed him about his fun nights with Madonna and his fantasies of having sex with men.

Of course, Oprah was only reading some of the seamier notes from Rodman’s book, “Bad As I Wanna Be,” as Dennis sat there, glowing with pride.

Dennis does deserve credit, considering his accomplishments.

He’s a marketing magician. A man with his hand on the pulse of society. A best-selling author who has never read or really written a book. A man who once contemplated suicide for his failures, but became the toast of Chicago and much of the nation.

He’s a superstar, a twisted symbol of our pro sports scenes today.

And now many pout because he could have been ours, at least for another season and perhaps a championship team, had it not been for one more lousy million that the Spurs wouldn’t provide.

I think every team owner and general manager in every sport should have a Rodman for at least one season. They deserve that.

They cry for a salary cap, agreeing that “something must be done” to halt escalating player salaries. They tell of how their fans can no longer afford higher ticket prices year after year. Then, when a cap is in place, they rush to their accountants and attorneys to figure ways to beat it.

So now Michael Jordan, the greatest ever to bounce a basketball, is demanding $18 million a year for two years, and he’s worth every

dollar, according to the fat fees already being paid to the league’s top centers.

But if the man who flies through the air gets that much money, what will be left for the rebounding toast of Chicago?

Bulls officials have made it clear they’re “not yet sure” they want Dennis back for another season.

Hey, they’re talking about burning the toast. Are they crazy?

Maybe the Spurs would like to have him back.

Wait a minute. Am I crazy? That sun was awfully hot on the beach.

By Dan Cook, via San Antonio Express-News

1996-06-26, By Glenn Rogers

马刺队首轮签被交易,选秀夜将格外平静

圣安东尼奥快报 记者 今晚的阿拉莫穹顶将是一片平静。

往年NBA选秀日热闹非凡,数千球迷齐聚一堂,期待着为马刺队的选秀欢呼或嘘声。而今年,这些场景都将缺席。

因为马刺队没有选秀权了。

圣安东尼奥将他们原本属于底特律的第18顺位首轮签交易给了纽约,作为查尔斯-史密斯(Charles Smith)交易的一部分。球队还在1992年将他们的二轮签交易给了夏洛特,作为西德尼-格林(Sidney Green)换取J.R.·雷德(J.R. Reid)交易的一部分。

马刺队对此并不后悔,他们和其他球队一样认为,今年的选秀大会除了前几顺位之外,其他球员实力都很弱。

“我们相信蒙蒂-威廉姆斯(Monty Williams)比任何第18顺位球员都要出色,”主教练鲍勃-希尔(Bob Hill)周二说道。

马刺队在史密斯交易中得到了25岁的威廉姆斯。

尽管如此,马刺队管理层今晚依然会像往常一样在穹顶的作战室里待命。

“我们很有可能不会参与选秀,”波波维奇(Gregg Popovich)说道。“我们已经接洽了许多球队,也接到了一些电话,但目前还没有任何交易,也没有任何场景让我们感兴趣。

“我们会做好准备,如果其他球队联系我们,希望交易他们的选秀权,我们会做好应对。我们知道哪些球员我们会感兴趣,以及对他们的兴趣程度。但我们不期待电话被打爆。”

波波维奇和希尔也一直在关注查尔斯-巴克利(Charles Barkley)的情况,但所有报道都指出太阳队的球星将会去其他地方,或者留在菲尼克斯。太阳队在任何交易谈判中也必须考虑巴克利的受欢迎程度,以及他对球场观众人数的影响。

据报道,太阳队更希望在任何关于巴克利的交易中,能够得到一个高顺位的选秀权,这意味着马刺队不会参与。此外,肖恩-埃利奥特(Sean Elliott)也必须成为交易的一部分。

埃利奥特的交易情况会带来一些财务问题,因为马刺队的前锋仍然被认为是基础薪金球员。简而言之,这意味着埃利奥特的交易价值仅约为170万美元,约是他薪资帽数字的三分之一。巴克利的交易数字约为460万美元。

埃利奥特的交易价值将在9月份升至超过340万美元,这将使潜在的交易至少更接近现实。

关于巴克利的最新消息,包括他和夏洛特之间关于以一人换一人的交易,以换取拉里-约翰逊(Larry Johnson)的谈判。

点击查看原文:With no first-round pick, all quiet on Spurs' front

With no first-round pick, all quiet on Spurs’ front

Express-News Staff Writer There will be a slim gathering tonight at the Alamodome.

The usual pomp and circumstance of NBA draft day, the gathering of several thousand fans awaiting to cheer - or boo - the Spurs’ pick, will be missing.

As will the Spurs’ pick.

San Antonio traded its first round choice - what would have been Detroit’s No. 18 - to New York in the Charles Smith deal. The team traded its second round pick to Charlotte in 1992 in the Sidney Green-for-J.R. Reid move.

The Spurs have no regrets, maintaining, along with a host of other clubs, that this year’s draft is weak after the first several choices.

“We believe that Monty Williams is a far better choice than anybody who would be at No. 18,” Coach Bob Hill said Tuesday.

The Spurs picked up the 25-year-old Williams in the Smith trade.

Nevertheless, the Spurs’ brain trust will be in their usual war room at the dome tonight.

“It’s very doubtful we will be part of it,” Popovich said. "We’ve made a lot of calls. We’ve received some calls. But there hasn’t been any deal, any scenario, that’s really caught our interest.

“We will be ready (today), in case a team calls, interested in making a deal regarding their draft pick. We know which players we could be interested in and how much interest we would have in them. But we don’t expect the phone to ring off the hook.”

Popovich and Hill also have probed the Charles Barkley scenario, but all reports have the Suns’ star traveling elsewhere or remaining in Phoenix. The Suns also have to consider the magnitude of Barkley’s popularity, his effect on attendance, in any trade talks.

The Suns also reportedly would prefer to have a high draft choice included in any trade for Barkley, leaving out the Spurs. In addition, Sean Elliott also would have to be part of the transaction.

The Elliott situation raises some financial problems because the Spurs’ forward is still considered a base-compensation player. In brief, this means Elliotts monetary-trade value is only about $1.7 million, roughly one-third of his salary cap figure. Barkley’s trade figure is about $4.6 million.

Elliott’s trade figure will jump to more than $3.4 million in September, bringing a potential move at least closer.

Latest reports regarding Barkley include conversations with Charlotte for a one-for-one deal for Larry Johnson.

By Glenn Rogers, via San Antonio Express-News

1996-06-27, By Glenn Rogers

没有选秀权,马刺只能等待

圣安东尼奥快报 撰稿人

马刺队在周三晚上的 1996 年选秀大会上观看了选秀,但没有做出任何选择。

尽管马刺队没有选秀权,但他们还是与选秀顺位靠后的球队进行了交谈,并可能在今年夏天晚些时候通过交易获得这些选秀权。

格雷格-波波维奇(Gregg Popovich)执行副总裁说:“我们和几支在 20 多顺位的球队进行了交谈。我们对他们的选秀权很感兴趣。我们现在什么都没做,但我们会在今年夏天晚些时候继续进行这些对话。这些球队可能对转让这些选秀权感兴趣。”

马刺队在全明星赛期间将他们的首轮第 18 号签与 J.R. 雷德(J.R. Reid)交易到纽约,换来了查尔斯-史密斯(Charles Smith)和蒙蒂-威廉姆斯(Monty Williams)。尼克斯队用这个签位选中了来自雪城大学的 6 英尺 8 英寸的前锋约翰-华莱士(John Wallace)。华莱士原本预计会在更高的顺位被选中。

波波维奇说:“大多数人认为约翰会走得更高一点。但我们对事情的结果非常满意。用第 18 号签和 J.R. 雷德交易查尔斯-史密斯和蒙蒂-威廉姆斯,这绝对是明智之举。”

华莱士带领橙人队杀入四强决赛,最终输给了肯塔基大学。

马刺队在晚上观看了电视直播的选秀大会,并待在球队的更衣室里。

波波维奇说:“我认为选秀结果基本上符合预期。”

点击查看原文:Without a selection, Spurs can only wait

Without a selection, Spurs can only wait

Express-News Staff Writer The Spurs watched but couldn’t make any picks in the 1996 draft Wednesday night.

But the Spurs, who didn’t have any picks, did talk to teams low in the draft and could wind up trading for those choices later this summer.

“We talked to a couple of teams who picked in the mid-20s,” Executive Vice President Gregg Popovich said. “We have some interest in their picks. We didn’t do anything now but we’ll pursue those conversations later in the summer. Those teams might be interested in transferring those picks.”

The Spurs traded their first-round pick, No. 18, along with J.R. Reid to New York for Charles Smith and Monty Williams at the All-Star break. The Knicks picked Syracuse’s 6-foot-8 forward John Wallace at that spot. Wallace had been expected to go higher in the draft.

“Most figured that John would go a little higher,” Popovich said. “But we are more than happy with the way things turned out. Trading for Charles Smith and Monty Williams for the pick and J.R. Reid was a no-brainer.”

Wallace guided the Orangemen to the Final Four championship game before losing to Kentucky in the finals.

The Spurs spent the evening in the team’s locker room, following the draft on television.

“I think the draft went pretty much the way it was expected,” Popovich said.

By Glenn Rogers, via San Antonio Express-News

1996-06-29, By COMPILED FROM STAFF AND WIRE REPORTS

NBA 协议即将达成 - 双方达成劳资协议避免停摆

自由球员争夺战将不得不等待,但至少 NBA 避免了另一个完整的夏季劳资纠纷。NBA 及其球员工会终于在周五于纽约敲定了劳资协议,但该协议只是初步达成,直到 7 月 9 日才允许自由球员签约、谈判和交易。

"我非常激动,” 马刺队主教练鲍勃·希尔(Bob Hill)说。“我们可以拥有一个正常的夏天。我们能够参加夏季联赛,并训练我们的球员。”

特别是,马刺队希望二年级后卫科里·亚历山大(Cory Alexander) 和三年级前锋蒙蒂·威廉姆斯(Monty Williams) 参加犹他州和休斯顿的夏季联赛。

在为期八天的暂停期内,球员们将投票决定是否重新批准并签署协议。预计将获得压倒性的批准。

之后,将恢复业务,新的集体谈判协议将生效五年。

“联盟老板坚持八天的暂停期。他们想要确保这次不会有任何误解,我们也不情愿地接受了,” 球员协会首席律师杰弗里·凯斯勒(Jeffrey Kessler)说道。

此前,自由球员签约原定于周一开始,由于像迈克尔·乔丹(Michael Jordan)、沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal) 和雷吉·米勒(Reggie Miller) 这样的明星球员可供选择,预计将会有很多活动。

NBA 球员将在周一收到批准投票表,以及对新条款的解释。球员将有一周的时间投票。

“我们预计我们的球员不会有任何问题,能顺利批准该协议,” 球员工会主席巴克·威廉姆斯(Buck Williams)说道。

周五的公告结束了两天紧张的谈判,此前该协议将在周一凌晨 12:01 EDT 之前面临连续第二次停摆的威胁。

谈判者解决了大约 16 个有争议的问题,最后一个卡住的问题是联盟应该为使用工会标志支付多少钱。

周二晚上,谈判破裂,工会要求 3100 万美元,联盟最终支付了少几百万美元 - 这些钱将用于工会运营资金。

“我们感觉我们做得很好,特别是因为我们已经实现了财务独立。NBA 也得到了一些他们想要的东西,” 凯斯勒说。

即使达成协议,这也是连续第三个夏季,联盟业务将暂停一段时间。

两年前,在 7 月份,对合同签署和交易实施了为期两周的暂停,去年,从 7 月 1 日到 9 月中旬,停摆导致所有业务关闭。

“我们期待在 7 月 9 日重新集中精力,在未来几年内继续推动我们这项运动的全球发展,” NBA 副总裁拉塞尔·格兰尼克(Russ Granik)说道。

Express-News 驻站记者格伦·罗杰斯(Glenn Rogers),波士顿环球报和美联社对此报道有贡献。

点击查看原文:NBA deal set to go through - Sides avert lockout with labor agreement

NBA deal set to go through - Sides avert lockout with labor agreement

The rush for the free agents will have to wait. But at least the NBA has averted another full summer of labor strife. The NBA and its players’ union finally finalized their labor deal Friday in New York, but the tentative agreement won’t allow free agency, negotiations and trades until July 9.

“I’m thrilled,” Spurs coach Bob Hill said. “We can have a normal summer. We’ll be able to have the summer leagues and work out our players.”

In particular, the Spurs want second- year guard Cory Alexander and third- year forward Monty Williams to compete in summer leagues in Utah and Houston.

During the eight-day moratorium, players will vote on whether to re-ratify and sign the deal. Overwhelming approval is widely expected.

Afterward, business will resume with a collective bargaining agreement in place for the next five years.

“The owners were insistent on that eight-day period. They wanted to make sure there are no misunderstandings this time and we accepted it reluctantly,” said Jeffrey Kessler, lead attorney for the players association.

Previously, the free-agent signings were to have begun Monday and with such luminaries as Michael Jordan, Shaquille O’Neal and Reggie Miller available, there will be a lot of activity.

NBA players will receive ratification ballots Monday, as well as an explanation of the new terms. Players will have a week to vote.

“We do not anticipate any problems in obtaining ratification of this agreement from our players,” players union president Buck Williams said.

Friday’s announcement capped three days of intensive bargaining with the threat of a second straight lockout looming at 12:01 a.m. EDT Monday.

Negotiators worked out about 16 disputed issues, and the last sticking point was the amount of money the league should pay for use of the union’s logo.

Talks broke off Tuesday night when the union asked for $31 million, and the league ended up paying a couple of million less - money that will be used for union operating funds.

“We feel like we did real well, especially because we’ve achieved financial independence. The NBA got some things that they wanted, too,” Kessler said.

Even with the agreement, this will be the third straight summer in which league business has been put on hold for some period of time.

Two years ago, there was a two-week moratorium in July on contract signings and trades, and last year there was lockout that closed down all business from July 1 through mid-September.

“We look forward on July 9 to refocusing our energies on continuing the worldwide growth of our sport over the next several years,” NBA deputy commissioner Russ Granik said.

Express-News Staff Writer Glenn Rogers, Boston Globe and Associated Press contributed to this report.

By COMPILED FROM STAFF AND WIRE REPORTS, via San Antonio Express-News

1996-06-30, By Glen Rogers, Pro Basketball

马刺队希望成为“查尔斯-巴克利(Charles Barkley)”争夺战中的参与者

马刺队似乎仍有机会对查尔斯-巴克利发起强有力的争夺。目前,太阳队正在与火箭队和掘金队进行谈判,涉及一项交易,该交易将首先将火箭队的萨姆-卡塞尔(Sam Cassell)和罗伯特-霍里(Robert Horry)送到菲尼克斯,以换取巴克利。与此同时,掘金队将签下自由球员穆托姆博(Mutombo),并将他送到菲尼克斯,以换取霍里和卡塞尔。

这笔交易可能会以多种方式破裂。卡塞尔想要一份新合同,并且很可能在任何交易之前从休斯顿得到它。太阳队不愿意为穆托姆博支付超过每年 900 万美元的薪水,而他希望掘金队或任何球队签下他,并支付至少 1200 万美元的薪水。

太阳队和黄蜂队也正在讨论一项巴克利与拉里-约翰逊(Larry Johnson)的交换交易,但菲尼克斯再次对约翰逊的合同进行了仔细研究,该合同要求他在 2004-05 赛季之前获得 7300 万美元。此外,如果约翰逊被交易,他将额外获得这笔款项的 10%。

无论如何,消息人士透露,如果巴克利在 9 月份仍然留在菲尼克斯,埃利奥特的交易价值将上升到大约 350 万美元,届时太阳队和马刺队可能会进行谈判。

-“他简直不敢相信”:我现在可以想象鲍勃-巴斯(Bob Bass)仍然在摇头,完全困惑不解。

我可以听到他说,“你能想象吗?这个人说他宁愿放弃 900 万美元以上,也不愿意在一个特定的城市打球?”

鲍勃在马刺队时经常这样说,他很生气,很困惑,很茫然,当球员拒绝百万美元的合同,却为了几十万美元而争吵的时候。

现在鲍勃试图完成一项相对简单的交易,将高中新秀科比-布莱恩特(Kobe Bryant)(“你能想象吗?一个高中生赚这么多钱”)交易到湖人队,以换取湖人队的中锋弗拉德-迪瓦茨(Vlade Divac)。

但迪瓦茨拒绝了。迪瓦茨说,如果他被交易离开湖人队,他将退役。他坚持说他拥有足够的钱,并希望留在洛杉矶陪伴家人和朋友。嘿,这可能是他的选择。

迪瓦茨的经纪人马克-弗莱舍(Marc Fleisher)说:“当我和鲍勃说这件事的时候,他看起来很震惊。”我可以想象他确实很震惊。我也可以想象马克有点担心,如果弗拉德选择加入海滩人群,他的 900 万美元分成将不会到来。

有些人坚持认为弗拉德不会真的退役,他不可能放弃他将在合同最后两年赚到的 900 万美元。也许吧,但在我看来,这听起来像是一个非常好的策略。如果这是一个虚张声势,那么它将很难识别。

鲍勃将在任何交易中加入一项条款,如果弗拉德拒绝打球,则会使交易失效。但弗拉德可以在整个夏天保持沉默,巴斯和湖人队在训练营开始之前,真的不知道这位球员是否会屈服。

湖人队在事情解决之前,在联盟知道迪瓦茨的钱不会用于迪瓦茨之前,将不知道他们是否可以使用迪瓦茨的钱来签署新的球员(对沙奎尔-奥尼尔(Shaquille O’Neal)的冲击)。

所以,弗拉德在这里有一些权力。在接下来的几天里,电话线将会有很多嗡嗡声。

-掘金队退却:马刺队有意与丹佛队谈论掘金队第 23 号选秀权埃夫西米斯-雷齐亚斯(Efthimis Retzias),这位来自希腊的 6 英尺 11 英寸的中锋,但丹佛队显然决定留下这位球员。

-一个不错的职位空缺:马刺队优秀的电视解说员戴夫-巴内特(Dave Barnett)正在前往 ESPN 和 ESPN2 的更广阔的舞台。

巴内特已经签约解说 60 场比赛,主要是篮球和橄榄球,可能还有大学世界系列赛。

TNT 的罗恩-图林(Ron Thulin),他曾在 TBS 与休比-布朗(Hubie Brown)一起解说比赛,是取代巴内特的首选人选。马刺队的广播解说员杰伊-霍华德(Jay Howard),曾四次获得美联社颁发的“德克萨斯州最佳解说员”奖,也是候选人之一。

-再见,纽约:纽约尼克斯队的后卫德里克-哈珀(Derek Harper),马刺队希望签下的自由球员,表示他希望加入迈阿密热火的帕特-莱利(Pat Riley)。

“我非常希望在佛罗里达结束我的职业生涯,迈阿密是我的首选,”哈珀说。“那将是一个梦想成真。但是,我将有很多选择。”

-热火队获得更多资金:沃尔特-威廉姆斯(Walt Williams)已经选择退出与迈阿密的合同,这使得热火队在工资帽下大约有 1320 万美元,可以用来招募穆托姆博、朱万-霍华德(Juwan Howard)和哈珀等自由球员。

许多人认为,威廉姆斯表现不佳,通过退出本赛季将支付他 280 万美元的合同,这对热火队来说是一个帮助,而对他自己来说是一个严重的错误。

-伯德的惊叹:拉里-伯德(Larry Bird)对 NBA 日益年轻的球员感到惊叹。

“球员越来越年轻,”伯德说。“你不知道孩子们会如何成熟。我无法想象在我大一结束后就出来打球。我知道时代变了,球员们更大更强壮了,但这对我来说是不可思议的。那时候我还不能喝酒,但我还是喝了。”

点击查看原文:Spurs hoping to be player in Sir Charles sweepstakes

Spurs hoping to be player in Sir Charles sweepstakes

There still seems to be an outside chance that the Spurs could mount a serious run at Charles Barkley. Right now, the Suns are engaged in talks with the Rockets and Nuggets about an involved deal that would first send the Rockets’ Sam Cassell and Robert Horry to Phoenix for Barkley. The Nuggets, meanwhile, would sign free-agent Mutombo and send him to Phoenix in exchange for Horry and Cassell.

This deal could break down any number of ways. Cassell wants a new contract and probably will get it from Houston before any trade. The Suns don’t want to pay Mutombo more than about $9 million a year, he wants the Nuggets, or any team, to sign him for $12 million or more.

The Suns and Hornets also are discussing a Barkley-for-Larry Johnson move, but, again, Phoenix is taking a hard look at Johnson’s pact that calls for him to receive $73 million through the 2004-5 season. Plus, Johnson would get an additional 10 percent of that figure if he is traded.

At any rate, the word is that if Barkley is still with Phoenix in September, when Elliott’s trade value goes up to about $3.5 million, the Suns and Spurs might talk.

-He `kin’t’ believe it: I can see Bob Bass right now, still shaking his head in complete puzzlement.

I can hear him saying, “Kin you imagine, this guy is saying he’ll give up more than $9 million because he doesn’t want to play in a certain city?”

Bob used to say things like that all the time when he was with the Spurs, angry, confused, baffled, when players rejected million-dollar deals, arguing for a few more hundred thousand dollars.

Now Bob is trying to make a relatively simple trade, high-school-sensation Kobe Bryant (“kin you imagine, a high schooler making all that money”) for Lakers center Vlade Divac.

But Divac is saying no. Divac says he will retire if he is traded away from the Lakers. He insists he has enough money and wants to remain with his family and friends in Los Angeles. Hey, it could be his choice.

Divac’s Agent, Marc Fleisher, said: “Bob sounded stunned when I told him that.” I can imagine he was. I also can imagine that Marc is a little worried that his cut of the $9 million won’t be coming if Vlade elects to join the beach crowd.

Some insist that Vlade really won’t retire, that he can’t possibly throw away the $9 million he is due to earn on the final two years of his contract. Maybe, but it sounds like a pretty good ploy to me. If it’s a bluff, it’ll be a tough one to call.

Bob will have a provision in any trade, nullifying the move if Vlade does refuse to play. But Vlade can remain mute the whole summer and Bass and the Lakers really won’t know whether or not the fellow will fold until training camp opens.

The Lakers won’t know whether or not they can use Divac’s money to sign new players (that lunge for Shaquille O’Neal) until the matter is settled, until the league knows that the Divac money will not be used for Divac.

So, Vlade has some power here. There’ll be a lot of buzzing on the phone lines the next few days.

-Nuggets balked: The Spurs were interested in talking to Denver about the Nuggets’ No. 23 pick, Efthimis Retzias, 6-foot-11 center from Greece, but Denver apparently has decided to keep the player.

-A good job opening: Dave Barnett, the Spurs’ superb play-by-play television man, is off to bigger and greener pastures with ESPN and ESPN2.

Barnett has contracted to announce 60 games, primarily basketball and football and perhaps the College World Series.

TNT’s Ron Thulin, who used to work TBS games with Hubie Brown, is the leading candidate to replace Barnett. Spurs’ radio broadcaster, Jay Howard, who has won the AP’s “Top Play-by-Play Man” award for Texas four times, also is a candidate.

-Goodbye, New York: New York Knicks guard Derek Harper, the free agent the Spurs would love to sign, says he wants to join Pat Riley in Miami.

“I’d love to finish my career in Florida, Miami being my No. 1 choice,” Harper said. “It would be a dream come true. But, I’ll have plenty of options.”

-More dough for Heat: Walt Williams has opted out of his contract with Miami, giving the Heat a total of about $13.2 million under the cap to toss at free agents such as Mutombo, Juwan Howard and Harper.

Lots of folks think Williams, not playing well, did the Heat a favor and himself a serious disfavor by jumping out of the deal that would have paid him $2.8 million this coming season.

-Bird’s amazement: Larry Bird is amazed at the ever-growing youthfullness of the NBA.

“The players are getting younger and younger,” Bird said. “You don’t know how kids will mature. I couldn’t imagine coming out after my freshman year. I know times have changed and players are bigger and stronger, but this is unbelieveable to me. I wasn’t even old enough to drink a beer then, but I did, anyway.”

By Glen Rogers, Pro Basketball, via San Antonio Express-News

1996-06-30, By Glenn Rogers Express-News Staff Writer

马刺后卫称球员很可能批准协议

马刺后卫艾弗里-约翰逊(Avery Johnson)表示,他对球员们批准球员协会与NBA之间的新集体谈判协议充满信心。“我认为投票结果会非常好,”约翰逊在周六球迷狂欢节期间,在阿拉莫体育馆进行训练营之前说道。“当然,也有可能出错,毕竟我们都是人嘛。但我已经跟很多球员聊过了,大家都支持这个协议。”

联盟和球员去年实际上已经就协议达成一致,但后来双方开始争吵,协议一直没有签署。联盟威胁说如果球员不批准协议,将在7月1日开始停摆。最终,双方在周五原则上达成了一致。

球员将在下周对协议进行投票,在7月9日之前,将暂停自由球员的签约。

是什么导致了协议的拖延?

“嗯,我们试图重新调整一些我们已经同意了的关于自由球员的条款,联盟也在试图重新调整其他一些事宜,”约翰逊说。“有些内容被改变了,但关于自由球员、签约和续约的主要条款没有变化。”

“我认为我们最终都把骄傲和私利放在一边,最终完成了协议。现在,篮球是最热门的运动,我们不想因为停摆或罢工而打断球迷的热情。”

约翰逊表示,他不希望劳资纠纷像棒球那样让球迷心生怨恨。

“我认为棒球仍然受到罢工的影响,我们不想出现这样的问题,”约翰逊说。“现在每个人都赚够了钱,我们的运动也处于良好的状态。”

点击查看原文:Spurs guard says players likely to OK agreement

Spurs guard says players likely to OK agreement

Spurs guard Avery Johnson said he’s confident the players will approve the new collective bargaining agreement between the Players Association and the NBA. “I think the vote will go very well,” Johnson said Saturday, prior to conducting a clinic at the Alamo Gym during the Fan Fiesta

activities. “I could be wrong, we are dealing with humans. But I’ve talked to a lot of guys and we’re all for it.”

The league and players actually agreed to the deal last year but squabbling began and it was never signed. The league threatened a lockout beginning July 1 if the players didn’t approve the agreement and the two sides agreed in principle Friday.

Players will vote on the issue during next week and a moratorium on signing free agents is in place until July 9.

What was the holdup?

“Well, we were trying to restructure some things about free agency that we had agreed upon and the league was trying to restructure some other matters,” Johnson said. "Some things were changed but the major items regarding free agency and signing contracts and contract extensions are the same.

"I think we all finally put pride and self interests aside and got it done. Right now basketball is the hottest sport and we don’t

want to interrupt fans’ interest by getting bogged down in lockouts or strikes."

Johnson said he didn’t want labor troubles to cause bitterness with fans like baseball has done.

“I believe that baseball is still suffering from its strike and we don’t want those problems,” Johnson said. “Everybody is making enough money right now and our sport is in good shape.”

By Glenn Rogers Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-07-03, By Jerry Briggs Express-News Staff Writer

休斯顿可能组建自己的梦之队 - 马刺的罗宾逊不愿看到巴克利提升火箭实力

芝加哥 - 马刺队的戴维德-罗宾逊(David Robinson)周二表示,休斯顿火箭队如果将查尔斯-巴克利(Charles Barkley)加入阵容,将在季后赛中成为“超级巨星”级别的强队。罗宾逊是在回应巴克利关于将他从菲尼克斯交易到火箭队的交易提议是“板上钉钉”的言论时做出上述评论的。

这两位朋友是梦之队三队的12名球员之一,他们在穆迪圣经学院进行训练。

罗宾逊、巴克利和其余的NBA全明星阵容将在本月晚些时候代表美国参加亚特兰大奥运会。

“首先,你只能相信查尔斯说的三分之一,”罗宾逊说。“如果他真的去了火箭队,如果他能够打很多比赛,那会给他们带来一些实力。”

罗宾逊表示,火箭队将拥有三位球星——哈基姆-奥拉朱旺(Hakeem Olajuwon)、克莱德-德雷克斯勒(Clyde Drexler)和巴克利——在季后赛中压制对手。

巴克利是菲尼克斯的常年全明星球员,他表示自从太阳队在上赛季解雇了前主教练保罗-韦斯特法尔(Paul Westphal)后,他就被摆上了交易台。

“在季后赛中真正重要的是我所说的最后五分钟的超级巨星,”罗宾逊说。“而他能为他们做到这一点。有了克莱德、他还有哈基姆,这在季后赛中会是一个问题。”

如果加里-佩顿(Gary Payton)被加入阵容呢?佩顿是来自西雅图的自由球员控球后卫,周二表示火箭队也在竞标他的服务。

“他们提出了他们的报价,”佩顿说。“他们已经提出了报价,他们正在努力做些什么。”

这笔交易要到周二才能完成,届时NBA对谈判和交易的暂停期将到期。在此之前提出的任何报价都可能被视为违规行为。

佩顿在西雅图效力了六个赛季,并在上个月帮助超音速队打进了NBA总决赛,他听起来对为1994年和1995年的联盟冠军效力的想法持开放态度,尤其是如果巴克利也在球队中。

“那将是一个不错的阵容——巴克利、梦幻(哈基姆-奥拉朱旺)、克莱德(德雷克斯勒)还有我自己,”佩顿说。“那将是一个不错的阵容,我们会赢得一些比赛。”

传闻中涉及巴克利的交易还将把罗伯特-霍里(Robert Horry)和萨姆-卡塞尔(Sam Cassell)从休斯顿送到丹佛,掘金队将签下自由球员中锋迪肯贝-穆托姆博(Dikembe Mutombo),并将他送到菲尼克斯。

“我听说这笔交易已经完成了,”巴克利说。“我没有这方面的证据,但我的内部消息来源告诉我他们只是在努力签下穆托姆博。如果对休斯顿有利,在那里打球将是一件很棒的事情。我认为这会发生的。”

罗宾逊表示,马刺队不一定需要在休赛期通过交易来对抗火箭队。

“这会使他们有时很难与我们匹敌,”这位全明星中锋说。“但就像我说的,我认为每个(马刺)球员都应该努力提高自己。”

罗宾逊认为,马刺队管理层可能正在考虑签下一些自由球员。但他表示,即使没有进行任何改变,马刺队仍然可以成为冠军争夺者。

“你赢了59场比赛,你离目标并不遥远,”他说。“……我认为我们有机会。”

巴克利表示,他感觉自己在菲尼克斯不受欢迎。

“在保罗-韦斯特法尔被解雇的那天,我问了太阳队,‘你们在四处兜售我吗?’”他说。“他们说,‘有人打电话来,我们会考虑一下。’从那天起,为了尊重我自己,我决定不再在那里打球。”

这笔交易要到周二才能完成,届时NBA对谈判和交易的暂停期将到期。

如果巴克利交易完成,梦之队后卫米奇-里奇蒙德(Mitch Richmond)认为,西部联盟的其他强队必须做出交易来跟上步伐。

“他们必须,”里奇蒙德说。“你不知道他们(奥拉朱旺、巴克利和德雷克斯勒,都超过30岁)还能在一起打多久。但如果这真的发生了,我认为他们应该关闭一些特许经营权,只留下两支球队。就让这两支球队去打吧。”

这两支球队会是芝加哥,卫冕冠军,还有休斯顿吗?

“没错,”里奇蒙德说。

里奇蒙德表示,如果巴克利加入,休斯顿将得到大幅提升,这位6英尺5英寸,252磅的前NBA最有价值球员和12年老将将加入球队。

“我的天,”里奇蒙德说。“他们会非常可怕。有了梦幻、查尔斯还有德雷克斯勒,这是一个才华横溢的核心阵容。我的天,他们还在我们的联盟中。”

美联社对此报道有贡献。

点击查看原文:Houston may field own dream team - Spurs' Robinson not eager to see Barkley boost Rockets

Houston may field own dream team - Spurs’ Robinson not eager to see Barkley boost Rockets

CHICAGO - The Houston Rockets could be “superstar” tough at playoff time with Charles Barkley in the lineup, the Spurs’ David Robinson said Tuesday. Robinson made the comment in response to Barkley’s contention that a proposed trade that would send him from Phoenix to the Rockets is a “done deal.”

The two friends are among a dozen players on Dream Team III working out at Moody Bible Institute.

Robinson, Barkley and the rest of the squad of NBA all-stars will represent the United States at the Olympic Games in Atlanta later this month.

“First of all, you can only believe about a third of what Charles says,” Robinson said. “If he does go to the Rockets, if he can play a lot of games, that’s going to give them some strength.”

Robinson said the Rockets would have a trio of stars in Hakeem Olajuwon, Clyde Drexler and Barkley to hammer opponents in the playoffs.

Barkley, a perennial All-Star for Phoenix, said he has been on the trading block since the Suns fired former coach Paul Westphal last season.

“What really counts in the playoffs is what I call that last-five-minute superstardom,” Robinson said. “And he can do that for them. With Clyde, him and Hakeem, that presents a problem at playoff time.”

And what if Gary Payton were thrown in the mix? Payton, a free-agent point guard from Seattle, said Tuesday the Rockets are bidding for his services as well.

“They made their bid,” said Payton, the NBA Defensive Player of the Year last season. “They done came in with a bid and they’re trying to do something.”

The trade can’t be completed until Tuesday when the NBA’s moratorium on negotiations and trades expires. Any offers tendered before that time could be viewed as tampering.

Payton, who has spent six seasons with Seattle and helped lead the SuperSonics to the NBA Finals last month, sounded open to the idea of playing for the 1994 and '95 league champions, especially if Barkley was on board.

“That’ll be a good lineup - Barkley, the Dream (Hakeem Olajuwon), Clyde (Drexler) and myself,” Payton said. “That’d be a nice little lineup and we’d win a few ballgames.”

The rumored trade involving Barkley would also send Robert Horry and Sam Cassell from Houston to Denver, with the Nuggets signing free-agent center Dikembe Mutombo and shipping him to Phoenix.

“I hear the deal’s done,” Barkley said. “I don’t have any proof of that, but my inside sources say they’re just trying to sign Mutombo. If it works out for Houston, that would be a great honor to play there. I think it’s going to happen.”

Robinson said the Spurs wouldn’t necessarily have to counter the Rockets with an off-season trade.

“It would make it difficult to match up with them at times,” the All-Star center said. “But like I said, I think the onus is on each individual (Spurs) player to make themselves better.”

Robinson thinks Spurs management may be pondering making a few free-agent acquisitions. But he said that, even without any changes, the Spurs could still be a title contender.

“You win 59 games, you’re not that far away,” he said. “. . . I think we have a shot at it.”

Barkley said he feels unwanted in Phoenix.

"I asked the Suns the day Paul Westphal was fired, Are you shopping me around?' " he said. "They said, People are calling and

we’re going to listen.’ From that day on, I made up my mind that, out of respect for myself, I wasn’t going to play there anymore."

The trade can’t be completed until Tuesday when the NBA’s moratorium on negotiations and trades expires.

If the Barkley trade goes through, Dream Team guard Mitch Richmond of the Sacramento Kings believes other powers in the Western Conference would have to respond with transactions to keep pace.

“They have to,” Richmond said. “You don’t know how long they (Olajuwon, Barkley and Drexler, all over 30) could stay together. But If it happens, I think they should just shut down some franchises and put two teams out there. Just play with two.”

And would those two teams be Chicago, the defending champions, and Houston?

“Right,” Richmond said.

Richmond said Houston would dramatically improve with Barkley, the 6-foot-5, 252-pound former NBA Most Valuable Player and 12-year veteran.

“Good gracious,” Richmond said. “They would be very scary. With Dream and Charles and Drexler, that’s a talented nucleus. Man, and they’re in our conference.”

The Associated Press contributed to this report.

By Jerry Briggs Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-07-03, By Kevin O’Keeffe

疯狂的麦克斯重返圣安东尼奥?辩论开始

你有时间吗?- 弗农·麦克斯韦尔(Vernon Maxwell)的回归是否会成为马刺的未来?

什么?

“男孩童军队”真的会接回一个在佛罗里达大学期间与缉毒人员打过交道的家伙吗?

嗯…可能不会。

尽管有消息称马刺确实对他感兴趣。

但麦克斯韦尔只是马刺正在考虑的众多自由球员后场球员之一,他们基本上必须找到一个愿意以115万美元的价格效力的球员。

而且,金州勇士队的拉特雷尔·斯普雷维尔(Latrell Sprewell)不会这样做。

那个薪资位置原本属于多克·里弗斯(Doc Rivers),他可能还是会担任夏洛特黄蜂队新任主教练戴夫·考文斯(Dave Cowens)离任后的助理教练职位。

麦克斯韦尔在1990年2月仅为马刺效力了128场比赛后,就被球队以5万美元的价格送到了休斯顿火箭队,他在上赛季为费城76人队效力,年薪为100万美元。

马刺主教练鲍勃·希尔(Bob Hill)无法评论麦克斯韦尔或任何其他与NBA有关的人员,因为在7月9日之前实施了禁令。

麦克斯韦尔的负面新闻 - 我们可别忘了两年前休斯顿火箭队主教练鲁迪·汤姆贾诺维奇(Rudy Tomjanovich)在季后赛期间将他送回了家 - 抵消了他给球场带来的价值。

但马刺必须在后场变得更加具有侵略性的防守。

  • 如果你在NBA总决赛期间试图拨打芝加哥公牛队球星迈克尔·乔丹(Michael Jordan)在西雅图酒店房间的电话,你会打通。

真的。

电话没有被屏蔽。也没有“请勿打扰”的指示。

哦,还有一件事…

你需要问“马可·波罗”。

  • 你知道吗,贝比·鲁斯(Babe Ruth)在1913年首次参加大联盟比赛时,就被换下场当了替补击球手?

  • 布鲁斯·索尔斯(Bruce Saurs)想要将国际曲棍球联盟皮奥里亚河人队带到圣安东尼奥,他是一个棒球狂热分子,曾在伊利诺伊州皮奥里亚担任高中棒球教练。

这是他以前的布拉德利大学兄弟斯坦·阿尔贝克(Stan Albeck)说的。

索尔斯是皮奥里亚几家汽车经销商的老板,在斯坦担任勇士队主教练期间,他为阿尔贝克及其团队提供了汽车。

“他在皮奥里亚为曲棍球做的事情真是太棒了,”目前效力于新泽西网队的阿尔贝克说道。

索尔斯在竞标将IHL带到圣安东尼奥之前,曾打电话给阿尔贝克。

  • 当牛仔队迈克尔·欧文(Michael Irvin)的律师谈到他应该由同侪组成的陪审团进行审判时,他们难道没有意识到这意味着12个百万富翁吗?

  • 如果你在家里做记录,如果欧文被发现犯有毒品罪并被NFL停赛,他每场比赛将损失102,647美元的薪水。

  • 密尔沃基雄鹿队新任主教练克里斯·福特(Chris Ford)解雇了所有雄鹿队的助理教练,导致球队损失了80万美元的工资。

  • 你能相信西雅图水手队投手兰迪·约翰逊(Randy Johnson)在床边放了一盒棒球,以防有入侵者?

被枪击会更好。

  • 如果你想知道洛杉矶快船队为什么每年都参加NBA选秀,那就看看他们今年的首轮签——来自孟菲斯的洛伦岑·赖特(Lorenzen Wright)。

主教练比尔·菲奇(Bill Fitch)选中了一个需要在脚上装螺丝的人,他将错过训练营,直到11月才能复出。

然后,如果出现任何炎症,医生将不得不进行更多手术,这将结束赖特的赛季。

小声说…把快船队列入97年的选秀名单吧。

  • 东部大多数NBA人士相信奥兰多魔术队的沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal)将与洛杉矶湖人队签约。

  • 最后,美国击剑运动员彼得·韦斯特布鲁克(Peter Westbrook)将在参加他的第六届奥运会时,谈到了他对这项运动的早期兴趣:“我想成为佐罗。我去的是天主教学校,经常想着在吊灯上荡秋千,拯救修女之类的。”

点击查看原文:Mad Max back in S.A.? Let the debates begin

Mad Max back in S.A.? Let the debates begin

Have you got a minute? - Might the return of Vernon Maxwell be in the Spurs’ future?

Pardon?

Would Team Boy Scout really take back a man who was

well-acquainted with drug-enforcement agents during his college career at Florida?

Well . . . likely not.

Although a source says the Spurs do have an interest.

But Maxwell is one of many free-agent backcourt men being considered by the Spurs, who basically have to find someone who will play for $1.15 million.

And no, Golden State’s Latrell Sprewell won’t do that.

That salary slot belonged to Doc Rivers, who still may take the assistant coach’s spot vacated by new Charlotte head coach Dave Cowens.

Maxwell, who the Spurs dumped on Houston for $50,000 in February 1990 after just 128 games here, earned $1 million for the Philadelphia 76ers last season.

Spurs coach Bob Hill couldn’t comment on Maxwell or anyone else with the NBA because of the moratorium in effect until July 9.

Maxwell’s baggage - lest we forget Houston coach Rudy Tomjanovich sent him home during the playoffs two years ago - negates what he brings to the floor.

But the Spurs must become more aggressive defensively in the backcourt.

- Had you tried to telephone Chicago Bulls star Michael Jordan in his Seattle hotel room during the NBA Finals, you would have gotten through.

Honest.

There was no block on the phone. No “Do Not Disturb” order.

Oh, one thing . . .

You would have had to ask for Marco Polo.

- Did you know when Babe Ruth played in his first major-league game in 1913, he was lifted for a pinch hitter?

- Bruce Saurs, who wants to bring the International Hockey League Peoria Rivermen to San Antonio, is a big baseball guy, having coached high school ball in Peoria, Ill.

That, according to his former Bradley fraternity brother, Stan Albeck.

Saurs, owner of several car dealerships in Peoria, provided Albeck and his staff with autos during Stan’s time as head coach of the Braves.

“The job he (Saurs) did with hockey in Peoria was something,” said Albeck, currently with the New Jersey Nets.

Saurs called Albeck before undertaking his bid to bring the IHL to S.A.

- When attorneys for Cowboys’ Michael Irvin talk about him being judged by a jury of his peers, don’t they realize that means 12 millionaires?

- If you’re keeping track at home, Irvin would lose $102,647 per game in salary if he is found guilty of the drug charges and subsequently suspended by the NFL.

- Milwaukee Bucks new head coach Chris Ford had the team eat $800,000 worth of salaries when he fired all of the Bucks’ assistant coaches.

- Would you believe Seattle Mariners pitcher Randy Johnson keeps a box of baseballs by his bed in case of intruders?

Being shot would be better.

- In case you’re wondering why the L.A. Clippers are in the NBA lottery each year, consider their top pick this season - Memphis’ Lorenzen Wright.

Coach Bill Fitch picked a man who is going to have a screw put in his foot, will miss training camp and won’t be ready until November.

Then, if there is any inflammation, doctors will have to do more surgery, which would end Wright’s season.

Psst . . . pencil in the Clippers for the '97 lottery.

- Most NBA people in the East believe Orlando’s Shaquille O’Neal will sign with the Lakers.

- And finally, U.S. fencer Peter Westbrook, who will be competing in his sixth Olympics, on his early interest in the sport: “I wanted to be Zorro. I went to Catholic school and used to think about swinging on chandeliers, saving nuns and stuff.”

By Kevin O’Keeffe, via San Antonio Express-News

1996-07-05, By Associated Press

马刺队的罗宾逊回忆起1988年失利的苦涩

芝加哥 - 称他们为“铜牌兄弟”,这支梦之队中两位愧疚的成员,他们将永远被1988年汉城奥运会上的巨大失败联系在一起。米奇·里奇蒙德(Mitch Richmond)和大卫·罗宾逊(David Robinson)是美国队成员,他们在男子篮球半决赛中输给了苏联队,最终获得铜牌。

“这简直是耻辱,”罗宾逊说,“我们让国家蒙羞。我记得每个人的感受,那并不是一种愉快的感受。”

“那留下了一股非常糟糕的味道,我认为每个人都这么觉得,”里奇蒙德说,他甚至还没有打开他的铜牌。“

八年前,他乘坐“我人生中最长的飞机”回家,去了劳德代尔堡他母亲的房子,放下他的包。

“我还没有把它拿出来,没有看过它。我会在某一天拿出来的,但我必须先拿到金牌,”他在周四说。

罗宾逊的妻子打开了他的铜牌,把它裱起来,挂在了罗宾逊办公室的墙上。

“它并不在显眼的地方,”他解释道,“金牌(来自1992年)和球衣一起放在显眼的地方。”

1988年奥运会是大学球员最后一次代表美国参加篮球比赛。1989年,一个特别召开的国际篮联大会以56比13的投票结果通过了在奥运会中允许“公开竞争”。

这催生了最初的梦之队,他们在巴塞罗那夺冠,将美国奥运会篮球比赛的战绩提升至93胜2负。

罗宾逊是1992年球队的成员,他能够为四年前的失利找到一种赎罪的感觉。里奇蒙德没有这样的机会 - 直到现在。

“我真的很想要它,”里奇蒙德说。“这对一些人来说会很甜蜜,但对我来说,拿到那块金牌会更加甜蜜。那将是我的第二枚金牌,我们就可以谈论我和卡尔·刘易斯,而不是那枚铜牌。”

在回忆起1988年时,罗宾逊和里奇蒙德仍然带着苦涩和困惑。

在对阵苏联的比赛中,这是自1972年具有争议性的金牌比赛以来,超级大国之间的首次交锋,美国队在半场落后10分,后来反超比分至59-57,但随后被对手以25-17的比分压制。最终比分为82-76。

这支球队包括丹·马杰利、丹尼·曼宁、查尔斯·史密斯、J.R. 雷德、宾博·科尔斯、威利·安德森、斯泰西·奥格蒙和赫西·霍金斯。

“我记得的一件事是去领奖台,”罗宾逊说,“大家甚至都不想去领奖台。

“我这些年来在电视上看奥运会,所有那些人对获得奖牌都感到无比自豪。但我就在其中,我们感觉我们让所有人失望了。当你的国家在每一届奥运会上都获胜,然后你们是第一支在没有重大争议的情况下输球的队伍时,这是一种你不想拥有的殊荣。”

点击查看原文:Spurs' Robinson recalls bitter feeling of '88 loss

Spurs’ Robinson recalls bitter feeling of '88 loss

CHICAGO - Call them the bronze brothers, two guilt-ridden members of this year’s Dream Team who will forever be linked by a monumental failure in the 1988 Seoul Olympics. Mitch Richmond and David Robinson were members of the U.S. team that lost to the Soviet Union in the men’s basketball semifinals and came home with bronze medals.

“It was a disgrace,” Robinson said. “We shamed our country. I remember the feeling that everyone had, and it wasn’t a fun feeling.”

"It left a really bad taste in my mouth, and I think everyone felt that way,"said Richmond, who hasn’t even unpacked his bronze medal yet.

He flew home eight years ago on “the longest airplane ride of my life,” went to his mother’s house in Fort Lauderdale and dropped off his bag.

“I haven’t pulled it out, haven’t looked at it. Sometime I’m going to, but I’ve got to get the gold medal first,” he said Thursday.

Robinson’s wife unpacked his bronze medal, framed it and put it on the wall of Robinson’s office.

“It’s not in a prominent spot,” he explained. “The gold medal (from 1992) is in a prominent spot along with the jersey.”

The 1988 Olympics was the last time a team of collegians represented the United States in basketball. In 1989, a specially convened FIBA congress voted 56-13 to allow “open competition” in the Olympics.

That begat the original Dream Team that won at Barcelona and improved the U.S.’ Olympic basketball record to 93-2.

Robinson was member of the 1992 team, and was able to derive a sense of atonement for the loss four years earlier. Richmond has had no such chance - until now.

“I really want it,” Richmond said. “It’ll be sweet for some guys, but it’ll be more sweet for me to get that gold. It would be my second gold medal, and we could be talking about me and Carl Lewis instead of the bronze medal.”

As they reminisced about 1988, Robinson and Richmond still spoke with bitterness and bewilderment.

In the game against the Soviet Union, the first between the superpowers since the controversial 1972 gold medal game, the U.S. trailed by 10 at halftime, came back to lead 59-57 then was outscored 25-17 the rest of the way. The final score was 82-76.

The team included Dan Majerle, Danny Manning, Charles Smith, J.R. Reid, Bimbo Coles, Willie Anderson, Stacey Augmon and Hersey Hawkins.

“The one thing I remember is going up to get the medal,” Robinson said. "Guys didn’t even want to go up to the stand.

“All the years I had watched the Olympics on TV, all those guys were so proud to get their medals. But I was right in the middle of it and we felt like we let everybody down. When your country wins every Olympic Games, and then you’re the first team to go out there and lose without a major controversy, it’s a distinction you don’t want.”

By Associated Press, via San Antonio Express-News

1996-07-06, By Associated Press

让虐菜开始吧:梦之队开始比赛

芝加哥 - 如果蒂姆·邓肯(Tim Duncan)和奥斯卡·施密特(Oscar Schmidt)在同一支球队,也许他们能与梦之队有一丝胜算。但事实是,他们将分别在 24 小时内接受蹂躏。

美国奥运男子篮球队将在今天于密歇根州奥本山与由邓肯率领的美国青年队进行比赛,之后他们将前往克利夫兰参加周日对阵由 38 岁的施密特率领的巴西队的表演赛。

“我们已经厌倦了互相殴打,我们想换个对手打打,”卡尔·马龙(Karl Malone)周五说,当时美国奥运队在穆迪圣经学院结束了为期五天的训练营,并进行了 40 分钟的模拟赛。

由沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O’Neal)率领的“蓝队”以 62-45 击败了由查尔斯·巴克利(Charles Barkley)率领的“白队”。

“一支球队表现得非常出色,那就是沙奎尔的球队,”教练莱尼·威尔肯斯(Lenny Wilkens)说。

“这么说吧,我今天罚球 4 投 4 中,”奥尼尔说。

获胜的球队包括雷吉·米勒(Reggie Miller)、马龙、安芬尼·哈达威(Anfernee Hardaway)、斯科蒂·皮蓬(Scottie Pippen)和约翰·斯托克顿(John Stockton)。输球的阵容包括哈基姆·奥拉朱旺(Hakeem Olajuwon)、巴克利、马刺队的中锋大卫·罗宾逊(David Robinson)、米奇·里奇蒙德(Mitch Richmond)、加里·佩顿(Gary Payton)和格兰特·希尔(Grant Hill)。

“我认为我现在对球员们有了很好的了解,这真的很有帮助,”威尔肯斯说。“随着我们参加表演赛,我们会尝试不同的组合。”

威尔肯斯计划在飞往底特律的航班上仔细研究青年队和巴西队的球探报告。

“我不认为有什么好担心的,”威尔肯斯说。“我们有一盘巴西队的录像,已经编辑成了六分钟。我们会观看并讨论他们的球员喜欢做什么,他们的防守等等。”

青年队包括来自加州大学洛杉矶分校的托比·贝利(Toby Bailey)、来自密歇根大学的路易斯·布洛克(Louis Bullock)、来自斯坦福大学的布雷文·奈特(Brevin Knight)、来自普罗维登斯学院的奥斯汀·克罗谢尔(Austin Croshere)、来自图尔萨大学的谢伊·西尔斯(Shea Seals)以及邓肯。邓肯选择留在学校打完他的大四赛季,而不是参加 NBA 选秀,许多人认为他会成为状元秀。

“我不太担心他,尤其是在看到了我们大个子球员的表现之后,”斯托克顿说。

巴西队由施密特领衔,他是巴塞罗那奥运会的得分王,他还率领他的国家队在 1987 年泛美运动会上战胜了美国队。

“那场比赛他几乎没有投丢,”罗宾逊说。“我们领先 17 分或 20 分,然后我犯规太多,眼看着领先优势缩小。那是一次糟糕的经历。”

施密特现在在巴西全职打球,此前他在欧洲效力了 11 年,他也是阿根廷奥运会预选赛的得分王。

“我期待着他与以往一样,”威尔肯斯说。“他打球充满激情,热爱比赛,他从没见过他不想投的球。”

“他能得分,”斯托克顿说,他在 1992 年奥运会上对阵过施密特。“我认为他肯定会贡献很多分数。投进其中一些球需要很大的胆量,而他却敢尝试。他有很多拿手的技巧。”

点击查看原文:Let the beatings begin: Dream Team opens play

Let the beatings begin: Dream Team opens play

CHICAGO - If Tim Duncan and Oscar Schmidt were on the same team, maybe they’d have the slightest of chances against the Dream Team. Instead, they’ll have to take their beatings 24 hours apart.

The U.S. Olympic men’s basketball team will play the U.S. junior team, led by Duncan of Wake Forest, today at Auburn Hills, Mich., before traveling to Cleveland for an exhibition game Sunday against Brazil, led by the 38-year-old Schmidt.

“We’re tired of beating up each other; we want to beat somebody else up for a change,” Karl Malone said Friday as the U.S. Olympic team closed out a five-day training camp at Moody Bible Institute with a 40-minute scrimmage.

The “blue” team, led by Shaquille O’Neal, beat the “white” team, led by Charles Barkley, 62-45.

“One team played extremely well, Shaquille’s team,” Coach Lenny Wilkens said.

“Put it this way, I was 4 for 4 from the line today,” O’Neal said.

The winning team included Reggie Miller, Malone, Anfernee Hardaway, Scottie Pippen and John Stockton. The losing side featured Hakeem Olajuwon, Barkley, Spurs center David Robinson, Mitch Richmond, Gary Payton and Grant Hill.

“I think I have a good feel for the players now, and that really helps,” Wilkens said. “As we go through the exhibitions, we’ll try different combinations.”

Wilkens planned to go over the scouting reports on the junior team and the Brazilian team during the flight to Detroit.

“I don’t think it’s anything to be concerned about,” Wilkens said. “We have a videotape of Brazil that we edited down to six minutes. We’ll watch it and discuss what their players like to do, their defenses, etc.”

The junior team includes Toby Bailey of UCLA, Louis Bullock of Michigan, Brevin Knight of Stanford, Austin Croshere of Providence, Shea Seals of Tulsa and Duncan. Duncan opted to stay in school for his senior season rather than enter the NBA draft, where many feel he would have been the overall No. 1 pick.

“I’m not too concerned about him, especially after what I’ve seen from our big guys,” Stockton said.

Brazil is led by Schmidt, the leading scorer at the Barcelona Olympics who also led his country to a victory over the United States at the 1987 Pan American Games.

“He didn’t miss too many shots that game,” Robinson said. “We led by 17 or 20, then I got into foul trouble and watched the lead dwindle. That was a terrible experience.”

Schmidt, now playing full-time in Brazil after an 11-year career in Europe, also was the leading scorer at an Olympic qualifying tournament in Argentina.

“I expect to see the same thing out of him that I see every time,” Wilkens said. “He plays with great enthusiasm, he loves the game and he hasn’t seen a shot that he doesn’t like.”

“He can score,” said Stockton, who faced Schmidt during the 1992 Olympics. “I think he could definitely put up some big points. It takes a lot of guts to make even some of those shots, and he tries them. He’s got quite a repertoire.”

By Associated Press, via San Antonio Express-News

1996-07-07, By Glenn Rogers, Pro Basketball

西部联盟阵容逐渐强大,而马刺保持不变

马刺球迷愈发焦虑。恐惧和焦虑弥漫在人群中,而这种不安源自当前的体育头条新闻。

西部联盟日渐壮大。

看似永不落幕的休斯顿火箭队在追求内线球员查尔斯·巴克利时正在被认为是成功的——巴克利将为哈基姆·奥拉朱旺和克莱德·德雷克斯勒带来更多进攻和篮板。他们希望通过引进控卫加里·佩顿来完善这个阵容。

那么湖人队呢?他们抛弃了弗拉迪·迪瓦茨,并且可能得到了超级中锋沙奎尔·奥尼尔,还增添了充满活力和才华(但可能有些任性的)科比·布莱恩特。

当迪瓦茨威胁如果离开洛杉矶就将退役时,他试图给湖人的机器抛出一个扳手。但他的妻子阿内显然更有远见,而且算计精明,她让丈夫相信离开家人几个月并不算太糟糕,如果补偿超过 800 万美元的话。

我也认为,魔术队至少会考虑湖人队的招募问题。老天爷知道,如果没有什么暗示说奥尼尔先生愿意尝试甜言蜜语,湖人队肯定不会轻易放走迪瓦茨的。我会和他的经纪人莱纳德·阿马托聊几句。

奥尼尔说他的首选是奥兰多,但同时表示他喜欢好莱坞。

菲尼克斯太阳队一直以来都存在中锋短板,现在正在寻求掘金队的迪肯贝·穆托姆博来弥补这一弱点。与此同时,掘金队虽然失去了这名出色的防守大将,但显然将得到危险的二人组罗伯特·霍里和萨姆·卡塞尔。

我担心什么?

好吧,当然,我担心。

在这个疯狂的顶级自由球员交易休赛期,马刺队并没有出现在牌桌上。马刺队签下了 11 份合同,有 100 万美元用于吸引自由球员。他们拥有的球员不太可能在任何可以想象的交易中吸引到更好的球员。

由于目前的状况,马刺管理层受到了不少的批评,而球迷们则对球队的经济困境摇头叹气。

但是,马刺队并不像奥兰多队那样处于困境;魔术队有失去球队明星球员的危险。马刺队锁定了他们的主力,一位更好的球员大卫·罗宾逊,他的新合同平均每年 1100 万美元。

印第安纳步行者队处于可能失去雷吉·米勒的困境中。超音速队可能会失去加里·佩顿。华盛顿队可能会发现朱万·霍华德在下个赛季在其他地方打球。但马刺队也锁定了他们的二号人物——肖恩·埃利奥特。他的合同平均每个赛季略高于 500 万美元。

正如湖人队、热火队和火箭队即将发现的那样,一旦你将你的主力锁死,就很难释放资金来追求新的自由球员。

  • 老板会面:包括新成员彼得·霍尔特在内的马刺所有权集团将于周三开会。很快就会有关于球队新球场计划的讨论——地点、时间和方式。

  • 欧洲欢呼:一些球员工会代理人报告说,欧洲球队老板对新的集体谈判协议非常满意。

代理人指出,协议将把一个团队工资上限的大部分资金放在几个顶级球员手中,留出空间给几个中档球员,然后最后几个替补球员只有略高于最低工资。

一位经纪人指出:“这些家伙将前往欧洲,在那里他们可以赚到比 NBA 允许的收入高得多的钱。”“随着新球队的增加,联盟中的天赋已经被稀释了——当球员们漂洋过海时,它将变得更加稀释。”

  • 远近:球员协会费了很大的力气才从世界各地的球员那里获得了新协议的投票选票。

马刺队让肖恩·埃利奥特、维尼·德尔内格罗和道克·里弗斯在夏威夷大肆庆祝。威尔·帕度在观看温布尔登的比赛时享用了草莓和奶油。

点击查看原文:Western Conference bulking up as Spurs stay the same

Western Conference bulking up as Spurs stay the same

Spurs fans are growing restless. There’s fear and trepidation among the ranks, unease spawned by the current sports headline stories.

The Western Conference is growing more muscular by the day.

Those Houston Rockets, seemingly never at rest, are being considered successful in their quest for Charles Barkley - a force to bring inside scoring and rebounding to Hakeem Olajuwon and Clyde Drexler. And they’re trying to wrap up that package by bringing in point guard Gary Payton.

And how about those Lakers? They unload Vlade Divac and, more than perhaps, pick up titanic power in the middle, Shaquille O’Neal, and add vibrant and talented and, probably petulant, Kobe Bryant.

Divac tried to throw a monkey wrench into the Lakers’ whirring machinery when he threatened to retire if traded out of Los Angeles. But his wife, Ane, apparently a bit more realistic and not pound foolish, convinced her husband that being away from the family for a few months the next couple of years wasn’t THAT bad if more than $8 million was the compensation.

I would think, too, that the Magic would at least consider looking into tampering by the Lakers. Lord knows, Los Angeles wouldn’t have let Divac go without, shall we say, some inkling that Mr. O’Neal would be available and open to sweet talk. I’d have a few words with his agent, Leonard Amato.

O’Neal says his first choice is Orlando, but still says he’s a Hollywood kind of guy.

The Phoenix Suns are shoring up the middle, always a weak spot, by pursuing the Nuggets’ Dikembe Mutombo. The Nuggets, in turn, while losing that big defensive force, are apparently scheduled to get the dangerous duo of Robert Horry and Sam Cassell.

What, me worry?

Well, sure, me worry.

The Spurs aren’t at the card table during this off-season of frenzied dealing for top notch free agents. The Spurs are locked into 11 contracts, have $1 million to attract a free agent. The players they have aren’t likely to attract better players in any conceivable trade.

The Spurs management is taking a bit of a battering because of the current situation and fans are shaking their heads over the monetary plight.

But, the Spurs aren’t in the tight spot that Orlando is; the Magic are in danger of losing their franchise player. The Spurs have locked in their main guy, a better player, David Robinson, whose new contract averages $11 million per annum.

The Indiana Pacers are in the difficult position of possibly losing Reggie Miller. The Sonics might lose Gary Payton. Washington could find Juwan Howard playing elsewhere next season. But the Spurs have also locked in their No. 2 guy - Sean Elliott. His contract averages a little more than $5 million per season.

Once you get your top guys tied down, as the Lakers and Heat and Houston will discover, it’s mighty difficult to start freeing capital to pursue new free agents.

-Owners meet: The Spurs ownership group, including new guy Peter Holt, gets together Wednesday. Shouldn’t be too long after that when we start hearing some kind of talk about the team’s plans for a new arena - the where, when and how of it all.l throw off the disease with a nice assist from the doctoring crowd.

-Europe happy: Some players’ agents are reporting that European team owners are quite delighted with the new Collective Bargaining Agreement.

The agents note that the deal will put the bulk of a team’s salary cap dough into the hands of a few top players, leave room for a couple of medium-range players and then not much more than the minimum for several guys at the end of the bench

“These guys will go to Europe where they can earn substantially more than the NBA will be allowing,” one agent noted. “The talent around the league already has been diluted with the addition of new teams - it’ll be diluted still more when players sail overseas.”

-Far and wide: The Players Association had no easy task getting voting ballots on the new deal to its players, scattered around the world.

The Spurs had Sean Elliott, Vinny Del Negro and Doc Rivers living it up in Hawaii. Will Perdue was dining on strawberries and cream while watching the action at Wimbledon.

By Glenn Rogers, Pro Basketball, via San Antonio Express-News

1996-07-07, By Jerry Briggs, Olympics

罗宾逊找回“感觉” - 马刺全明星中锋将梦之队训练成果运用到比赛中

马刺中锋大卫-罗宾逊(David Robinson)上周在芝加哥引起了一些人的注意,当时一位媒体记者在梦之队三队的训练中问他如何将数学背景融入篮球。罗宾逊,这位三届奥运会选手,表示从美国海军学院学习数学对他的帮助和阻碍都很大。

“逻辑思维对我的帮助最大,但也给我带来了最大的困扰,”他说。“你知道,有时候你会想太多。对于我来说,如果我在篮球比赛中表现不佳,我不会因此而沮丧。

“我只是说,‘嘿,我必须努力训练。’我必须变得更好。我从不认为有任何事是我做不到的。”

换句话说,也许罗宾逊一直认为他应该作为一名球员不断进步,因为逻辑表明他将会进步。这种观点似乎让他心安理得。

同时,这种想法也可能会让他感到些许不安,因为他承认他对比赛的注意力有时会分散。

“有时候我会想太多,”他说。“然后你会倾向于放松,享受比赛。你需要找到平衡。”

马刺球迷希望罗宾逊能够找回平衡,从他在 5 月的西部半决赛中对阵犹他队的糟糕表现中恢复过来。

根据他的理论,逻辑保证他会反弹。为了确保这一点,罗宾逊在加入梦之队训练营之前,与马刺主教练鲍勃-希尔(Bob Hill)一起练习了一些比赛的“基础”内容。

他说,在梦之队训练中,他认为自己可以完善这些动作,并练习足够多的次数,使它们成为本能。“我有点像一名靠感觉打球的球员,”罗宾逊说。“我必须按照自己所知道的去做。”

希尔表示,他很高兴罗宾逊抽出时间分析自己的低位进攻,并简化了自己的脚步。

“他的专注程度真的让我很受鼓舞和兴奋,”希尔说。“他想要将这些东西牢记在心。”

罗宾逊表示,他希望能够在下一赛季开始之前“感受”到这些脚步,而不用去思考它们。

“当我学习新东西时,我很难集中注意力,”他说。“我开始想太多。我必须把它们融入我的比赛中,使之成为一种感觉。”

点击查看原文:Robinson getting `feel' for game - Spurs' all-star center putting Dream Team practices to good use

Robinson getting `feel’ for game - Spurs’ all-star center putting Dream Team practices to good use

Spurs center David Robinson raised a few eyebrows in Chicago last week when a member of the media horde covering Dream Team III practices asked him how he incorporated his mathematics background into basketball. Robinson, a three-time Olympian, said it helps him and hurts him to have the training in math from his days at the U.S. Naval Academy.

“The logic part of it, is what helps me the most and hurts me the most,” he said. "You know, sometimes you think too much. With me, if I don’t do something well (in basketball), I don’t get that down about it.

“I just say, `Hey, I have to work on it.’ I have to get better. And I never think there’s something I can’t get done.”

In translation, maybe Robinson has always thought that he should get better and better as a player, because logic dictates that he will. It’s an outlook that seems to give him peace of mind.

At the same time, the thought that may make him a little uncomfortable, because he admitted that his concentration on the game sometimes strays.

“Sometimes I might think too much,” he said. “And you tend to let it go, and play. There’s a balance you’ve got to find.”

Spurs fans hope Robinson regains his balance enough to bounce back from the subpar series he played against Utah in the Western Conference semifinals in May.

Logic, according to his theory, assures that he will bounce back. To make certain, Robinson worked on a few “basic” elements of his game with Spurs coach Bob Hill before reporting to Dream Team camp.

In Dream Team practices, he said he thinks he can refine those moves, practice them enough so that they become second-nature. “I’m kind of a feel player,” Robinson said. “I got to go with what I know.”

Hill said he is happy Robinson took the time to come out and analyze his low-post game and simplify his footwork patterns.

“I was really encouraged and enthused by his concentration level,” Hill said. “He wanted to get this solidified in his mind.”

Robinson said he wants to be able to “feel” the footwork, and not have to think about it, before the start of the next season.

“When I’m learning something new, it’s hard for me,” he said. “I start thinking too much. I have to get it incorporated in my game, so that it is a feel thing.”

By Jerry Briggs, Olympics, via San Antonio Express-News

1996-07-09, By Kevin O’Keeffe

马刺队在自由球员市场上观望

当NBA自由球员争夺战今天开始时,马刺队将坐在家里等待埃德·麦克马洪的“惊喜”。随着NBA历史上最丰厚的自由球员签约期开始,马刺队依然保持被动。

他们别无选择。

1996-97赛季的NBA工资帽为2430万美元。去年,马刺队的薪资总额为2650万美元。

当然,我还记得过去那些年,马刺队的球迷恳求当时的老板安吉洛·德罗索斯签下鲍勃·麦克阿杜,却最终得到了约翰·兰伯特。

你一定还记得兰伯特。他那剃得光光的头发和电影明星般的脸庞,至少让马刺队在机场里显得更加帅气。

麦克阿杜?哦,他帮助湖人队赢得了两座NBA总冠军,并在1982年西区决赛中以四场横扫的方式淘汰了兰伯特和马刺队,最终夺得第一个冠军。

过去,球队老板因为过分节俭而备受批评。

现在一切都变了。

马刺队副总裁格雷格·波波维奇对球队老板的钱非常慷慨,一年前就给了大卫·罗宾逊一份为期六年的6600万美元的合同。

波波维奇还丰厚地奖励了肖恩·埃利奥特和艾弗里·约翰逊。维尼·德尔·内格罗和查克·珀森也拥有不错的合同。

然而,当波波维奇在上赛季决定签下卡尔·埃雷拉并交易来查尔斯·史密斯时,他基本上就为球队接下来的几个赛季奠定了基础。

所以,如果你看到马刺队高层的照片,他们双手紧握,耸耸肩,指着工资帽的数字,说他们无法参与自由球员市场,那么你要明白一件事:别信他们。他们其实很高兴能置身事外。

如今,在蒙大拿街100号,存在着一定程度的混乱。

从去年夏天董事长罗伯特·麦克德莫特对阿拉莫穹顶球馆的失败攻击,到上个月美国联合服务组织(USAA)将其持有的球队13%股份出售给商人彼得·M·霍尔特,球队目前都弥漫着不安情绪。

考虑到首席执行官杰克·迪勒暗示马刺队上赛季亏损,以及球队可能向老板们征收资金——根据一位前管理层人士的说法,这在球队历史上将是第一次——被迫在自由球员争夺战中保持不作为,这对球队来说是巨大的幸运。

考虑到球队在圣安东尼奥的未来没有明确的计划,如果其他现任老板出售股份也不要感到惊讶。

如果盖洛德地产公司无法获得对新球馆的承诺,或者无法获得控股权,他们会放弃他们持有的20%股份吗?

现任老板们不可能有足够的钱来长期投资一位身价不菲的自由球员。他们也没有给教练鲍勃·希尔一份长期合同,拒绝将其合同延长到明年之后。

马刺队确实有一个115万美元的空缺。这是道克·里弗斯去年赚的钱。以这个价格找到一位可靠的老将并非不可能。

只有少数球队拥有工资帽空间。在第一轮签约之后,许多球员将不得不“接受”115万美元的薪资。

如果马刺队能够从纽约尼克斯队得到德里克·哈珀,这将有助于他们的后场,为球队提供一名可以对球施压的球员。

今天,马刺队的高层们对球队能够置身事外感到无比欣慰。因为他们根本负担不起参与竞争。

点击查看原文:Spurs stand as wallflowers at free-agent ball

Spurs stand as wallflowers at free-agent ball

When the NBA’s free-agent sweepstakes begins today, the Spurs will be sitting at home waiting for something from Ed McMahon. As the most-lucrative, free-agent signing period in NBA history commences, the Spurs remain passive.

They have no choice.

The NBA salary cap for the 1996-97 season is $24.3 million. Last year, the Spurs’ salaries were at $26.5 million.

Of course, I recall years past when Spurs fans would beg for then-owner Angelo Drossos to go for a Bob McAdoo, but instead got a John Lambert.

You remember Lambert. It was he with his razor-cut hair and matinee-idol face who allowed the Spurs to look better walking through airports at least.

McAdoo? Oh, he helped the Lakers win a pair of NBA titles, eliminating Lambert and the Spurs in four games in the West finals in 1982 en route to the first crown.

Past ownership was criticized for its frugality.

No more.

Spurs vice president Gregg Popovich has been more than generous with the owners’ money, giving David Robinson a six-year, $66-million contract that went into effect a year ago.

Popovich also handsomely rewarded Sean Elliott and Avery Johnson. Vinny Del Negro and Chuck Person own sweet deals, too.

Yet, when Popovich made the decision to sign Carl Herrera and trade for Charles Smith last season, he basically set the team for the next few seasons.

So if you see photo opportunities featuring Spurs brass wringing their hands and shrugging their shoulders, pointing to the cap figure that takes them out of the free-agency game, understand one thing: Don’t believe it. They couldn’t be happier to be out of the mix.

There is a degree of turmoil at 100 Montana St. these days.

Beginning with last summer’s ill-fated attacks on the Alamodome home by chairman Robert McDermott, to the sale last month of USAA’s 13 percent share of the team to businessman Peter M. Holt, there is an unsettled feeling around the franchise today.

Given CEO Jack Diller’s suggestion that the Spurs lost money last season and the possibility of a cash call on owners - which would be a first in franchise history, according to a former front-office person - being forced into inactivity during the free-agent sweepstakes is a huge blessing.

With a lack of a solid plan for the team’s future in San Antonio, don’t be surprised if others in the current ownership group sell.

Might Gaylord Properties give up its 20 percent without a commitment to a new facility or an inability to buy controlling interest?

There is no way this ownership group has the money to make a long-term commitment to a big-dollar free agent. It didn’t make a long-term commitment to Coach Bob Hill, refusing to extend his contract beyond next year.

The Spurs do have a slot available at $1.15 million. That was what Doc Rivers earned last year. And it’s not impossible to find a solid veteran at that price.

There are only so many teams with room under the cap. After the first wave of signings, there will be plenty of players who will have to “settle” for $1.15 million.

Should the Spurs be able to get Derek Harper from the New York Knicks, it would help the backcourt, giving the team a guard to pressure the ball.

Today, the Spurs’ brass couldn’t be more relieved to be on the sideline. Simply because they couldn’t afford to play.

By Kevin O’Keeffe, via San Antonio Express-News

1996-07-09, By Charlotte-Anne Lucas, Lesli Hicks and Glenn Rogers Express-News Staff Writers

麦克德莫特策划马刺队出售 - 但消息人士称与阿尔伯克基家族的交易注定失败

(c) 1996, 圣安东尼奥快报 圣安东尼奥马刺队主席罗伯特-麦克德莫特(Robert McDermott) 试图推动将 NBA 球队以 1.2 亿美元的价格出售给一个以阿尔伯克基为基地的家族,该家族拥有拉斯维加斯的一家赌场,尽管该交易以及他在 21 位成员组成的所有者团队中的领导地位遭到越来越多的反对。

马刺队的所有者团队将于周三上午 10 点举行会议,听取与马卢夫家族(Maloof family) 达成交易的细节,消息人士称,该交易包括一项 3000 万美元的违约金,如果买方将球队迁出圣安东尼奥,则需支付这笔费用。

批评人士指出,在任何拥有体育馆和现金购买球队的城市中,NBA 球队的市场都很活跃,这意味着如果将球队出售给与当地没有联系的投资者,球队几乎肯定会离开圣安东尼奥。

然而,麦克德莫特坚称,这笔交易对投资者和城市有利,并将使马刺队留在圣安东尼奥。他还表示,如果这笔交易获得批准,至少两位新老板将搬到圣安东尼奥,以便靠近球队。

然而,其他老板不同意麦克德莫特的评估。

“我买这支球队不是为了卖掉它,而是为了成为现任所有者的一部分。这就是我的声明,”彼得-霍尔特(Peter Holt) 说,他是球队九人管理委员会的成员。他在 6 月份购买了马刺队 13% 的股份。

“没有人能理解为什么将军会寻求一项肯定会导致马刺队迁往纳什维尔或其他拥有空置体育馆的城市的交易,”一位消息人士说。

麦克德莫特周一晚上与兄弟二人加文(Gavin) 和乔-马卢夫(Joe Maloof) 共进晚餐,加文-马卢夫周一晚些时候说。

他证实董事会将于周三举行会议,并表示:“届时我会与媒体见面。”

圣安东尼奥快报联系的关键所有者表示,即使在投资者周三会面之前,这笔交易似乎也已注定失败。但他们确实认为,麦克德莫特推动这项来自州外的报价的方式可能会导致所有者要求他放弃董事会主席一职,并结束他引起争议的任期。

盖洛德房产(Gaylord Properties) 的董事会代表克莱顿-贝内特(Clayton Bennett) 拒绝就此事发表评论。他说他不确定自己是否会参加周三的会议。

其他所有者暗示,马卢夫家族的方案可能是麦克德莫特作为马刺队交易主席的“最后绝唱”。

“麦克德莫特正在最后一次机会展示事情如何运作,我们会给他机会进行陈述,”球队所有者核心的一位消息人士说。

一个关键问题是,如果球队离开圣安东尼奥,谁将获得 3000 万美元的“搬迁罚款”。

有些人认为这笔罚款应该支付给这座城市,但球队内部消息人士称,这笔交易规定这笔钱应该支付给前任所有者。

“如果这笔钱归城市所有,那才是真正的惩罚;但如果它归投资者所有,那就几乎相当于一种激励,”这位消息人士说。

最后,他预测,董事会成员将礼貌地拒绝这项提议,让麦克德莫特有机会将主席职位移交给其他人。

霍尔特是一位 47 岁的商人,拥有德克萨斯州和俄亥俄州的卡特彼勒设备经销商,经常被认为是麦克德莫特主席职位的继承人。

霍尔特还表示,他想增加自己在球队中的股份。

“他(霍尔特)在球队中投入了这么多钱,不是为了坐在替补席上,”一位不愿透露姓名的德克萨斯州著名商人说。

麦克德莫特于 1993 年组织了现任所有者团队收购球队,目前拥有马刺队不到 2% 的股份,他仍然是城市里一位受欢迎的领导者。

但马刺队内部消息人士表示,他们更希望主席拥有更大的股份和更大的影响力。

他们还表示,这位退役准将有时强硬、独来独往的风格 - 在 25 年多的城市领导中形成 - 并不适合那些更关心保持一支盈利球队留在圣安东尼奥,而不是成为城市英雄的所有者。

麦克德莫特最亲密的伙伴表示,暂时的疾病并没有削弱他促成大型交易的能力,但董事会最终将代表马刺队说话。

75 岁的麦克德莫特最近几周减掉了 21 磅体重,周一在电话中联系到他时,他正在前往拜访医生的路上。

麦克德莫特拒绝就关于他策划马卢夫家族提议的报道发表评论,但称该提议迫在眉睫。

“我不想谈论我的观点,但这是一个非常好的提议,可能是我见过或听说过的最好的提议,”麦克德莫特说。

当被问及他是否认为董事会将批准球队出售时,麦克德莫特表示:“在我看来,他们不可能拒绝。是的,所有权可能会发生变化。”

马卢夫家族曾拥有 NBA 休斯顿火箭队,并拥有酒店、货运公司、啤酒经销商和一家银行的控股权,他们承诺将球队留在圣安东尼奥。

“我们对马刺队和圣安东尼奥的兴趣由来已久,这不是什么秘密。乔和我将搬到这里,并将把 100% 的时间花在圣安东尼奥。没有将球队搬迁的意图。我们的意图是将它留在圣安东尼奥,”加文-马卢夫说。

麦克德莫特说,乔-马卢夫现在将时间分配在菲尼克斯和阿尔伯克基的家中,而加文-马卢夫住在拉斯维加斯。

麦克德莫特说,他们的一位姐姐、另一位兄弟和他们的母亲将成为这笔交易的共同投资者。

麦克德莫特说,这个家族在去年夏天首次对马刺队提出收购,这是一份“从未完全从谈判桌上撤回”的报价。

“这件事断断续续地持续了几个月,但在季后赛结束后,事情变得更加激烈,”加文-马卢夫说。

麦克德莫特说,目前的报价“甚至不在同一个档次”。

“他们在 4 月份给我们写了信,我们告诉他们,在赛季结束前,我们不会考虑任何报价,”麦克德莫特说。“他们在赛季结束时联系了我们,我们告诉他们等到季后赛结束。他们照做了,并在季后赛结束后联系了我们。

“他们将他们的提议发送给了法律顾问,并向主席(麦克德莫特)和总裁(杰克-迪勒(Jack Diller))发送了副本。工作人员对它进行了分析,现在我们正在将其提交给董事会。”

麦克德莫特似乎对这笔交易的细节泄露感到困惑。

“我不知道这些东西是怎么泄露出去的,”他在挂断电话前不久说。“也许我会在报纸上看到它,然后它就成真了。”

他说,猜测和不确定性似乎是 NBA 球队交易的双重特征。

“他们今天可以给马刺队打电话,说‘我们改变主意了’。你不能相信他们(关于出售和其他交易的报道),直到你拿到一份文件——然后它必须是认真的,”麦克德莫特说,并补充说,他没有与马卢夫家族的交易相关的任何文件。“我们以前也发生过这种事。我在报纸上读到过,但它们从未实现。”

麦克德莫特说,无论马刺队收到什么报价,董事会都希望将马刺队留在圣安东尼奥。

“我没有听说过任何反对者,”他说。

市长比尔-索恩顿(Bill Thornton) 说,他不知道有任何报价,但他重申了之前的承诺,即该市将努力寻找方法,让球队在圣安东尼奥取得财务成功。

他说,他不确定提出的 3000 万美元罚款是否足以激励外地所有者不将球队搬走。

“马刺队对圣安东尼奥很重要,”索恩顿说。“我们希望他们在圣安东尼奥取得成功,这对我们的市民来说也是好事。”

贝克萨尔县法官辛迪-克里尔(Cyndi Krier) 说,对于一个非常渴望职业篮球的城市来说,这笔财务处罚并不算太高。

“3000 万美元的处罚并没有像当地所有权那样保证马刺队会留在圣安东尼奥,”克里尔说。

她说她对马卢夫家族有积极的印象。

“我希望他们住在圣安东尼奥,”她说。“我当然会对这项提议感到更加兴奋。”

市议员鲍勃-罗斯(Bob Ross) 今年早些时候提议将球队公有化,他说这个想法仍然可行。

“有很多人愿意排队购买股票,”罗斯说,回想起自他提出该提案以来收到的反馈。“我说的不是每股 100 万美元,而是有很多潜在的 10000 美元、15000 美元和 50000 美元的买家。”

罗斯说,1.2 亿美元的报价确定了球队的市场价值,这个数字让公众更容易实现多数股权。

“现在我们知道了价格,51% 的股份略高于 6000 万美元,”他说。“它越来越有吸引力。”

快报特约撰稿人辛迪-图米尔(Cindy Tumiel) 对本报道有贡献。

点击查看原文:McDermott orchestrating Spurs sale - But sources say deal with Albuquerque family doomed to fail

McDermott orchestrating Spurs sale - But sources say deal with Albuquerque family doomed to fail

(c) 1996, San Antonio Express-News San Antonio Spurs Chairman Robert McDermott is trying to push through the sale of the NBA franchise for $120 million to an Albuquerque-based family who owns a Las Vegas casino, despite mounting opposition to the deal and to his leadership within the 21-member ownership group here.

The Spurs’ owners group is to meet at 10 a.m. Wednesday to hear details of the deal with the Maloof family, which sources say includes a $30 million penalty fee to be paid if the buyer moves the team out of San Antonio.

Critics say the ready market for an NBA franchise in any number of cities with arenas and the cash to buy a team means the franchise would almost certainly leave San Antonio if sold to investors with no local connections.

McDermott, however, insists the deal is good for investors and the city and will keep the Spurs in San Antonio. He also said at least two of the new owners would move to San Antonio to be close to the team if the deal is approved.

Other owners, however, disagree with McDermott’s assessment.

“I didn’t buy into this team to sell it, but to be a part of the present ownership. That’s my statement,” said Peter Holt, a member of the team’s nine-member governing board. He bought a 13 percent interest in the Spurs in June.

“Nobody can understand why the general is pursuing a deal that surely would lead to the Spurs leaving for Nashville or some other city with an empty arena,” one source said.

McDermott met with two of the brothers, Gavin and Joe Maloof, for dinner Monday night, Gavin Maloof said late Monday.

He confirmed the board is meeting Wednesday and said: “I will meet with the press at that time.”

Key owners contacted by the San Antonio Express-News said the deal appeared doomed even before the investors meet Wednesday. But they do believe the manner in which McDermott is pushing the out-of-state offer may lead the owners to ask him to relinquish his role as board chairman and end his controversial tenure.

Clayton Bennett, the board representative for Gaylord Properties, the team’s single largest owner, declined to comment on the situation. He said he was not sure whether he would attend Wednesday’s meeting.

Other owners suggested that the Maloof package may be McDermott’s swan song as the deal-making chairman of the Spurs.

“McD is getting his last opportunity at showing how things might work, and we’ll give him the opportunity to present it,” said one source at the center of the team’s owners.

A critical question is who would receive the $30 million “moving fine” if the team left the Alamo City.

Some think the fine should be paid to the city, but highly placed team sources said the deal calls for the money to be paid to the former owners.

“If it goes to the city, it’s a real penalty; but if it goes to the investors, it’s practically an incentive,” said the source.

In the end, he predicted, the board members will politely decline the offer and leave McDermott the opportunity to pass his chairman’s mantle on to someone else.

Holt, a 47-year-old businessman who owns Caterpillar equipment dealerships in Texas and Ohio, is mentioned often as the heir apparent to McDermott’s chairmanship.

Holt also has said he wants to increase his ownership stake in the team.

“He (Holt) didn’t put up so much money in the team to sit on the sidelines,” said one source, a prominent Texas businessman who didn’t want to be named.

McDermott - who in 1993 organized the current ownership group’s purchase of the team and currently owns just under 2 percent of the Spurs - is still a popular city leader.

But Spurs sources say they would prefer to have chairman with a larger stake and more clout.

They also said the retired brigadier general’s sometimes heavy-handed, Lone Ranger style - cultivated in more than 25 years of city leadership - does not sit well with owners who are more concerned with keeping a profitable team in San Antonio than emerging as civic heroes.

McDermott’s closest associates say a temporary illness hasn’t dulled his ability to foster big-money deals, but that the board ultimately will speak for the Spurs.

McDermott, 75, has lost 21 pounds in recent weeks and was en route to visit his doctor when reached by telephone Monday.

McDermott declined comment on reports he orchestrated the Maloof family’s overture, but called the offer imminent.

“I don’t want to really get into my opinion, but it is a very fine offer, probably the best I’ve seen or heard of,” McDermott said.

Asked if he thought the board would approve the sale of the team, McDermott said: “It is inconceivable to me that they would turn it down. Yes, there could be a change of ownership.”

The Maloof family, which once owned the NBA Houston Rockets and owns hotels, trucking interests, a beer distributorship and controlling interest in a bank, promise to keep the team in San Antonio.

“It’s no secret that we have been interested in the Spurs and San Antonio for a long time. Joe and I would move here and spend 100 percent of our time in San Antonio. There is no intention to move the team. Our intention is to keep it in San Antonio,” Gavin Maloof said.

Joe Maloof now splits his time between homes in Phoenix and in Albuquerque, while Gavin Maloof lives in Las Vegas, McDermott said.

A sister, another brother and their mother would be fellow investors on the deal, McDermott said.

The family first made a bid for the Spurs last summer, an offer that “was never totally withdrawn from the table,” one source said.

“This has been going on on-and-off for several months, but it did intensify after the playoffs,” Gavin Maloof said.

The current offer, McDermott said, “is not even in the same ball park.”

“They wrote to us in April and we told them we wouldn’t entertain any offers until the end of the season,” McDermott said. "They contacted us at the end of the season and we told them to wait until the end of the playoffs. They did and contacted us after the playoffs.

“They sent their proposals to the general counsel with copies to the chairman (McDermott) and the president (Jack Diller). The staff analyzed it and now we’re presenting it to the board.”

McDermott seemed genuinely baffled that details of the deal had leaked.

“I wonder how all that stuff gets out there,” he said shortly before hanging up. “Maybe I’ll read it in the newspaper and it’ll come true.”

He said speculation and uncertainty seem to be twin

characteristics of NBA franchise machinations.

"They could call the Spurs today and say, `We’ve changed our mind.’ You can’t believe them (reports about sales and other deals)

until you’ve got a piece of paper - then it must be serious," McDermott said, adding that he has no such piece of paper in connection with the Maloof deal. “We’ve had these things happen before. I’ve read them in the newspaper and they’ve never turned out.”

Whatever offers the Spurs receive, the board wants to keep the Spurs in San Antonio, McDermott said.

“I haven’t heard from any detractors,” he said.

Mayor Bill Thornton said he was not aware of any offer on the table, but repeated his earlier promise that the city would work to find ways to make the team a financial success in San Antonio.

He said he didn’t know whether the proposed $30 million penalty would be enough of an incentive to keep out-of-town owners from moving the team.

“The Spurs are good for San Antonio,” Thornton said. “We want them to be successful here and it’s better for our citizens for them to succeed here.”

Bexar County Judge Cyndi Krier said the financial penalty would not be too steep for a city that wants professional basketball badly enough.

“The $30 million penalty isn’t as much a guarantee that the Spurs will stay in San Antonio as local ownership,” Krier said.

She said she has a positive image of the Maloof family.

“I wish they lived in San Antonio,” she said. "I certainly

would be more excited about the offer."

Councilman Bob Ross, who earlier this year proposed public ownership of the team, said the idea is still viable.

“There are people that are willing to line up and buy stock,” Ross said, recalling feedback he’s received since floating his proposal. “I’m not talking about $1 million a clip, but there are a lot of potential $10,000, $15,000 and $50,000 buyers out there.”

Ross said the $120 million offer set the going market value of the team, a figure that makes majority ownership all the more viable for the public at large.

“Now that we know what the price is, 51 percent is a little over $60 million,” he said. “It looks better and better all the time.”

Express-News Staff Writer Cindy Tumiel contributed to this report.

By Charlotte-Anne Lucas, Lesli Hicks and Glenn Rogers Express-News Staff Writers, via San Antonio Express-News

1996-07-09, By Marissa Silvera Express-News Staff Writer

马洛夫家族在80年代初拥有火箭队

来自新墨西哥州阿尔伯克基的马洛夫家族(Maloof family)与职业体育球队并不陌生,尤其是在德克萨斯州。加文·马洛夫(Gavin Maloof)是圣三一大学的毕业生,他曾经是美国国家篮球协会(NBA)球队中最年轻的老板,在他父亲乔治·J·马洛夫(George J. Maloof)于1980年去世后,24岁的他成为了休斯顿火箭队的总裁。

乔治·马洛夫是家族企业的族长,他在1979年收购了火箭队,据报道花费了约900万美元,也正是他引发了家族对体育事业的兴趣。

1981年,在加文·马洛夫的领导下,由全明星中锋摩西·马龙(Moses Malone)领衔的火箭队打进了NBA总决赛。火箭队在半决赛中战胜了圣安东尼奥马刺队,但在决赛中输给了由拉里·伯德(Larry Bird)领衔的波士顿凯尔特人队。

马洛夫家族在1982年出售了火箭队。

但加文·马洛夫再次涉足体育领域,在1990年至1992年期间短暂担任了世界美式足球联盟(WLAF)伯明翰火神队(Birmingham Fire)的总裁兼大股东。

1993年,马洛夫兄弟中的两位,加文和乔(Joe),以7800万美元的价格竞标新泽西篮网队,但最终失败了。

从那时起,马洛夫家族将大部分精力投入到酒店、啤酒经销商和银行业务上。

族长乔治·马洛夫去世时,他拥有阿尔伯克基第一国民银行,这是新墨西哥州第二大银行。

马洛夫酒店的总裁,乔治·马洛夫二世(George Maloof Jr.),开发了位于拉斯维加斯的菲斯塔酒店赌场(Fiesta Hotel Casino),该赌场于1994年11月开业。这家位于拉斯维加斯北部的赌场拥有世界上唯一的汽车穿梭式体育博彩场所,名为“跑道上的体育”(Sports on the Run)。

这个耗资50万美元的设施看起来像银行的自动取款机,赌客可以从车里下注,并观看头顶的电视显示屏上滚动播出的当天比赛赔率。

尽管有传言称马洛夫家族有意将圣安东尼奥马刺队搬到拉斯维加斯,但这种可能性微乎其微。

NBA一直严格执行其将赌博与球队尽可能隔离的政策。在NBA将两个新的特许经营权授予加拿大城市温哥华和多伦多之前,联盟要求这两个城市所在省份修改赌博法。

马洛夫公司(Maloof Cos.)在阿尔伯克基的其它业务还包括:新墨西哥州的科尔斯啤酒经销商,一家酒类和葡萄酒经销商,以及在新墨西哥州、亚利桑那州和加州的酒店和汽车旅馆。然而,在1993年,除了三家以外,其余的10家酒店都被出售了。

科罗拉多州中央城的中央宫殿赌场(Central Palace Casino)也是马洛夫酒店集团的一部分。

最小的兄弟菲利普(Phillip)曾是新墨西哥州参议员。

“我们家族有一个简单的原则,而且它很有效,”乔治·马洛夫二世在1994年告诉拉斯维加斯商业报(Las Vegas Business Press),“如果一个人不愿意做,我们就不会做。”

点击查看原文:Maloof family owned Rockets in early '80s

Maloof family owned Rockets in early '80s

The Albuquerque, N.M.-based Maloof family is no stranger to professional sports franchises, especially in Texas. Gavin Maloof, a graduate of Trinity University, was once the youngest owner of a National Basketball Association team, becoming president of the Houston Rockets at age 24 after the 1980 death of his father, George J. Maloof.

George Maloof was the corporate patriarch who sparked the family’s interest in sports when he purchased the Rockets in 1979, reportedly for about $9 million.

In 1981 with Gavin Maloof at the helm, the Rockets, led by All-Star center Moses Malone, reached the NBA Finals. The Rockets defeated San Antonio in the semifinals but lost to the Boston Celtics, featuring Larry Bird.

The Maloof family sold the Rockets in 1982.

But Gavin Maloof again dabbled in sports with a brief stint as president and majority owner of the Birmingham Fire of the World League of American Football from 1990-92.

In 1993, two of the Maloof brothers, Gavin and Joe, made an unsuccessful bid of $78 million for the New Jersey Nets.

Since then, the family has devoted most of its attention on hotels, a beer distributorship and banking.

At the time of his death, patriarch George Maloof owned the First National Bank of Albuquerque, which was the state’s second-largest bank.

A younger brother, George Maloof Jr., president of Maloof Hotels, developed Fiesta Hotel Casino in Las Vegas, which opened in

November 1994. The casino in North Las Vegas has the world’s only drive-through sports book, called Sports on the Run.

The $500,000 facility looks like a bank drive-up window where gamblers can place bets from a car and watch the row of overhead TV monitors displaying the odds on the day’s games.

Although there are questions whether the family has an interest in moving the San Antonio Spurs to Las Vegas, it would be highly unlikely.

The NBA has strictly enforced its policy of keeping gambling as far away from its franchises as possible. Before the NBA awarded the two newest franchises to Canadian cities, Vancouver and Toronto, the league required wagering laws to be amended in the cities’ provinces.

Other businesses that have been under the Maloof Cos. of Albuquerque include the Coors Beer distributorship for the state of New Mexico; a liquor and wine distributorship; and a group of hotels and motels in New Mexico, Arizona and California. However, all but three of the 10 hotels were sold in 1993.

The Central Palace Casino in Central City, Colo., also is part of the Maloof Hotels group.

Youngest brother, Phillip, was a New Mexico state senator.

“We have a simple rule in our family and it works,” George

Maloof Jr. told the Las Vegas Business Press in 1994 about his

close-knit family. “If one person doesn’t want to do it, we won’t do it.”

By Marissa Silvera Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News