马刺1996-97赛季实录(560+篇)

1996-05-20, By Buck Harvey

希尔的命运:为什么钱不再重要

他们将在本周进行讨论。只有到那时,我们才能了解一些关于他们的事情,以及谁将成为下一季马刺队的教练。鲍勃·希尔(Bob Hill) 会想要钱吗?还是格雷格·波波维奇(Gregg Popovich) 会想要执教大权?

从表面上看,他们似乎相处融洽,这场对决似乎不可能发生。希尔表示,是波波维奇在与爵士队的第五场比赛之前走进了教练办公室,并建议他们一起做一个“大学风格”的事情。于是,就有了那场著名的“Hoosiers”的放映。

周日也没有什么迹象表明事情不对劲。希尔早上在残酷的 12 岁儿童篮球世界里度过。

其他的家长都出现在滚石橡树购物中心,在 3 对 3 比赛中大喊大叫,为孩子们加油。希尔也来为最小的儿子所在的队伍执教。

穿着短裤和两天没刮的胡子,希尔站在那里大声喊着:“把他逼到中间……现在包夹!包-夹!”

这就是希尔,他热爱并了解 X 和 O 的战术。如果他有时让每个人都知道这一点,那么这不会让他的球员感到困扰。他与从大卫·罗宾逊到裁判的每个人都相处得很好。对于那些想知道的人来说,希尔和查尔斯·巴克利也会相处得很好。

如果有什么不同的话,那就是希尔太过度在意。他不喜欢冲突,他与球星们交朋友,部分原因是他知道这不会损害教练的生存。但是,责怪他没有在对阵爵士队的比赛中更猛烈地鞭策马刺队是无稽之谈。难道有哪个教练可以给马刺队带来他们所缺乏的大赛心脏吗?

因此,大多数特许经营权可能不仅希望希尔在合同的最后一年回归,而且还会给他一个续约合同。他三年期的合同将在下赛季结束,在联盟中排名前三分之一。

如果马刺队不稳定的财务状况是一个因素,那么这将是第一次金钱影响了波波维奇的运营方式。从交易查尔斯·史密斯到提高工作人员的薪资,一切都表明这些马刺队并不吝啬。

此外,冲动反应也不是一个因素。当然,这个特许经营权传统上会在午餐吃得不愉快时更换教练。罗宾逊七年来已经为五位教练效力。

但是,如果有的话,这可能对希尔有利。波波维奇在两年前接手马刺队时,公开的目标之一就是延续性。

然而,波波维奇在 1994 年也说了其他话。他的球队将如何变得更强硬,以及常规赛将变得不那么重要,因为季后赛的勇气才是最重要的。爵士系列赛证明了这一点,除了这一点之外。

周日,波波维奇几乎没有发表任何公开讲话。但他所说的话却很意味深长。“我们不只是输了,”他说。“我们被羞辱了。这绝对不是朝着正确的方向前进。”

对于那些试图揣摩总经理心思的人来说,这句话应该用霓虹灯打出来。记住,希尔在犹他州那个命运攸关的最后一个晚上说出了完全相反的话。

然而,这里还有其他因素在起作用。波波维奇总是说,他的内心告诉他成为一名教练,但他的头脑告诉他成为一名总经理。了解他的人都知道,他内心也进行着同样的斗争。而没有什么比看到他的球队没有反击更能激发他教练内心的激情了。

因此,可以推测,续约合同不会到来;菲尔·杰克逊和乔治·卡尔在本赛季都做到了没有续约合同。如果希尔凭借他在这里两年取得的 121 场胜利的成绩坚持下去,那么波波维奇更有可能想起约翰·卢卡斯也曾带着罗宾逊取得过胜利。

比赛前的赔率:希尔留任的可能性是 50%。

点击查看原文:Fate of Hill: Why money matters less

Fate of Hill: Why money matters less

They will talk this week. And only then will we learn a few things about them - and about who will be the Spurs’ coach next season. Will Bob Hill want the money? Or will Gregg Popovich want the reins?

No such showdown appeared likely, not the way they seemed to get along. Hill said it was Popovich who walked into the coaches’ office before Game 5 against the Jazz and suggested they come up with “a collegiate thing.” Thus was born the famous showing of “Hoosiers.”

Sunday also gave little evidence anything was up. Hill spent the morning in the cutthroat world of 12-year-old hoops.

Other parents showed at Rolling Oaks Mall to shout some encouragement during a 3-on-3 tournament. Hill showed up to coach the team of his youngest son.

Wearing shorts and a two-day beard, Hill could be seen standing, yelling, “Work him to the middle . . . now double. DOU-BLE!”

That’s the Hill who loves and knows X’s and O’s. And if he sometimes lets everyone know this, then it doesn’t bother his players. He relates remarkably well to everyone from David Robinson to the refs. For those wondering, Hill would do fine with Charles Barkley, too.

If anything, Hill takes that to a fault. He doesn’t like confrontations, and he befriends the stars partly because he knows that can’t hurt a coach’s survival. But to blame him for not kicking the Spurs harder against the Jazz is specious thinking. Could any coach have given the Spurs the big-game heart they lacked?

Most franchises, then, would probably want Hill back not only for the last year of his contract, but also would reward him with an extension. His three-year deal, up at the end of next season, ranks among the league’s bottom third.

If the Spurs’ iffy financial condition is a factor, then it would be the first time money has altered how Popovich does business. Everything from the trade of Charles Smith to the upgrading of staff salaries indicates these Spurs aren’t cheap.

Also, a knee-jerk reaction is not part of the equation. Sure, this franchise traditionally changes coaches when lunch doesn’t sit well. Robinson has played for five in seven years.

But, if anything, that might be in Hill’s favor today. Among Popovich’s public goals when he took over the Spurs two years ago was continuity.

Still, Popovich also said other things in 1994. How his teams would develop toughness, and how less would be made of the regular season, when playoff mettle was all that counted. The Jazz series defined everything but that.

Popovich said little for publication Sunday. But what he did say was telling. “We didn’t just get beat,” he said. “We got humiliated. It definitely was not a step in the right direction.”

For those trying to read the mind of a GM, the quote should be typeset in neon. Remember, Hill said the exact opposite the fateful last night in Utah.

Still, there is something else at work here. Popovich always said his heart told him to be a coach, but his brain told him to be a GM. Knowing him, the same internal battle goes on. And nothing gets the blood pumping in his coaching heart more than seeing his team not fight back.

A guess, then, is that an extension isn’t coming; both Phil Jackson and George Karl made do without one this season. And if Hill presses with his record of 121 wins in two years here, then Popovich will be more likely to remember that John Lucas won with Robinson, too.

The pre-talk odds: It’s 50-50 that Hill stays.

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1996-05-21, By Tom Orsborn Express-News Staff Writer

马刺球员说留下希尔—— 季后赛早早出局后,主教练的去留是最大的疑问

在周一于阿拉莫圆顶举行的球队会议后,马刺主教练鲍勃·希尔获得了多名主力球员的大力支持。希尔在过去两个赛季带领马刺队在常规赛取得 121 场胜利,他的合同还剩一年。

但马刺在季后赛第二轮中不敌犹他爵士队,引发了一些猜测,认为希尔不会获得续约,甚至有可能在下一赛季开始前被取代。

多位马刺球员认为希尔已经获得了续约资格,并希望管理层重视他。

“他很棒,”中锋大卫·罗宾逊谈到希尔时说。“他给球队带来了纪律性、出色的职业道德和始终如一的表现。他可能有一些地方做得更好,但我们队中的每个人都可以这么说。

“但鲍勃的表现太棒了,我不认为我们队里有人会不这么认为。”

希尔最坚定的支持者之一是后卫多克·里弗斯,他可能在今年夏天退役。

当被问及他是否认为希尔值得获得续约时,里弗斯说:“是的,我的意思是,该死的,他已经赢了 121 场比赛,并且把球队带进了西区决赛(去年)。

“我们输给犹他不是他的错。我始终认为一名教练的优秀与否取决于他的球员。如果我们的球员表现出色,鲍勃今天仍然在执教。你不能把任何责任归咎于鲍勃·希尔。”

马刺总经理格雷格·波波维奇拒绝透露他是否会与希尔会面讨论教练合同。但有报道称两人将在本周晚些时候会面。

“合同和续约问题将在私下和适当的时候讨论,”波波维奇说。

当得知球员们支持希尔时,波波维奇说,“他做得很好。如果他们说了其他话,我会很震惊。”

希尔明确表示他希望留任。

希尔说:“我认为我做得很好。”

“圣安东尼奥是一家很棒的公司,我相信他们会对鲍勃做出正确的决定。”当被问及希尔是否有可能续约时,希尔的经纪人迈克尔·戈德伯格说。

控球后卫艾弗里·约翰逊认为马刺队换帅是一个错误。

“当谈到换掉教练希尔时,这是闻所未闻的,”约翰逊说。“他在这里做得很好。(犹他教练)杰里·斯隆,

(西雅图教练)乔治·卡尔,甚至(芝加哥教练)菲尔·杰克逊和(休斯顿教练)鲁迪·汤姆贾诺维奇多年来都有过失望的经历,但他们都没有被取代。换教练不是答案。”

戈德伯格预计希尔将在下个赛季回归。

戈德伯格说:“我不指望鲍勃会遇到任何负面反应。“这不是第一支经历了出色赛季,然后在季后赛中遇到问题的球队。看看西雅图和犹他,现在正在分区决赛中决一胜负。

“这些球队去年在季后赛中被早早淘汰。我们都知道西雅图的艰难时期。他们在人员上做了一些调整,保留了核心球员,然后他们回来了。芝加哥去年也很早就出局了,他们做了调整后回来了。”

与罗宾逊一样,后卫文尼·德尔·内格罗认为希尔的优点远远超过了他的缺点。

德尔·内格罗说:“我无法对鲍勃所做的一切表示足够的感谢。”“鲍勃让我们的准备工作做得和任何球员一样充分。他非常有条理。他做得特别好。输给犹他并不能说明鲍勃在此所做工作的性质。我们输给犹他并不是因为准备不足。

“鲍勃得到了我的全力支持。他做得非常好,他是一个伟大的人。你可以和他讨论任何事情。我无法对他说出足够多的赞美之词。”

前锋肖恩·埃利奥特也对希尔表示了强烈的支持和赞扬。

“我希望能看到鲍勃在下个赛季在这里,这是肯定的,”埃利奥特说。“你不会打造一个体系,获得成功,然后就做出这样的改变。五年前,这就是这里会发生的事情。但你不能那样修修补补。你不能乱搭配。你不能把一个球队和一个教练凑在一起。必须待上一段时间。”

埃利奥特说希尔的组织能力首屈一指。

“他让你的准备非常充分,”埃利奥特说。“而且,他对球队有自己的感受。我没有在过去许多教练身上看到这一点。他从球场上得到了这种感觉。许多教练不知道为什么两个球员不能很好地合作,或为什么某个人会表现不佳,但他总是知道。他懂球,懂得 X 和 O,但他还懂心理和情感。”

新秀后卫科里·亚历山大也赞扬了希尔的个人魅力。

“我愿意为他效力,”亚历山大说。“我欣赏他这个人,我希望他下个赛季能回来。他对我很不错。我不能责怪他本赛季对我所发生的一切。”

工作人员撰稿人格伦·罗杰斯为本报道做出了贡献。

点击查看原文:Spurs players say keep Hill - Coach's situation biggest question after early exit from postseason

Spurs players say keep Hill - Coach’s situation biggest question after early exit from postseason

Spurs coach Bob Hill received a strong vote of confidence from several of his top players after Monday’s team meeting at the Alamodome. Hill, who has led the Spurs to 121 regular-season victories the past two seasons, has one year left on his contract with the club.

But the Spurs’ second-round playoff loss to the Utah Jazz has sparked speculation in some circles that Hill will not be offered an extension and possibly could be replaced before the start of next season.

Several Spurs believe Hill has earned an extension and hope management will take care of him.

“He has been great,” center David Robinson said of Hill. "He’s brought discipline to the team, a great work ethic and consistency. There are some things he might do better, but we can say that about anyone on our team.

“But Bob has been great, and I don’t think there is anyone on our team that wouldn’t say the same.”

One of Hill’s strongest supporters is guard Doc Rivers, who might retire from the NBA as a player this summer.

Asked if he thought Hill had earned an extension, Rivers said, "Yeah, I mean, hell, he has won 121 games and he’s taken the team to the Western Conference finals (last year).

“Us losing to Utah wasn’t his fault. I’ve always believed a coach is only as good as his players. If our players play well, Bob is still coaching today. You can’t blame anything on Bob Hill.”

Spurs general manager Gregg Popovich declined to say whether he would meet with Hill to discuss the coach’s contract. But reports have the two meeting later this week.

“Contracts and extensions are talked about privately and at an appropriate time,” Popovich said.

Told that the players support Hill, Popovich said, “He’s done a good job. If they had said anything differently, I would be in shock.”

Hill has made it clear he would like to return.

“I think I’ve done a great job,” Hill said.

“San Antonio is a great organization and I believe they’ll do the right thing by Bob,” Hill’s agent, Michael Goldberg, said, when asked about a possible extension for Hill.

Point guard Avery Johnson believes it would be a mistake for the Spurs to change coaches.

“When you talk about moving Coach Hill, that’s unheard of,” Johnson said. "He’s done a good job here. (Utah coach) Jerry Sloan,

(Seattle coach) George Karl and even (Chicago coach) Phil Jackson and (Houston coach) Rudy Tomjanovich have had their share of disappointments over the years, but they weren’t replaced. Changing the coach is not the answer."

Goldberg expects Hill to return next season.

“I don’t anticipate any negative reaction to Bob,” Goldberg said. "This isn’t the first team that had a great season and then ran into problems in the playoffs. Just look at Seattle and Utah, duking it out now in the conference finals.

“Those teams were eliminated early on in the playoffs last year. We all know about Seattle’s bad times. They made some adjustments in personnel, kept their cores, and they’re back. Chicago went out early last year, they made adjustments and they are back.”

Like Robinson, guard Vinny Del Negro believes Hill’s positive points far outweigh any shortcomings.

“I can’t say enough about the job Bob has done,” Del Negro said. "Bob prepares us as well as any player can be prepared. He is so organized. He has done a tremendous job. Losing to Utah is not an indication of the kind of job Bob has done here. It wasn’t because of a lack of preparation that we lost to Utah.

“Bob has my total support. He has done a tremendous job and he is a great person. You can go in and talk to him about anything. I can’t say enough about him.”

Forward Sean Elliott also gave Hill strong support and praise.

“I’d like to see Bob here next season, that’s for sure,” Elliott said. “You don’t get a system and have success and then make a change like that. Five years ago that’s what would have happened here. But you can’t patch things together like that. You can’t mix and match. You can’t throw a team together and throw a coach together. You have to be around for a while.”

Elliott said Hill’s organizational skills are second-to-none.

“He gets you prepared,” Elliott said. “Also, he has a personal feel for the team. I haven’t seen that from a lot of coaches we’ve had in the past. He gets that from the playground. A lot of coaches don’t know why two guys aren’t working together well or why a guy is struggling, but he always knows. He knows the game, X’s-and-O’s wise, but he also knows it mentally and emotionally.”

Rookie guard Cory Alexander also praised Hill’s personal touch.

“I liked playing for him,” Alexander said. “I enjoy him as a person and I would like to see him back here next season. He’s been good to me. I can’t fault him for anything that happened to me this season.”

Staff Writer Glenn Rogers contributed to this report.

By Tom Orsborn Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-05-21, By Glenn Rogers Express-News Staff Writer

球队建议:维持现状

不要摇晃船。这是马刺球员在季后赛被犹他爵士队痛击后进入夏季休赛期时的呼声。

他们坚持认为,成长和进步将来自内部,而大规模交易或更换教练将是错误方向的绕行。

“不,我认为没有必要改变,”大卫-罗宾逊(David Robinson)在周一早上从阿拉莫圆顶体育馆出来时说道。“我们需要建立彼此之间信任和信心的基础。我们在季后赛中失去的正是这种自信。”

“这个组织在组建球队方面做得不好,但现在正在努力。我们这支队伍已经在一起一个半赛季了(算上查尔斯-史密斯(Charles Smith)的后期加入)。冠军不是买来的,而是来自于自信。”

“我们有足够的实力赢得冠军,但其他大约 10 支球队也有。我们必须为此而战。我们本赛季第二轮没有团结起来,但这需要两年以上的时间才能完全整合。”

罗宾逊还表示,他希望教练鲍勃-希尔(Bob Hill)继续执教。

“他给球队带来了很棒的职业道德,”罗宾逊说道。“可能有一些事情他可以做得不同,但你也可以这么说我们所有球员。”

希尔也建议在任何阵容调整方面谨慎。

“马刺队的历史是,如果球队失误,他们就会更换教练或球员,”他说。“但 NBA 是一项关于篮球的生意,关于工作和化学反应。”

罗宾逊和他的队友在周一早上进行了一次简短的会议,然后将赛季期间留下的运动鞋、球衣、球迷信件和垃圾装进塑料袋里。

“把我们的东西装在塑料垃圾袋里运出去永远不是一件好事,除非你刚刚赢得了冠军,”后卫艾弗里-约翰逊(Avery Johnson)说道。“这将是一个艰难的夏天。上个赛季,我们都感觉自己已经进步了,因为我们打进了联盟决赛。”

“退步总是令人沮丧。不过,对球队的全面改变从来不会奏效。我们只需要提升球队实力,而这正是波波维奇(总经理格雷格-波波维奇(Gregg Popovich))会做的事情。但我们必须保持核心阵容。”

城里到处都在传言,肖恩-埃利奥特(Sean Elliott)可能会被送到菲尼克斯,以换取查尔斯-巴克利(Charles Barkley),但此事尚未得到证实。

“我认为这只是一位专栏作家在创造自己的幻想联赛,”埃利奥特笑着说道。“明年我们会更加成熟,我们会更好地处理逆境和繁荣。”

埃利奥特表示,他希望后卫多克-里弗斯(Doc Rivers)明年回归。

“我认为多克需要在这里帮助我们进步,”这位前锋说道。“他是我见过最好的空场防守球员。我们在今年的季后赛中非常想念他。”

里弗斯在与犹他队的系列赛中没有上场,他表示,他很快就会决定是否再打一年,还是进入管理层或电视界。

点击查看原文:Team's suggestion: Maintain status quo

Team’s suggestion: Maintain status quo

Don’t rock the boat. That’s the cry from the Spurs players who enter the summer months after taking a playoff thumping by the Utah Jazz.

They insist growth and progress will come from within and that wholesale trading or getting another coach would be a detour in the wrong direction.

“No, I don’t see the need for changes,” David Robinson said as he emerged from the Alamodome on Monday morning. "We need to build a foundation of trust and confidence in one another. Our history of confidence just broke down in those playoff games.

"This organization has not done a good job in building a team but it is doing it now. We’ve had this group together now for about a season and a half (counting the late addition of Charles Smith). Titles are not bought, they come from confidence.

“We are good enough to win a title but so are about 10 other teams. We have to fight for it. We weren’t able to bring it together in the second round this season, but it takes more than two years to get it all together.”

Robinson also said he wanted Coach Bob Hill back in charge.

“He’s brought a great work ethic to the team,” Robinson said. “There might have been some things he could have done differently but you can say that about all of us players, as well.”

Hill also advised caution in any roster changes.

“The history of the Spurs’ organization is they change coaches or players if the team stubs its toe,” he said. “But the NBA is about the business of basketball, about work and chemistry.”

Robinson and his teammates spent Monday morning at a brief meeting and then hauled out the sneakers, jerseys, fan mail and debris left over during the season in plastic bags.

“Carrying out our stuff in plastic garbage bags is always a bad time unless you’ve just won the title,” guard Avery Johnson said. "This will be a tough summer. Last season we all felt that we had progressed because we got to the conference finals.

“Taking a step back is always frustrating. Wholesale changes in a team, though, never work. We just have to improve our team and that’s what Pop (general manager Gregg Popovich) will do. But we have to keep the nucleus together.”

The buzzing around town is that Sean Elliott could be dangled in front of Phoenix in exchange for Charles Barkley, but that has yet to hit firm ground.

“I think that is just the work of a columnist creating his fantasy league,” Elliott said with a laugh. “Next year we’ll be more mature, we’ll handle adversity and prosperity better.”

Elliott said he’d like to have reserve guard Doc Rivers return next year.

“I think Doc needs to be here to help us advance,” the forward said. “He’s the best open-court defender I’ve ever played with. We missed him in this year’s playoffs.”

Rivers, who did not play at all in the series with Utah, said he will decide soon whether he wants to play another year or enter management or television.

By Glenn Rogers Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-05-21, By Glenn Rogers and Tom Orsborn Express-News Staff Writers

马刺新闻

  • 罗宾逊的看法:大卫-罗宾逊(David Robinson)表示他对自己的表现并不满意。“我必须站出来提高自己。我打得不好,”这位中锋说。“我只是无法带领球队取得胜利,这就是为什么我在上一场比赛结束后向球队道歉的原因。

“我是他们的领袖,而这种情况对他们来说很艰难,”他说。“我只拿了15分,或者别的什么,而我的职责是承担重任。我做得不够好。

“我们明年肯定要对替补球员更有信心,”他说。“科里(亚历山大)和格雷格(安德森)上场后为我们贡献了不少分钟。”

  • 里弗斯未作决定:后卫道格-里弗斯(Doc Rivers)表示,他还没有确定下赛季会做什么。里弗斯已经与密尔沃基雄鹿队联系,讨论他们的主教练职位以及一个可能的管理层职位。

“我们已经谈过了,但我们一直都在谈,”里弗斯说。“我和雄鹿队的老板认识15年了。我会在今年夏天决定我想要做什么,而且可能会比预期更早,虽然我还没有时间表。”

  • 希尔激励海军上将:主教练鲍勃-希尔(Bob Hill)希望中锋大卫-罗宾逊(David Robinson)利用在美国奥运篮球队的时间来提高他的比赛水平。

“我希望在他去亚特兰大之前和他会面,”希尔说。“我们已经制定了会面的时间。我们想给他看一些录像,让他到健身房训练。希望他能自私地利用这段时间。他们将会赢得金牌。这是板上钉钉的事。他可以利用这段时间来练习他需要做的事情,因为他将与一些非常优秀的中锋对抗,比如哈基姆-奥拉朱旺和沙奎尔-奥尼尔。”

罗宾逊将于6月30日在芝加哥开始与奥运代表队训练。

  • 考文斯的交易:助理教练戴夫-考文斯(Dave Cowens)似乎即将成为夏洛特黄蜂队的新主教练。

考文斯将在周三前往夏洛特进行第二次面试,黄蜂队的消息人士称他很可能将接替艾伦-布里斯托(Alan Bristow)担任主教练。

点击查看原文:Spurs Notes

Spurs Notes

- Robinson’s view: David Robinson said he wasn’t overly pleased with his performance. “I have to step up and improve. I didn’t play that well,” the center said. "I just wasn’t able to pull the team through and that’s why I apologized to the team after that last game.

“I am their leader and that’s a tough situation to put them through,” he said. "I only gave 15 points, or whatever, and it’s my job to carry the load. I fell short.

“We definitely have to have more confidence in our bench next year,” he said. “Cory (Alexander) and Greg (Anderson) came in and gave us some good minutes.”

- Rivers undecided: Guard Doc Rivers said he is not sure yet what he will do next season. Rivers has been contacted by the Milwaukee Bucks concerning their coaching job and a possible job in the front office.

“We’ve talked, but we’ve always talked,” Rivers said. “I’ve known the owner of the Bucks for 15 years. I’ll make a decision as to what I want to do this summer, and it will probably be sooner than later, although I really don’t have a timetable.”

- Hill spurs on Admiral: Coach Bob Hill hopes center David Robinson will use his time with the U.S. Olympic Basketball team to improve his game.

“I want to meet with David before he goes to Atlanta,” Hill said. “We already have those days set to meet. We want to show him some tape and get him in the gym. Hopefully, he will use this time selfishly. They are going to win the gold medal. That is a foregone conclusion. He can use that time to work on what he needs to do, because he will be going up against some very good centers in Hakeem Olajuwon and Shaquille O’Neal.”

Robinson begins working out with the Olympic team on June 30 in Chicago.

- Cowens’ deal: It appears that assistant coach Dave Cowens is in direct line to become the new coach of the Charlotte Hornets.

Cowens will have a second interview in Charlotte on Wednesday and reports from Hornets sources is that he probably will be hired to replace Alan Bristow.

By Glenn Rogers and Tom Orsborn Express-News Staff Writers, via San Antonio Express-News

1996-05-22, By Glenn Rogers Express-News Staff Writer

教练问题澄清 - 尽管没有续约,波波维奇说希尔将留任

圣安东尼奥马刺队执行副总裁格雷格-波波维奇(Gregg Popovich)表示,鲍勃-希尔(Bob Hill)教练将继续执教马刺队。希尔和波波维奇周二会面,结束了外界对希尔可能离队的猜测。

波波维奇说,球队从未考虑解雇希尔。在马刺队在季后赛第二轮对阵犹他爵士队的比赛中表现令人失望,以及管理层没有早早明确表态希尔的未来后,有关希尔去留的传闻甚嚣尘上。

“看到关于希尔教练去留的各种报道,我感到非常有趣,”波波维奇说。“这些说法毫无道理。

“鲍勃有一份为期三年的合同(还剩一年),他为球队做得很好。他们取得了成功,我认为教练和球员将继续进步。从来没有讨论过鲍勃离队的问题。”

但波波维奇表示,希尔合同延期的问题从未出现过,将来也不会出现。

“我们没有进行合同谈判,”波波维奇说。“现在还不是谈论这个问题的时候。当我们谈论他的合同的时候,我会公开宣布。”

波波维奇确实指出,他对马刺队对阵爵士队的表现并没有改变想法。

“这并不意味着我对季后赛表现不可接受和令人羞愧的看法发生了改变,”他说。“但这并不意味着我会因为沮丧而改变一切。延续性非常宝贵,把整个季后赛失利归咎于鲍勃是愚蠢的。”

希尔表示,与波波维奇的会面非常顺利。

“今天是我开过的最好的会之一,从各个方面来说都是如此,”希尔说。“他(波波维奇)表现出色。”

希尔说,他从未担心自己的去留问题。

“我的合同还剩一年,我一直都在告诉所有人,”他说。“我已经有点厌倦了说这句话。现在我可以回答一些新的问题了。

“我们都以不同的方式经历着缓解,”希尔谈到对犹他州赛季结束的不同反应时说。“但我从未担心过我在这里的去留。”

波波维奇今天将与希尔和教练组会面,讨论球队以及需要改进的地方。

“我们将开始进行常规的赛季结束讨论,看看我们需要改进什么,”波波维奇说。“我预计我们球队变化不大。在这一点上,我们将调查所有选项;也许有些东西可以帮助我们球队。”

马刺队已经超过了工资帽,他们在自由球员市场上只有很少的选择。他们拥有所有球队都拥有的100万美元特例,可以用来签下一名新球员。否则,交易似乎是主要途径。

波波维奇确实表示,他们可能会研究查尔斯-巴克利(Charles Barkley)的情况。

“我们会调查那个情况和其他大约25个情况,”他说。“我们会看看各种方案,看看什么能帮助我们。”

有传言说,菲尼克斯太阳队对肖恩-埃利奥特(Sean Elliott)感兴趣,想用他换取巴克利,但这种交易似乎不太可能。巴克利还剩大约两年的比赛时间,而埃利奥特还有好几年。此外,据报道,埃利奥特的合同规定,如果他被交易,他的薪水将增加。在本赛季开始之前,他签署了一份为期六年、价值3000多万美元的合同。

-马刺队消息:马刺队助理教练戴夫-考文斯(Dave Cowens)周二抵达夏洛特。他今天将与夏洛特黄蜂队副总裁鲍勃-巴斯(Bob Bass)会面,讨论空缺的黄蜂队主教练职位。有报道称,考文斯可能会在今天或周四被任命为主教练。

-大前锋查尔斯-史密斯(Charles Smith)将在几周后接受右脚踝手术。

“我并不是爱抱怨的人,但我的右膝状况很糟糕,”史密斯说。“我计划做脚踝手术,这样可以减轻膝盖的压力。当我连绕过防守球员都做不到的时候,真是让人沮丧。我的脚踝多年来多次扭伤,现在有点锁住了。”

史密斯还说,他对威尔-珀杜(Will Purdue)在最后两场对阵犹他队的比赛中首发没有意见。

“就我感觉而言,我认为威尔在半场进攻中会更好,”史密斯说。

点击查看原文:Coach question clears up - Despite no contract extension, Popovich says Hill is staying

Coach question clears up - Despite no contract extension, Popovich says Hill is staying

The reign of Coach Bob Hill in San Antonio will continue, Spurs executive vice president Gregg Popovich said. Hill and Popovich met Tuesday and ended any speculation about Hill’s possible departure.

Popovich said that the team never has considered firing Hill. Rumors about Hill’s status had become rampant after the team’s disappointing play against Utah in the second round of the playoffs and the absence of management’s early outright statements regarding Hill’s future.

“It’s been very interesting to me to read the multitude of articles concerning Coach Hill’s status with regard to being fired or not,” Popovich said. "Such notions make no sense.

"Bob has a three-year contract (one year left) and he has done a good job with the team. They’ve experienced success and I think the

coaches and players will continue to improve. There never has been any discussion about Bob’s leaving."

But Popovich said the subject of an extension on Hill’s contract has not and will not come up.

“We are not having contract talks,” Popovich said. “The time is not appropriate for that. I will come out and say when we have talks about his contract.”

Popovich did note that he wasn’t softening his thinking about the Spurs’ performance against the Jazz.

“This does not mean that I have changed my mind about the playoff performance being unacceptable and humiliating,” he said. “But that doesn’t mean that I will change everything because I am upset. There is high value in continuity and it would be ignorant to blame the whole playoff loss on Bob.”

Hill said the session with Popovich went very well.

“Today was one of the best meetings I’ve ever had, in every way,” Hill said. “He (Popovich) was spectacular.”

Hill said he was never concerned about his status.

“I have a year left on my contract and that’s all that I’ve been telling everybody,” he said. "I was getting kind of tired giving that statement. Now I can get some new questions.

“We all go through remission in different ways,” Hill said of the varying responses to the season’s end in Utah. “But I was never worried about my stay here.”

Popovich will meet with Hill and the coaching staff today to discuss the team and the needs to improve the team.

“We will begin the usual end-of-the-year discussions on what we need to improve,” Popovich said. “I expect very little change on our club. At this point, we will investigate all options; something out there might help our club.”

The Spurs are over the salary cap, and they will have few options in the free-agent market. They do have the $1 million exception granted to all teams, which can be used to sign a new player. Otherwise, the trade route appears to be the main thrust.

Popovich did say the situation with Charles Barkley probably would be studied.

“That and about 25 other situations will be checked out,” he said. “We will look at various scenarios and see what can help us.”

There has been speculation that Phoenix would be interested in Sean Elliott for Barkley but that trade seems unlikely. Barkley has about two years of playing time left, Elliott several. In addition, Elliott’s contract reportedly calls for him to receive a salary raise if he is traded. He signed a six-year, $30 million-plus deal before this season.

-Spurs notes: Spurs assistant coach Dave Cowens arrived in Charlotte on Tuesday. He will interview today with Charlotte vice president Bob Bass regarding the vacant Hornets’ head-coaching position. Reports are that Cowens will be hired as early as today or Thursday.

-Power forward Charles Smith will undergo surgery on his right ankle in a couple of weeks.

“I’m not one to complain, but my right knee is in bad shape,” Smith said. “I’ve scheduled surgery on my ankle so it can take some of the stress off of my knee. It’s very frustrating when I can’t even move around the defender. My ankle has sort of locked up because of multiple strains over the years.”

Smith also said he had no problem with Will Purdue starting ahead of him during the last two games against Utah.

“The way I was feeling, I thought Will would be better in a half-court set,” Smith said.

By Glenn Rogers Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-05-23, By Kevin O’Keeffe

由于“商业决定”失去教练

尽管对媒体关于他教练罗伯特·W·希尔(Robert W. Hill)未来的猜测感到沮丧,但马刺队副总裁格雷格·波波维奇(Gregg Popovich)并不需要费心寻找猜测的来源。他会在镜子里找到罪魁祸首。

是的,格雷格·波波维奇本人为马刺队在西部半决赛中意外被犹他爵士队淘汰后,为球迷和媒体人士提供了谈资。

你可能会问,他是怎么做到的?

很简单,请看以下时间线:

  • 1996年4月14日,《圣安东尼奥快报》:波波维奇说,“我必须说他(希尔)做得极好(excellent)。”
  • 1996年5月22日,《圣安东尼奥快报》:波波维奇说,“他(希尔)做得很好(good)。”

嗯……从优秀降到良好,不到一个月。

  • 1996年5月17日,《圣安东尼奥快报》:希尔在第六场比赛输给犹他爵士队后说,“这与去年(马刺队在西部决赛中输给休斯敦火箭队)相比,并没有退步。”
  • 1996年5月20日,《圣安东尼奥快报》:波波维奇说,“我们没有输给(犹他爵士队),我们被羞辱了。这绝对不是朝着正确的方向迈进。”
  • 1996年4月14日,《圣安东尼奥快报》:波波维奇赞扬希尔,说他“做得很好”,但也表示,他不能在季后赛结束后谈论希尔的续约。
  • 1996年5月22日,《圣安东尼奥快报》:波波维奇说,关于希尔续约的话题没有也不将会被提起。

请理解,这些说法可能会让波波维奇更加困惑,他说关于希尔是否会被解雇的故事“毫无道理”。

好吧……

显然,这些故事很有道理,让希尔感到困扰,他在周二与波波维奇会面。

希尔与球队签订了一份为期三年的合同,还剩一年,而且这最后一年是球队有权选择是否执行。希尔本赛季的年薪为850,000美元,在联盟主教练中排名第16位。

球员们会因为希尔可能会成为“跛脚鸭教练”而受到伤害吗?

波波维奇谈到NBA总决赛中另外两位教练时说,“(西雅图超音速队的乔治)卡尔和(芝加哥公牛队的菲尔)杰克逊在他们合同的最后一年做得很好。”

啊,但与卡尔和杰克逊不同的是,希尔的老板也是一名教练,并且在1994年8月得到了马刺队董事会主席罗伯特·麦克德莫特(Robert McDermott)的支持,成为马刺队的主教练。

波波维奇周三说:“如果我想执教这支球队,我会在两年前就做。”

当被问及他是否对希尔在对阵犹他爵士队的系列赛中的表现有一些批评时,波波维奇说,任何关于球员或教练的讨论都是家事。

波波维奇说:“我和鲍勃·希尔关系密切。他信任我。我三年前聘用了鲍勃。”

“鲍勃会喜欢(续约)吗?当然。我也想要续约。这是一个商业决定。我们有很多时间来谈论续约。”

我认为不会。

希尔,他的球队在前两年赢得了比球队历史上任何其他教练都多的比赛(121场),在96-97赛季结束后,他可能会成为最受欢迎的自由球员,如果大卫·罗宾逊(David Robinson)健康,他们将赢得52到60场胜利。

波波维奇没有给希尔续约,我认为他应该得到续约,他提高了希尔的赌注,希尔无疑会记住这次冷落。

呃,啊,我的意思是这个商业决定。

点击查看原文:Losing a coach due to `business decision'

Losing a coach due to `business decision’

While dismayed by media speculation regarding the future of his coach, Robert W. Hill, Spurs vice president Gregg Popovich doesn’t have far to look for the source of the speculation. He’ll find the culprit in the mirror.

Yes, one Gregg Popovich provided the fodder for fans and media-types since the Spurs’ unexpected ouster in the Western Conference semifinals against Utah seven days ago.

How did he do it, you ask?

Simply follow along: - Express-News, April 14, 1996: Popovich said, “I’d have to say he (Hill) has done an excellent job.” - Express-News, May 22, 1996: Popovich said, “He (Hill) has done a good job.”

Hmmm . . . Drops from excellent to good in little more than a month. - Express-News, May 17, 1996: Hill said after the Game 6 loss to Utah, “This isn’t a step back from last year (when the Spurs lost to Houston in the West finals).” - Express-News, May 20, 1996: Popovich said, “We didn’t just get beat (by Utah), we got humiliated. It definitely wasn’t a step in the right direction.” - Express-News, April 14, 1996: Popovich praises Hill by saying he’s “done a great job” but indicates t hat he couldn’t talk about a contract extension for Hill until after the playoffs. - Express-News, May 22, 1996: Popovich said the subject of an extension on Hill’s contract has not and will not come up.

Understand, these assertions may further bewilder Popovich, who said stories about whether or not Hill would be fired “make no sense.”

Well . . .

Apparently those stories made enough sense to bother Hill, who met with Popovich on Tuesday.

Hill has one year remaining on his three-year contract, and that year was at the club’s option. Hill earned $850,000 this season - tied for 16th among the league’s head coaches.

Will Hill not be hurt with the players, who know he could be a lame-duck coach?

“(Seattle’s George) Karl and (Chicago’s Phil) Jackson have done pretty well on the last year of their contracts,” Popovich said of two of the coaches in the NBA’s final four.

Ah, but unlike Karl and Jackson, Hill’s boss was a coach, and in August 1994 had the support of Spurs chairman of the board Robert McDermott to be the Spurs’ head coach.

“If I wanted to coach this team, I’d have done it two years ago,” Popovich said Wednesday.

Asked if he had some criticisms of Hill’s job in the Utah series, Popovich said that any discussions of players or coaches were family matters.

“Bob Hill and I are close,” Popovich said. "He trusts me. I’m the guy who hired Bob three years ago.

“Would Bob have liked an (contract) extension? Sure. I’d like an extension. It’s a business decision. There is plenty of time to talk about an extension.”

I think not.

Hill, whose teams have won more games (121) in the first two years than any other coach in franchise history, may wind up being a most attractive free agent following the '96-97 season, which with a healthy David Robinson will produce between 52 and 60 victories.

By failing to give Hill an extension, which I believe he deserves, Popovich has raised the ante for Hill, who no doubt will remember this snub.

Er, ah, I mean this business decision.

By Kevin O’Keeffe, via San Antonio Express-News

1996-05-24, By Dan Cook

读者对马刺队失利的反应,以及对丹尼斯-罗德曼(Dennis Rodman)的吹捧

马刺队本赛季以一个相当糟糕的结局收场后,电话和卡片如潮水般涌来。大约一半的来信提出了球员阵容调整的建议,而 10% 来自丹尼斯-罗德曼(Dennis Rodman)的粉丝,他们都带着“我早就告诉过你了”的信息。

我们将从这两个主题中选取关键段落,然后继续讨论其他当前话题。

来自奥吉-罗德里格斯(Augie Rodriguez)的信:“我们交易丹尼斯-罗德曼的那天,我就写信告诉过你们,马刺队无法突破第二轮,芝加哥将会再次夺冠。我对篮球的了解比那些执掌马刺队的人要多。”

(奥吉,你说得对。我还记得你的信,还有大约 60 个写信或打电话说同样话的人。但我个人还是很高兴丹尼斯在芝加哥而不是在这里。)

来自乔治-威尔金斯(George Wilkins)的信:“别再诽谤罗德曼了,也别再发表你的个人意见。你只需报道新闻,把你的个人意见留给自己。罗德曼是你永远也达不到的两倍。”

(但是,乔治,我已经在这里发表意见近 40 年了,而且他们每年都给我加薪。顺便说一下,“诽谤”是指故意散布虚假信息,目的是损害某人的名誉。在这方面,我认罪。)

来自马蒂-哈灵顿(Marty Harrington)的信:“稳定性见鬼去吧。我认为马刺队应该留下大卫-罗宾逊(David Robinson)和埃弗里-约翰逊(Avery Johnson),然后把剩下的人全部交易,换来查尔斯-巴克利(Charles Barkley)和他们能找到的任何其他能穿上球衣和坐在替补席上的人。但别以为我会失望和恶心。”

(抱歉,马蒂,但我强烈怀疑你已经失望和恶心了。)

来自哈罗德-特纳夫人(Mrs. Harold Turner)的信:“肖恩-埃利奥特(Sean Elliott)和查尔斯-史密斯(Charles Smith)在季后赛中怎么了?他们生病了吗?”

(夫人,不是的。但我想他们在季后赛结束后都感觉有点恶心。)

来自胡安-佩雷斯-小(Juan Perez Jr.)的信:“让我们面对现实吧,马刺队在对阵犹他队的比赛中窒息了,输了。没有其他解释。但现在他们已经出局了,我们能多看一些棒球和拳击吗?我厌倦了阅读关于那些对阵犹他队的失利的报道。篮球赛季应该在四月份结束。”

(我认为,对于马刺队来说,比赛确实在四月份就结束了。但你的观点很有道理。)

来自罗伯特-坎贝尔(Robert Campbell)的信:“我刚看到迈克尔-乔丹(Michael Jordan)要求 3600 万美元才能为芝加哥再打两个赛季。你对此有什么看法?我认为这太离谱了。”

(我认为,超过 12 名 NBA 球员比乔丹本赛季赚的钱还要多,这才是离谱的。在很多情况下,他们赚的钱要多得多。)

点击查看原文:Readers react to Spurs' loss, crow about Dennis

Readers react to Spurs’ loss, crow about Dennis

The calls and cards came in floods after the Spurs’ season ended on a rather sour note. About half offered suggestions for personnel changes, while 10 percent were from Dennis Rodman fans with “I told you so” messages.

We’ll use key paragraphs from both those topics and then move on to other current subjects.

From Augie Rodriguez: "The day we traded Dennis Rodman I wrote and told you that the Spurs would not get past the second round and

Chicago would win the championship again. I know more about basketball then the people that run the Spurs."

(You’re right, Augie. I remember your letter, along with about 60 others that wrote or called to say the same thing. But I’m still personally glad that Dennis is in Chicago and not here.)

From George Wilkins: “Quit slandering Rodman and quit giving your personal opinions. Just report the news and keep your personal opinions to youself. Rodman is twice the man you’ll ever be.”

(But George, I’ve been giving opinions here for almost 40 years and they keep giving me pay raises every year. By the way, “slander” means to intentionally give a false report with the intent to hurt someone’s reputation. I plead innocent on that count.)

From Marty Harrington: “Nuts to stability. I think the Spurs should keep David Robinson and maybe Avery Johnson and trade the rest of the whole team for Charles Barkley and whoever else they can get to fill the uniforms and the bench. But don’t get the idea that I’m disappointed and disgusted.”

(Sorry, Marty, but I strongly suspect that you’re disappointed and disgusted.)

From Mrs. Harold Turner: “What happened to Sean Elliott and Charles Smith in the playoffs? Were they ill?”

(No ma’am. But I think they both felt sort of sick right after the playoffs.)

From Juan Perez Jr.: “Let’s face it. The Spurs choked and dogged it against Utah. There isn’t any other explanation. But now that they’re through, can we have more baseball and boxing? I am tired of reading about those Utah losses. Basketball season should have ended in April.”

(I think it did end in April for the Spurs. But your points are well taken.)

From Robert Campbell: “I just read that Michael Jordan is demanding $36 million to play two more seasons with Chicago. What’s your opinion on that? I think it’s outrageous.”

(I think it’s outrageous that more than a dozen NBA players made more money than Jordan made this season. Much more, in many cases.)

From Paul Logan: “Why can’t the Indy 500 be better controlled with rules that prevent speeds of over 220 mph? With those cars running 240 in the straights they’re begging for trouble. I think race promoters actually want bad wrecks to keep the crowds coming back.”

(The lure of danger does attract many fans but nobody seems to know when the speed will max out on that track. When the Indy winner averaged 101 mph in 1925 everyone thought that was too fast. When the top cars qualified at 200 mph in 1981 I figured that would be the limit. Now they have to go about 225 just to make the starting field.)

From Jerry Cullum: “Do you think Michael Irvin will go to jail?”

(Probably not. Most super jocks think they can get away with murder. Come to think of it, I believe some do. I figure Irvin will slide with a load of that silly community service. Some judges even count signing autographs as “community service.”

By Dan Cook, via San Antonio Express-News

1996-05-24, By Jerry Briggs and Glenn Rogers Express-News Staff Writers

黄蜂队将聘请考文斯担任主教练

戴夫-考文斯(Dave Cowens)似乎已获得夏洛特黄蜂队主教练职位,除非合同谈判出现任何障碍。“我们还在努力,但看起来还不错,”考文斯,马刺队的助理教练,周四说道。“说实话,我对此感到非常兴奋。”

考文斯周三在北卡罗来纳州夏洛特与黄蜂队官员进行了面试,包括总经理鲍勃-巴斯(Bob Bass),他曾担任马刺队的总经理。这是考文斯与黄蜂队的第二次面试。

“B.B.(巴斯)是个好人,个彻头彻尾的篮球人,”考文斯说道,他在过去两年里一直跟随马刺队主教练鲍勃-希尔(Bob Hill)工作。

黄蜂队发言人称,正式宣布聘任消息可能要推迟到下周。但马刺队副总裁格雷格-波波维奇(Gregg Popovich)称这笔交易已经敲定。

“据我所知,除了签字以外,一切都已敲定,”波波维奇说道。“他们现在正在努力解决这个问题。一旦完成,大卫将成为主教练。”

波波维奇表示,他不预计合同措辞会有什么障碍。

“一切看起来都很好,”波波维奇说道。

考文斯承认,在黄蜂队正式宣布之前,还需要敲定一些细节。

“比如聘请助理教练以及安排预算,”他说道。“我希望先把这些都做完。”

希尔表示,应该向身高6英尺9英寸的考文斯表示祝贺,他已经因为球员时代在波士顿凯尔特人队的出色表现而入选奈史密斯篮球名人堂。

“这是他来这里后一直想要的东西,”希尔说道。“夏洛特给了他一个绝佳的机会。他们拥有一个不错的核心阵容可以发挥。”

考文斯在上赛季结束后差点获得凯尔特人队主教练职位。但凯尔特人队总经理M.L.卡尔(M.L. Carr)最终选择自己担任主教练。

希尔表示,他会鼓励考文斯在夏洛特寻找一位经验丰富的助理教练,他将接替前马刺队球员艾伦-布里斯特(Allan Bristow)的职位。

“我认为(黄蜂队助理教练)约翰尼-巴赫(Johnny Bach)不会在那里,”希尔说道。“但戴夫需要找到像他那样的人。就像(芝加哥助理教练)泰克斯-温特(Tex Winter)或(波特兰助理教练)迪克-哈特(Dick Harter)。”

考文斯的执教经验有限。在1978-79赛季,他在凯尔特人队担任球员兼教练,接替了赛季初被解雇的萨奇-桑德斯(Satch Sanders)。凯尔特人在考文斯的带领下取得了27胜41负的战绩。

在1984-85赛季,他执教了大陆篮球协会的湾州轰炸机队,取得了20胜28负的战绩。

在马刺队,考文斯主要负责训练内线球员,这两支球队在两年间取得了121场胜利。波波维奇表示,他不知道马刺队是否会找人顶替他。

“我们有两种选择,”波波维奇说道。“你找不到另一个戴夫-考文斯。”

点击查看原文:Hornets' eyes on Cowens as coach

Hornets’ eyes on Cowens as coach

Dave Cowens apparently has landed the Charlotte Hornets’ head coaching job, barring any snags in contract negotiations. “We’re still working on it, but it looks good,” Cowens, a Spurs assistant coach, said Thursday. “I’m pretty excited about it, to tell you the truth.”

Cowens interviewed Wednesday in Charlotte, N.C., with Hornets officials, including General Manager Bob Bass, a former general manager of the Spurs. It was Cowens’ second interview with the Hornets.

"B.B. (Bass) is a good guy, a basketball guy

through-and-through," said Cowens, who has worked under Spurs head coach Bob Hill the past two years.

A formal announcement of the hiring may be put off until next week, a Hornets spokesman said. But Spurs vice president Gregg Popovich called it a “done deal.”

“To my knowledge, it’s a done deal for everything except the signatures,” Popovich said. “They’re trying to work it out right now. When it is, David will be the head coach.”

Popovich said he didn’t expect any hangups over contract language.

“Everything looks very good,” Popovich said.

Cowens acknowledged that a few details needed to be worked out before the Hornets could make an announcement.

“Things like hiring assistants and getting the budget arranged,” he said. “I’d like to have all that done first.”

Hill said congratulations are in order for the 6-foot-9 Cowens, who already is in the Naismith Memorial Basketball Hall of Fame for his exploits as a player with the Boston Celtics.

“This is something he’s wanted since he came here,” Hill said. “Charlotte offers him a tremendous opportunity. They’ve got a good nucleus to work with.”

Cowens came close to getting the head coaching job with the Celtics after last season. Instead, Celtics general manager M.L. Carr named himself as head coach.

Hill said he would encourage Cowens to push for an experienced assistant coach in Charlotte, where he will be replacing former Spurs player Allan Bristow.

“I don’t think (Hornets’ assistant) Johnny Bach will be there,” Hill said. “But Dave needs to get someone like that. Somebody like Tex Winter (a Chicago assistant) or (Portland assistant) Dick Harter.”

Cowens has limited head coaching experience. He was player/ coach for the Celtics in 1978-79 after replacing Satch Sanders, who was fired early in the year. The Celtics went 27-41 under Cowens.

In 1984-85, he coached the Bay State Bombers of the Continental Basketball Association to a 20-28 record.

With the Spurs, Cowens worked primarily with the big men on teams that won 121 games over a two-year period. Popovich said he didn’t know if the Spurs would replace him.

“We could go either way,” Popovich said. "You don’t just find another Dave Cowens.

By Jerry Briggs and Glenn Rogers Express-News Staff Writers, via San Antonio Express-News

1996-05-24, By Cary Clack Express-News Staff Writer

冰人驾临河上,荣耀加身

在 95 度的酷暑中,河面上漂浮着冰块。周四下午,一场河上游船活动隆重地为圣安东尼奥马刺队传奇球星乔治·“冰人”·格文 (George “The Iceman” Gervin) 举办庆典。格文在其 14 年的职业生涯中几乎无所不能,唯独没有在水上行走。

坐在雅纳瓜纳 (Yanaguana) 游船公司的一艘驳船上,格文沿着河流轻松自在地滑行,就像他当年在球场上穿梭于对手的防守之间一样。他挥手致意,面带微笑,如同他当年轻松自如地投进他那著名的指尖翻滚式投篮一样。

这次游船是“乔治·格文日”的一部分,这是一场全城庆祝活动,旨在纪念格文最近入选篮球名人堂。

在格文加入美国国家篮球协会的最高荣誉殿堂之际,一场“底线球迷”午餐会、市议会颁奖仪式和一场在赫米斯费尔公园 (HemisFair Park) 举办的全城集会都在为格文举行庆祝活动。

游船从格文曾经大放异彩的旧球馆附近出发。

“我们已经到家了,”格文站在驳船上,兴奋地说道。

“乔治,球馆在哪?”一个“底线球迷”打趣地问道。

就在游船开始不久前,格文开玩笑说:“我在水上会晕船。”

当他的驳船沿着河边漫步时,格文也沉浸在球迷们的回忆之中,尤其是那些年龄大到还记得 44 号球衣的优美舞步的人。

在靠近霍姆伍德套房酒店 (Homewood Suites Hotel) 的一条驳船上,人们认出了他,纷纷站起来挥手致意并拍照留念。一个 TCBY 的小贩高喊:“嗨,乔治!恭喜你!”

一个戴着马刺队帽子的女人喊道:“谢谢你。”

在圣安东尼奥凯悦酒店 (Hyatt Regency San Antonio) 附近,一个男人两次向这位 NBA 历史第八名的得分王脱帽致敬。

即使是那些还没来得及看格文打球的孩子们,也对见到格文感到兴奋。两个戴着耐克帽子的男孩,曾在耐克的广告中见过格文,他被介绍给了新一代球迷,他们指着格文挥手致意。一群六七个孩子从步行桥的一头跑到另一头,欢呼并挥手。

一路上,性格和善的格文通过指指点点和挥手致意来表达他对人们的谢意。在路线的末尾,马刺队吉祥物土狼跳上了格文的驳船,和他一起度过了余下的旅程。

“他是最棒的,”凯西·斯奈德 (Cathy Snyder) 说,她已经当了十年的“底线球迷”了。“乔治·格文就是圣安东尼奥马刺队。”

土狼用爪子语言回应了斯奈德的感情。当被问及格文对马刺队意味着什么时,土狼举起一根手指表示第一,然后用手触碰了自己的心。

点击查看原文:Iceman cometh for honors on river

Iceman cometh for honors on river

Ice floated on water in 95-degree heat. On Thursday afternoon, a river cruise honored San Antonio Spurs legend George “The Iceman” Gervin, who in his 14-year professional career did almost everything but walk on water.

Sitting in a Yanaguana Cruise barge, Gervin glided as effortlessly along the river as he did through opposing defenses; dispensing waves and smiles with the ease he dropped in his fabled finger-roll buckets.

The cruise was part of “George Gervin Day,” a citywide celebration honoring Gervin for his recent induction into the Basketball Hall of Fame.

A Baseline Bums luncheon, a presentation by the City Council, and an All-City rally in HemisFair Park were all celebrating Gervin’s entry into the National Basketball Association’s top honor.

The cruise began near the old Arena site in which Gervin starred.

“We’re in the house,” the ebullient Gervin announced as he stood in the barge.

“George, where’s the Arena?” cracked one of the Baseline Bums.

Shortly before the cruise started, Gervin joked: “I get seasick on water.”

As his barge moved along the River Walk, Gervin also worked his way through the memories of fans, especially those old enough to remember the balletic moves of No. 44.

People in a barge near Homewood Suites Hotel recognized him and stood up to wave and snap pictures. A TCBY vendor shouted: “Hey, George! Congratulations!”

A woman wearing a Spurs cap yelled: “Thank you.”

Near the Hyatt Regency San Antonio, a man twice tipped his cap and bowed in homage to the NBA’s No. 8 all-time leading scorer.

Even children not old enough to have seen him play were excited in seeing Gervin. Two boys wearing Nike caps, in whose commercials Gervin has been introduced to a new generation, pointed and waved at him. A group of half a dozen children ran from one end of a pedestrian bridge to another to cheer and wave.

Along the route, the amiable Gervin acknowledged the appreciation by pointing and waving. Near the end of the route, the Spurs Coyote jumped on Gervin’s barge and rode with him the rest of the way.

“He’s the greatest,” said Cathy Snyder, who has been a Baseline Bum for 10 years. “George Gervin is the San Antonio Spurs.”

The Coyote echoed Snyder’s sentiments with paw language. Asked what Gervin meant to the Spurs, the Coyote answered by holding up a finger for No. 1 and then touching his heart.

By Cary Clack Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-05-24, By COMPILED FROM STAFF AND WIRE REPORTS

罗宾逊当选NBA最佳中锋

马刺队中锋大卫-罗宾逊(David Robinson)周四被评选为全明星阵容第一阵容,这是他七年职业生涯中第四次获得此殊荣。NBA宣布前五名球员分别是罗宾逊、芝加哥公牛队的迈克尔-乔丹(Michael Jordan)和斯科蒂-皮蓬(Scottie Pippen)、奥兰多魔术队的佩尼-哈达威(Penny Hardaway)以及犹他爵士队的卡尔-马龙(Karl Malone)。

“(罗宾逊)又度过了一个伟大的赛季,”马刺队主教练鲍勃-希尔(Bob Hill)说道。“他常规赛表现出色,非常棒。在常规赛期间,他甚至比1995年他获得MVP时的表现还要出色。”

罗宾逊连续两年入选第一阵容,他之前曾在1991年和1992年入选。罗宾逊还曾在1994年入选第二阵容,以及在1990年和1993年入选第三阵容。

他战胜了联盟中两位顶级的中锋,获得了第一阵容的荣誉。休斯敦火箭队的哈基姆-奥拉朱旺(Hakeem Olajuwon)入选了第二阵容。奥兰多魔术队的沙奎尔-奥尼尔(Shaquille O’Neal)入选了第三阵容。

“哈基姆受了伤一段时间,而沙克,我认为他在本赛季初休战了很长时间,”希尔说道。“这肯定起了作用。基于这一点,我认为大卫本赛季表现更出色。但三人都是伟大的球员。”

一位马刺队官员表示,罗宾逊不在城里,无法联系到他发表评论。

第一、第二和第三阵容的球员是由体育作家和广播员投票选出的。

罗宾逊之前被评选为最佳防守第一阵容,本赛季场均贡献25分、12.2个篮板、3.30个盖帽和3次助攻。

全明星阵容第二阵容包括西雅图超音速队的肖恩-肯普(Shawn Kemp)、底特律活塞队的格兰特-希尔(Grant Hill)、西雅图超音速队的加里-佩顿(Gary Payton)、犹他爵士队的约翰-斯托克顿(John Stockton)和奥拉朱旺。

入选第三阵容的球员分别是菲尼克斯太阳队的查尔斯-巴克利(Charles Barkley)、华盛顿子弹队的朱万-霍华德(Juwan Howard)、萨克拉门托国王队的米奇-里奇蒙德(Mitch Richmond)、印第安纳步行者队的雷吉-米勒(Reggie Miller)以及奥尼尔,他曾经是科尔高中的全州明星球员。

点击查看原文:Robinson named NBA's top center

Robinson named NBA’s top center

Spurs center David Robinson was named to the All-NBA first team Thursday for the fourth time in his seven-year career. The NBA announced the top five players as Robinson, Chicago’s Michael Jordan and Scottie Pippen, Orlando’s Penny Hardaway and Utah’s Karl Malone.

“(Robinson) had another great year,” Spurs coach Bob Hill said. “He had a great, great regular season. There were times during the regular season that he was better than he was (in 1995) when he was the MVP.”

Robinson has made the first team for two years in a row. He previously made it in 1991 and '92. Robinson had been named to the second team in 1994 and to the third team in '90 and '93.

He beat out two of the premier centers in the league for first-team honors. Named to the second team was Houston’s Hakeem Olajuwon. The third-team center was Orlando’s Shaquille O’Neal.

“Hakeem was hurt for awhile and Shaq, I think, was out for a long time earlier this season,” Hill said. “That had to play into it. Based on that, I’d say David had a better year. But all three are great players.”

A Spurs official said Robinson was out of town and could not be reached for comment.

The first-, second- and third-team selections were chosen in voting by sports writers and broadcasters.

Robinson, previously named to the all-defense first team, averaged 25 points, 12.2 rebounds, 3.30 blocked shots and three assists.

The All-NBA second team consisted of Seattle’s Shawn Kemp, Detroit’s Grant Hill, Seattle’s Gary Payton, Utah’s John Stockton and Olajuwon.

Picked to the third team were Charles Barkley of Phoenix, Juwan Howard of Washington, Mitch Richmond of Sacramento, Reggie Miller of Indiana and O’Neal, a former all-state player at Cole High School.

By COMPILED FROM STAFF AND WIRE REPORTS, via San Antonio Express-News

1996-05-24, By Buck Harvey

军人先生:罗德曼应该感谢谁

丹尼斯-罗德曼(Dennis Rodman)出现在周六夜现场。他与他的GQ双胞胎,罗纳德-麦当劳(Ronald McDonald),一起推销汉堡。而且,对于一个不读书的人来说,他以惊人的速度卖书。这就是芝加哥蠕虫与圣安东尼奥蠕虫的不同之处;现在罗德曼除了关注度之外,还得到了金钱。对于一个一年前负债累累的人来说,他应该感谢——尤其是感谢他自己的反派。

如果没有格雷格-波波维奇(Gregg Popovich)和他的不报复逻辑,罗德曼现在将结束他在密尔沃基或波士顿的职业生涯,穿着女装,无处可去。

如果罗德曼今天读到这些,他会难以置信地将眼线涂抹开来。毕竟,罗德曼让全世界知道他对波波维奇的看法。在他的书《坏得我想成为那样》中,罗德曼写道:“圣安东尼奥最大的问题是格雷格-波波维奇。他想要成为教练和总经理。他每天都站在鲍勃-希尔(Bob Hill)身边,说‘好吧,你现在必须这样做。’”

在过去的一周之后,这一批评更有意义了。难怪希尔的职位岌岌可危。波波维奇已经拥有了它。

但那是另一个故事。这个故事是关于一只蠕虫和它的爸爸。从书中可以了解到更多: “波波维奇想成为那个制服丹尼斯-罗德曼的人,他试图利用希尔来完成他的肮脏工作。那是波波维奇的巨大挑战。军人先生要让我成为一个好孩子,一个好士兵。”

如果军人先生没有做到这一点,他仍然让罗德曼赚了很多钱。这始于波波维奇接管马刺的那一年夏天。

这里很多人怀疑本月一家杂志报道的内容,即罗德曼在圣安东尼奥时负债100万美元。马刺的管理层了解到罗德曼在加州的一笔船舶交易失败,以及在圣安东尼奥的一家T恤企业破产。马刺尽其所能地偿还了债务,部分原因是为了显示诚意。

下一个赛季,波波维奇将罗德曼停赛——有薪。同样,希望罗德曼会感激这种姿态。

罗德曼太穷了,或者太苦了,没有注意到。当波波维奇没有兑现罗德曼认为之前马刺管理层承诺他的合同(仿佛波波维奇应该兑现一样)时,罗德曼开始了他的破坏形式。“我表现得像个混蛋,”他在去年秋天说,“因为钱。”对于一个经常嘲笑金钱无关紧要的叛逆者来说,这真是一个承认。

尽管如此,波波维奇表示,直到1995年季后赛和之后,他都不确定自己是否必须交易罗德曼。当马刺在联盟中寻找买家时,他们只找到了三个有兴趣的球队:凯尔特人、雄鹿和公牛。

波士顿没有马刺想要的东西。密尔沃基抛出了托德-戴(Todd Day),一个不稳定的得分后卫,后来被交易到了,巧合的是,波士顿。而公牛最初只提供了一个名叫比尔-温宁顿(Bill Wennington)的替补中锋。

所以,当罗德曼在他的书中写道,波波维奇“以几乎一文不值的价格把我送走”时,这几乎不是波波维奇的错。几乎一文不值的东西被提供出来了。

波波维奇本可以留着罗德曼在圣安东尼奥闷闷不乐。由于他需要钱,也许罗德曼会打球。但是,当芝加哥提高了报价,用威尔-珀杜(Will Perdue)替换了温宁顿时,波波维奇欣然接受了。波波维奇应该为获得卡尔-埃雷拉(Carl Herrera)和查尔斯-史密斯(Charles Smith)而受到指责,但至少这一次,他的直觉是正确的。在所有马刺球员中,珀杜是唯一一个在季后赛中没有瑕疵的球员。

公牛也做了一笔不错的交易。但尽管罗德曼在对阵尼克斯和魔术的比赛中表现出色,公牛队将赢得他们的第四个冠军,不是因为他,而是因为另一个在之前三个冠军中都在场的人。迈克尔-乔丹(Michael Jordan)会让很多交易看起来都很好。

波波维奇在送走罗德曼的时候就知道这一点。然而,为了合乎逻辑的篮球原因,他选择了珀杜,而不是相反。他本可以保护自己的形象,并惩罚罗德曼。他本可以把罗德曼困在一个冰冷的乐透区城市。

无论是波士顿还是密尔沃基都不会接受罗德曼的行为。而罗德曼也更愿意为一支失败的球队效力。在糟糕的球队里被遗忘,罗德曼会做什么?

一个猜测:他把自己的职业生涯剩下的部分都搞砸了,他很幸运能被邀请参加下一个秋天的训练营。

今天,这一切都被遗忘了。在乔丹身边,罗德曼蓬勃发展。他的杂耍表演被球迷接受,就像在圣安东尼奥一样,也被大企业接受。与麦当劳签约证明了这一点。乔丹曾经为巨无霸而射杀拉里-伯德(Larry Bird)吗?

在接下来的一个月里,随着公牛队朝着他们不可避免的冠军进发,罗德曼的Q值将会越来越高。为此,他可以感谢乔丹。芝加哥。他自己的推销能力。他的篮板球天赋。

还有那个他在南德克萨斯州喜欢讨厌的人。敌人应该永远那么友善。

点击查看原文:Mr. Military: Who Rodman should thank

Mr. Military: Who Rodman should thank

Dennis Rodman appears on Saturday Night Live. Peddles burgers with his GQ twin, Ronald McDonald. And sells books at an alarming rate for someone who doesn’t read any. That’s how the Chicago Worm differs from the San Antonio Worm; now Rodman gets money along with attention. And for a guy in debt just a year ago, he owes thanks - especially to his very own villain.

Without Gregg Popovich and his revenge-free logic, Rodman would be ending his career in Milwaukee or Boston right now, all cross-dressed up and nowhere to go.

If Rodman read that today, he’d smudge his eyeliner in disbelief. After all, Rodman let the world know how he felt about Popovich. In his book, “Bad as I Wanna Be,” Rodman said: "The biggest problem in San Antonio was Gregg Popovich. He wanted to be the coach and the general manager. He stood around and held Bob Hill’s hand every day, saying `OK, you’ve got to do this now.’ "

After the past week, that critique has more meaning. No wonder Hill’s job was in jeopardy. Popovich already had it.

But that’s another story. This one is about a Worm and his Pop. More from the book: “Popovich wanted to be the guy who tamed Dennis Rodman, and he tried to use Hill to do his dirty work. That was Popovich’s big challenge. Mr. Military was going to make me a good little boy, a good soldier.”

If Mr. Military failed to make him that, he still made Rodman a lot of money. And it started the summer Popovich took over the Spurs.

A lot of people here suspected what a magazine reported this month, that Rodman was $1 million in debt when he was in San Antonio. The Spurs’ front office learned about a boat deal gone sour for Rodman in California, as well as a T-shirt enterprise that fell through in San Antonio. The Spurs took care of the debts best they could, partly to show good faith.

More economic relief came the next season when Popovich suspended Rodman - with pay. Again, the hope was that Rodman would appreciate the gesture.

Rodman was too broke or too bitter to notice. When Popovich didn’t deliver on a contract that Rodman believed the previous Spurs management had promised him (as if Popovich should have), Rodman began his form of sabotage. “I acted like a bleep,” he said last fall, “because of the money.” And what an admission for a rebel who often sneered that money didn’t matter.

Still, Popovich says he wasn’t convinced he had to trade Rodman until the 1995 playoffs and immediately after. And when the Spurs shopped around the league, they found only three franchises with some interest: the Celtics, the Bucks and the Bulls.

Boston had nothing the Spurs wanted. Milwaukee tossed out Todd Day, an erratic small forward who would later be traded to, coincidentally, Boston. And the Bulls initially tendered a backup center named Bill Wennington.

So when Rodman wrote in his book that Popovich “gave me away for next to nothing,” that’s hardly Popovich’s fault. Next to nothing was offered.

Popovich could have kept Rodman sulking in San Antonio. Needing money as he did, maybe Rodman would have played. But when Chicago upped its ante, substituting Will Perdue for Wennington, Popovich jumped at it. Popovich deserves heat for obtaining Carl Herrera and

Charles Smith, but his instincts were at least right on this one. Of all the Spurs, Perdue is the only one to come out of the playoffs without a blemish.

The Bulls made a nice deal themselves. But as good as Rodman has been thus far against the Knicks and Magic, the Bulls will win their fourth title not because of him, but because of a guy who happened to be there for the other three. Michael Jordan would make a lot of trades look good.

Popovich knew that when he sent Rodman north. And yet he went for Perdue for logical, basketball reasons when he could have done the opposite. When he could have protected both his own image and punished Rodman. When he could have stuck Rodman in a cold, lottery town.

Neither Boston nor Milwaukee would have accepted Rodman’s act. And Rodman would have accepted playing for a loser less. Forgotten on a bad team, what does Rodman do?

A guess: He so ruins what is left of his career, he’s lucky to get invited to a training camp next fall.

Today that’s forgotten. Next to Jordan, Rodman flourishes. His sideshow act is embraced by fans, as it was in San Antonio, but also by big business. Signing with McDonald’s proves that. Didn’t Jordan once shoot Larry Bird for Big Macs?

Over the next month, as the Bulls run toward their inevitable title, Rodman’s Q rating will grow even larger. For that he can thank Jordan. Chicago. His own salesmanship. His rebounding genius.

And the one in South Texas he loves to hate. Enemies should always be as kind.

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1996-05-25, By Dan Cook

马刺球迷怎么了?他们坐不住了

各位,河城出了点问题。本地人坐不住了,他们很生气,而且当这场创纪录的干旱导致食品价格上涨时,他们会更加愤怒。然而,目前最让我收到电话、卡片和信件的群体,是对马刺队感到愤怒的人。大多数人一听到“稳定”——让球队完整地参加下个赛季——和“所有宣传下个赛季门票销售的广告”就生气。

很多人在丹尼斯-罗德曼(Dennis Rodman)为公牛队打出一场精彩比赛时,每当看到公牛队继续向NBA总决赛挺进,也会怒火中烧。

要驱散罗德曼幽灵的阴影,需要一些重量级的东西,一些有力的东西,因为这个阴影在马刺队又一次在季后赛中崩溃后变得越来越大。

正如我在这里多次提到的,经验告诉我们,愤怒比快乐或满足更容易引发抗议电话和信件。但这次,愤怒的信息如潮水般涌来,多到无法忽视。

当然,时间可以治愈一切伤口。但以目前的情况来看,马刺队似乎没有足够的时间来平息这些波涛汹涌的浪潮,以确保下个赛季的财务成功。除非在未来几周内有重大举措登上头条。

不,更换教练不行。此外,鲍勃-希尔(Bob Hill)应该再执教一年,即使很多球迷对他为了追逐罗德曼所扮演的角色感到愤怒。无论如何,我们这里已经换了十几任主教练,但他们在季后赛中都没有太大的成效。

当然,指出问题而不提供解决方案很容易。那么,要让马刺队重回正轨,甚至保持秩序,需要做什么呢?

嘿,那是格雷格-波波维奇(Gregg Popovich)的工作。但我将努力在研究了许多来自不高兴的球迷的建议后,尽力帮忙。

  1. 宣布下个赛季门票价格至少略微下调,并将球场看台开放,让所有比赛的座位价格降至6美元。

  2. 认真谈判签下一位大牌球星。保留三到四位关键球员,但交易掉必要的球员,并支付必要的薪水,以得到最有名的球员。

  3. 不要对你的努力过于保密。球迷们渴望知道正在计划一些改进措施。

  4. 迈克尔-乔丹(Michael Jordan)已经明确表示,他希望在下个赛季得到3600万美元。他说,如果他拿不到全部金额,他将从另一支球队得到少于1000万美元的薪水。如果公牛队不愿支付,而迈克尔去其他球队,请准备好第一个去争取他,提供少于1000万美元的薪水。

马刺队的机会可能很小,几乎为零,但听到我们的球队正在追逐这位走在云端的人,会让球迷们高兴。

查尔斯-巴克利(Charles Barkley)经常在菲尼克斯不开心,他是大多数球迷希望来到这里的人。

关于他,有两个想法需要考虑,假设有合理的概率可以得到他。

第一个想法是,你必须付出很多代价,这可能包括肖恩-埃利奥特(Sean Elliott)。肖恩还有比查尔斯更多的优质服务年限,查尔斯经常背痛,还谈论退役。如果马刺队得到他,他可能只打一个赛季。

第二个想法是,巴克利和大卫-罗宾逊(David Robinson)合作一个赛季应该足以赢得总冠军——或者至少进入NBA总决赛。

然而,我知道的唯一确切的事情是,马刺队需要尽快修复与球迷的关系。

点击查看原文:What's the deal with Spurs fans? They're restless

What’s the deal with Spurs fans? They’re restless

Folks, we’ve got trouble here in River City. The natives are restless. And angry. And they’re going to get angrier when this record drought sends food prices higher. For the moment, however, the largest group that keeps me posted with calls, cards and letters is angry at the Spurs. Most fume at the mention of (1) stability -keeping the team intact for next season - and (2) any and all ads that push ticket sales for next season.

A great many also fume each time Dennis Rodman plays an outstanding game for Chicago as the Bulls continue their march toward the NBA championship round.

It’s going to take something heavy, something with a potent impact, to chase the shadow of Rodman’s specter that grew larger when the Spurs crashed and burned in the playoffs - again.

As mentioned here many times, experience has taught that anger prompts protest calls and letters in much greater volume than happiness or contentment. But this time the angry messages are coming in floods too great to overlook.

Time, of course, heals all wounds. But the way things are shaping up here the Spurs don’t seem to have enough time to calm these troubled waters for financial success next season. Not unless a major move of some type explodes into headlines in the next few weeks.

No, a new coach wouldn’t do it. Besides, Bob Hill deserves another year at the helm, even though a lot of fan anger is directed at him for his role in chasing Rodman. Anyway, we’ve had a dozen head coaching changes here and none has been too productive in the playoffs.

It’s easy, of course, to point out problems without offering solutions. So what will it take to get and perhaps keep the Spurs’ house in order?

Hey, that’s Gregg Popovich’s job. But I’ll try to help after studying many messages from unhappy fans who offered suggestions.

  1. Announce at least a small drop in ticket prices for next season and open the balcony for $6 seats to all games.

  2. Get into serious negotiations for a big name impact player. Keep three or four key players but trade who you have to and pay what you need to for the biggest name available.

  3. Don’t be too secretive about your efforts along those lines. Fans are eager to know that some kind of improvement is being planned.

  4. Michael Jordan has made it clear that he wants $36 million for the next two seasons. He says if he doesn’t get that full amount then he’ll take $10 million less from another team. Stay ready to be first in line to become that other team that offers $10 million less if Chicago balks and Michael shops.

The Spurs’ chances might be slim and close to none but it would make fans happy to hear that our people were pursuing the one who walks on air.

Charles Barkley, so often unhappy in Phoenix, is the one most fans campaign for to move here.

There are two trains of thought on him that should be considered, assuming there’s a decent chance of landing him.

Train one says that you’d have to give up a lot that probably would include Sean Elliott. Sean has far more years of good service to give than Charles, who so often nurses a sore back and talks of retirement. If the Spurs got him he may not play but one more season.

Train two says one season with Barkley and David Robinson should be enough to win a championship - or least get to the NBA Finals.

However, the only thing I know for sure on this subject is that the Spurs need to mend some fan fences - fast.

By Dan Cook, via San Antonio Express-News

1996-05-26, By Buck Harvey

第一次失误:马刺错失了谁

鲍勃-希尔(Bob Hill)在上周驳斥了这个想法,马刺队的大部分球员也是这样认为的。查尔斯-巴克利(Charles Barkley)?希尔说,这支球队不需要“有个性”的球员。告诉菲尼克斯的人,他们在查尔斯-巴克利带领下度过了最繁荣的几年。告诉马刺队的销售部门,他们目前为止为下个赛季的票务活动最好的口号是“我们还没有搬家”。还要告诉那些记得1992年的人。

然后,马刺队又目睹了另一支球队交易得到查尔斯-巴克利。由于太阳队放弃了普通球员来得到他,不需要有全明星的想象力就能想到:过去四年,巴克利和大卫-罗宾逊(David Robinson)会一起做些什么?

如果这看起来像是典型的事后诸葛亮,那么请注意,马刺队已经开始反思自己了。巴克利抵达亚利桑那不到一年,就在季后赛中击败了马刺队。在那轮系列赛中,雷德-麦克科姆斯(Red McCombs)拍着自己的额头宣布,马刺队搞砸了这件事。

公平地说,当时的马刺队和其他所有人一样愚蠢。当费城交易巴克利时,他的身价已经下降了,现在也是如此;他在上个赛季场均得到23分和11个篮板,但人们却在谈论把他与罗伯特-霍里(Robert Horry)这样的边缘球员交易。然而,今天各支球队担心巴克利的身体,当时他们担心的是他的头脑。巴克利耍脾气,迫使球队交易他,让所有人都认为他是个疯子。

那个夏天,马刺队没有兴趣。他们太忙于让罗德-斯特里克兰(Rod Strickland)离开,没有得到任何补偿,当时他们没有被杰里-塔卡尼安(Jerry Tarkanian)的智慧所迷住。

所以菲尼克斯不需要出价超过马刺队。因此,在1992年6月17日,太阳队只需要付出杰夫-霍纳塞克(Jeff Hornacek)、蒂姆-佩里(Tim Perry)和安德鲁-朗(Andrew Lang)就能得到巴克利。

如今,这笔交易看起来并不像当时那样单方面;霍纳塞克在犹他州表现出色,朗也成长为一名可靠的防守中锋。尽管如此,马刺队当时可以向76人队提供更多的东西。特里-卡明斯(Terry Cummings)离在一次业余比赛中膝盖受伤还有一个月的时间,所以他还有价值。安托万-卡尔(Antoine Carr)刚刚打了81场比赛。埃利奥特(Elliott)当时和现在一样,都是诱人的诱饵。而且马刺队拥有一个首轮选秀权。

那么,为什么马刺队没有出价?“我们只是没有勇气,”麦克科姆斯在1993年春天坦率地承认。

相反,马刺队用他们的选秀权交易得到了一名射手,戴尔-埃利斯(Dale Ellis)。他们认为在卡明斯和卡尔之后,他们已经拥有足够多的内线球员。他们非常喜欢埃利奥特。

也许当时这一切都有道理。但埃利斯,当时比巴克利大,最终离开了圣安东尼奥,就像斯特里克兰一样,没有得到任何补偿。马刺队的内线球员在接下来的春天季后赛中无法对抗巴克利。至于马刺队对埃利奥特的喜爱——他们在1993年用他交易得到了丹尼斯-罗德曼(Dennis Rodman)。

马刺队现在没有那么多可以提供的球员。巴克利也比以前大了四岁。但是,当马刺队再次拒绝巴克利时,他们可能想回顾一下他们的逻辑。

巴克利太老了吗?他与卡尔-马龙(Karl Malone)同龄,卡尔-马龙是本月逼迫罗宾逊的人,也与迈克尔-乔丹(Michael Jordan)同龄,他今年夏天的要价从1800万美元开始。

巴克利不适合马刺队的化学反应?任何教练都知道,两个梦之队球员在一起的化学反应总比只有一个好。

巴克利太脆弱了吗?任何看过他对抗马刺队的人都知道,他仍然是菲尼克斯最坚韧、最有效的球员。

巴克利太有个性了吗?回到1992年夏天。当时每个人也都点头同意。

点击查看原文:Strike one: When Spurs missed before

Strike one: When Spurs missed before

Bob Hill dismissed the idea last week as most of the Spurs did. Charles Barkley? This team doesn’t need “characters,” said Hill. Tell that to Phoenix, which enjoyed its most prosperous years when led by such a character. Tell that to the Spurs’ sales department, whose best slogan thus far for next season’s ticket campaign is, “We Haven’t Moved Yet.” And tell that to those who remember 1992.

Then the Spurs also watched as another team traded for Barkley. And since the Suns gave up ordinary talent to get him, it doesn’t take someone with All-Star imagination to wonder: What would Barkley and David Robinson have done together the past four years?

If this seems to be classic hindsight, then note the Spurs have already second-guessed themselves. Less than a year after Barkley arrived in Arizona, he beat the Spurs in the playoffs. And during that series Red McCombs slapped his forehead and announced his Spurs had botched this one.

To be fair, the Spurs were just as dumb as everyone then. Barkley’s stock was down when Philly traded him, not unlike it is now; he averaged 23 points and 11 rebounds this past season, yet is being mentioned in talks with iffy names such as Robert Horry. But whereas teams today wonder about Barkley’s body, then it was his brain. Wigging out to force a trade, Barkley convinced everyone he was a nut.

The Spurs weren’t interested that summer. They were too busy letting Rod Strickland leave without getting anything for him, when they weren’t mesmerized by the wisdom of Jerry Tarkanian.

So Phoenix didn’t need to outbid the Spurs. And thus on June 17, 1992, the Suns only had to give up Jeff Hornacek, Tim Perry and Andrew Lang for Barkley.

Today the deal doesn’t look as one-sided as it did then; Hornacek plugs along nicely in Utah, and Lang developed into a respectable, defensive center. Still, the Spurs had far more to offer the Sixers at the time. Terry Cummings was still a month away from blowing out his knee in a pickup game, so he had value. Antoine Carr was coming off 81 games. Elliott stood then, as now, as enticing bait. And the Spurs owned a first-round draft pick.

So why didn’t the Spurs bid? “We just didn’t have the courage,” McCombs candidly admitted in the spring of 1993.

Instead, the Spurs used their draft pick to trade for a shooter, Dale Ellis. They figured they had enough big men in Cummings and Carr. And they loved Elliott.

Maybe it all made sense then. But Ellis, older than Barkley at the time, eventually left San Antonio as Strickland did, without compensation coming in return. The Spurs’ big men couldn’t handle Barkley the next spring in the playoffs. And as for the Spurs’ love for Elliott - they traded him in 1993 for Dennis Rodman.

The Spurs don’t have as much to offer now. And Barkley is four years older. But as the Spurs dismiss Barkley again, they might want to review their logic.

Barkley is too old? He’s the same age as Karl Malone, the guy who pushed Robinson around this month, and the same age as Michael Jordan, whose asking price this summer begins at $18 million.

Barkley is too wrong for the Spurs’ chemistry? As any coach knows, chemistry is always better with two Dream Teamers than with one.

Barkley is too fragile? Anyone who saw him against the Spurs knows he remained Phoenix’s toughest, most effective player.

Barkley is too much of a character? Go back to summer of 1992. Everyone nodded in agreement then, too.

By Buck Harvey, via San Antonio Express-News

1996-05-26, By Rick Casey

马刺的异端:圆顶体育场提供了最佳机会

随着马刺队在季后赛中的消失,关于球队新球场的争议似乎也退回到了休赛期。别担心,它还会回来的。唯一的问题是,市政府是否能够将其推迟一年,直到1997年选举之后。

马刺队表示,他们在阿拉莫圆顶体育场无法取得成功。他们需要一座全新的、最先进的球馆,这将为他们带来圆顶体育场无法提供的收入,尤其是豪华包厢。

他们可能是对的。但值得一提的是,正是饱受诟病的阿拉莫圆顶体育场为马刺队在季后赛中带来了他们唯一值得纪念的时刻。

那是对阵犹他爵士队的系列赛第五场比赛。在之前四场比赛中,马刺队被爵士队羞辱,但在第五场比赛中,他们表现出色,以98-87的比分获胜。

但这场比赛的意义并不仅仅在于胜利。而是人群。

那是马刺队管理层以5美元一张票的价格开放上层看台的比赛,吸引了1.5万名球迷,他们从未想过会买到200美元一张的场边座位票,甚至55美元的下层座位票。

管理层的这个决定让这场比赛变得与众不同。当然,有球迷的能量,有球迷的喧嚣。

“我告诉你,”马刺队的明星大卫-罗宾逊(David Robinson)说,“如果我们一直有这样的球迷,我们将拥有巨大的主场优势。这太棒了。”

但不仅仅是球迷人数,还有球迷的身份。

圣安东尼奥南部商会主席辛迪-泰勒(Cindy Taylor)在比赛开始前站在球馆外,看着人群涌入,她巧妙地总结了这一点。

“我以前从未见过这种情况,”她说。“从南边来的汽车在高速公路上排起了长队!”

换句话说,这是一群蓝领工人,就像以前挤满棒球看台的那些人,就像曾经被基线流浪汉代表的那群人。他们热情胜过金钱。

在那一天,那群才华横溢的百万富翁真正成为了圣安东尼奥马刺队——一支属于所有人的球队。

而这一切都是由阿拉莫圆顶体育场促成的。

但马刺队的管理层告诉我们,阿拉莫圆顶体育场行不通。球队需要的不是1.5万个5美元的座位,而是几十个供企业使用的豪华包厢。

不幸的是,他们可能是对的。这就是职业体育的现状——一个行业,一个广泛的球迷基础被狭隘的赞助商基础所取代。

曾经,赞助商是那些支付费用让比赛在电视上播放的企业,是为了接触更多球迷。但大联盟的疯狂经济意味着门票价格必须提高到只有企业和富人才能负担得起的水平。

但另一个不幸的事实是,圣安东尼奥是一个拥有大量潜在球迷,但很少有潜在企业赞助商的城市。

私下里,马刺队承认,真正的问题不在于他们是否需要一座新球馆,而在于如果他们拥有豪华包厢,他们是否能够将它们出售出去。

这意味着马刺队无法适应新的联盟经济,如果我们承认这一点,我们会过得更好。

答案?我认为我们应该反其道而行之,制定一个反映圣安东尼奥特色的策略。

这意味着将阿拉莫圆顶体育场视为资产,而不是负担。培养那些能买得起上层看台的“看台”球迷。

这也意味着要对薪水有现实的认识。不要再假装我们能在芝加哥和纽约那个水平上竞争。建立一种基于努力工作、超越自我的马刺文化。

我们可能无法赢得冠军,但与低成就者一起无法赢得冠军相比,与超越自我的球员一起无法赢得冠军更有乐趣。

当马刺队以马克-奥尔伯丁(Mark Olberding)和约翰尼-摩尔(Johnny Moore)这样的球员在季后赛出局时,他们并没有引起我们今天球迷的愤怒。

圣安东尼奥能够依靠我们唯一的资源——对价格敏感的球迷,那些真正热爱这项比赛的球迷——来建立一种下行市场的策略,在NBA中取得成功吗?

我不知道。但它似乎比依赖我们所没有的东西——大量的企业金主——要好得多。

点击查看原文:Spurs heresy: Dome offers the best shot

Spurs heresy: Dome offers the best shot

With the Spurs’ playoff vanishing act, the controversy over a new arena for the team seems also to have receded into off-season status. Don’t worry, it’ll be back. The only question is whether city officials can stall it for a full year until after the 1997 elections.

The Spurs say they can’t make it in the Alamodome. They need a new, state-of-the-art arena that will give them revenues unavailable in the dome, most notably luxury boxes.

They may be right. But let it be said that it was the much maligned Alamodome that gave the Spurs their one redeeming moment in the playoffs.

It was Game 5 of the series agains the Utah Jazz. Having been embarrassed in three of the four previous games against the Jazz, the Spurs put on an impressive performance, winning by a score of 98-87.

But it wasn’t the victory that made the game notable. It was the crowd.

That was the game that Spurs management opened up the upper deck at $5 a ticket, drawing 15,000 fans who could never dream of buying the $200-a-seat courtside tickets, or even the $55 lower-level seats.

That decision by management turned it into a different game. Sure, there was the crowd energy, the crowd noise.

“I’ll tell you what,” Spurs star David Robinson said, “if we have that kind of crowd all the time, we’d have a great homecourt advantage. That was fantastic.”

But it wasn’t just how many were there. It was who was there.

South San Antonio Chamber of Commerce President Cindy Taylor summed it up nicely as she stood outside before the game as throngs streamed in.

“I’ve never seen this before,” she said. “Cars were lined up on the freeway coming from the south !”

It was, in other words, a blue-collar crowd, the kind of crowd that used to fill baseball bleachers, the kind of crowd once symbolized by the baseline bums. People with more passion than cash.

For that day, that small band of talented millionaires truly were the San Antonio Spurs - a team for all the people.

And it was made possible by the Alamodome.

But Spurs executives tell us the Alamodome doesn’t work. What the team needs is not 15,000 seats for five-dollar fans. It needs a few dozen luxury suites for corporations.

The unfortunate truth is, they are probably right. That’s what professional sports have become -an industry in which a broad base of fans has been replaced by a narrow base of sponsors.

There was a time when sponsors were the companies that paid to put the games on television, to reach even more fans. But the crazy economics of the big leagues mean that ticket prices must be pushed to a level that only corporations and wealthy individuals can afford them.

But another unfortunate truth is that San Antonio is a city that has plenty of potential fans, but few potential corporate sponsors.

In private, the Spurs admit that the real question is not whether they need a new arena, but whether they could sell those luxury suites if they had them.

What that means is that the Spurs can’t make it in the new big league economics, and we’d be better off if we admitted it.

The answer? I’d say we should go against the grain with a strategy that reflects San Antonio.

That means looking at the Alamodome as an asset rather than a burden. Cultivate those “bleacher” fans who can afford the upper deck.

It also means being realistic about salaries. Quit pretending that we can compete with Chicago and New York on that level. Build a Spurs culture based on hard-working overachievers.

We might not win championships, but it’s more fun not winning championships with overachievers than not winning them with underachievers.

When the Spurs lost in the play-offs with players such as Mark Olberding and Johnny Moore, they didn’t invoke the anger we see in fans today.

Can San Antonio make it in the NBA based on a down-market strategy built on our only resource - price-sensitive fans who really do Love This Game?

I don’t know. But it seems like a better strategy than relying on what we don’t have: a substantial supply of corporate sugar daddies.

By Rick Casey, via San Antonio Express-News

1996-05-26,

失败的痛苦挥之不去 - 马刺输给爵士,让球迷们留下了深深的心理伤痕

很少有整个城市需要坐下来观看一场火车相撞的惨剧。马刺对爵士的系列赛就像那样。或者那是一场噩梦?在你无法动弹或呼喊的时候,你眼睁睁地看着一些事情在你面前变得极其糟糕。马刺的球迷们将在未来几周内跌跌撞撞地四处走动,情绪激动,摇着头,大脑一片混乱,试图理解这一切发生的“原因”。

关于这个系列赛的一些想法:

  • 在进攻端,我们篮下的投篮看起来很勉强、不自然且失去平衡。哎呀,它们让比利-帕尔茨(Billy Paultz)的比赛看起来都顺畅了。

  • 我敢发誓,约翰-斯托克顿(John Stockton)上周还在 H-E-B 的商店里帮我装了袋子。

  • 无论是蜂拥而至的防守还是其他,肖恩-埃利奥特(Sean Elliott)看起来更像一个塔可·卡巴纳的纸板模型,而不是马刺新晋的全明星。

  • 是我一个人吗?还是说圣安东尼奥的每个人在马刺每次罚球不进后都发出了一声原始的尖叫?

  • 柯瑞-亚历山大(Cory Alexander)、卡尔-埃雷拉(Carl Herrera)和卡迪拉克-安德森(Cadillac Anderson)什么时候获得了上场资格?

  • 而且,说到上场时间,查尔斯-史密斯(Charles Smith)在季后赛中上场了吗?有人告诉我他们可能在战术安排中看到了他,但他们不确定。

  • 有一些鳟鱼被钓上来都没有卡尔-马龙(Karl Malone)在这个系列赛中挣扎得厉害。

  • 也许大卫-罗宾逊(David Robinson)需要一个杰克-海利(Jack Haley)。

哦,好吧,至少土狼度过了一个不错的系列赛。 - 杰夫-梅里特(Jeff Merritt),圣安东尼奥

- 让我们迎来巴克利

我们有一位海军上将,一位才华横溢的空中技术领袖。但是尽管他精力充沛,并且有获胜的能力,马刺还是经常功败垂成 - 不是因为缺乏努力,而是因为缺乏顽固的坚持。

马刺需要的是一位地面指挥官,一位能够通过纯粹的意志和决心激励和征服人们的领袖。我认为这位指挥官就是查尔斯-巴克利(Charles Barkley)。我认为巴克利和大卫-罗宾逊之间的联盟将是一支不可战胜的力量,有保证能够赢得 NBA 冠军。

今天,巴克利站在十字路口。他的职业生涯一直是力量和竞争力的杰作,但他和罗宾逊一样,也功败垂成。再次强调,不是因为缺乏努力,而是因为缺乏武器。巴克利在为之流过血的运动中仍然有机会获得一件东西,一项荣誉 - 冠军。 - 迈克尔-Y-埃里迪亚(Michael Y. Heridia),圣安东尼奥

- 赢得胜利需要时间

看看迈克尔-乔丹(Michael Jordan)和哈基姆-奥拉朱旺(Hakeem Olajuwon)花了多长时间才最终获得他们的 NBA 冠军。如果我们想要在圣安东尼奥取得这样的成就,我们必须保持我们现有的天赋。这意味着要留住希尔、罗宾逊、埃利奥特、德尔-尼格罗、约翰逊、史密斯、珀森等等。

如果马刺继续在赛季中改变阵容,他们将永远无法建立过去两个赛季的化学反应。在常规赛中取得 62 胜,然后 59 胜,这令人印象深刻,但我所交谈过的人都同意,你不能把季后赛的失利归咎于任何一个人。每个球员的表现都不稳定。

如果我们把这支马刺队团结在一起(包括教练),我们最多将在两年内获得一个冠军。 - 格雷格-塔蒂尼(Greg Tattini),圣安东尼奥

- 保留肖恩,赶走巴克

我认为,这是一个提高圣安东尼奥体育水平的更好方法:保留肖恩-埃利奥特,赶走巴克-哈维(Buck Harvey)。 - 查尔斯-C-安德伍德(Charles C. Underwood),圣安东尼奥

点击查看原文:Agony of defeat lingers on - Spurs' defeat by Jazz leaves fans with deep psychological scars

Agony of defeat lingers on - Spurs’ defeat by Jazz leaves fans with deep psychological scars

It’s not often an entire city has to sit through a train wreck. The Spurs-Jazz series was like that. Or was it a nightmare? Something going terribly wrong in front of your eyes as you are unable to move or cry out. Spurs fans will be stumbling around for weeks, emotionally wrought, shaking their heads, minds like menudo, trying to come to grips with the “why” of it all.

Some thoughts about the series:

-Offensively, our shots in the paint looked forced, unnatural and off-balance. Heck, they made Billy Paultz’s game look slick.

-I could swear John Stockton bagged my groceries at the H-E-B last week.

-Swarming D or no, Sean Elliott looked more like a Taco Cabana cardboard cutout than the Spurs’ newest All-Star.

-Was it me or did everyone in San Antonio let out a primal scream after every missed free throw by the Spurs?

-Since when did Cory Alexander, Carl Herrera and Cadillac Anderson gain playing status?

-And, speaking of playing time, did Charles Smith suit up for the playoffs? Someone told me they might have seen him in the huddle, but they weren’t sure.

-There have been trout landed that didn’t flop around as much as Karl Malone did in this series.

-Maybe David Robinson needs a Jack Haley.

Oh, well, at least the Coyote had a good series. - Jeff Merritt, San Antonio

- Bring on Barkley

We have an Admiral, a brilliant technical leader of the air. But despite his energy and capacity for winning, the Spurs have come up

short far too often - not for lack of effort but for lack of stubborn insistence.

What the Spurs need is a ground commander, a leader of men who can inspire and conquer by sheer will and determination. I believe that commander is Charles Barkley. I submit that an alliance formed between Barkley and David Robinson would be an

insurmountable force guaranteed to win an NBA championship.

Today, Barkley is at a crossroads. His career has been a masterful display of power and competitiveness, yet he, like Robinson, has come up short. Again, not for lack of effort, but for lack of weaponry. There is still time to obtain the one thing, that one honor for Barkley’s time in a sport for which he has dropped blood - a championship. - Michael Y. Heridia, San Antonio

- Winning takes time

Look at how long it took Michael Jordan and Hakeem Olajuwon to finally get their NBA championships. If we want that in San Antonio, we are going to have to maintain the talent we have. That means keeping Hill, Robinson, Elliott, Del Negro, Johnson, Smith, Person, etc.

If the Spurs continue to change the lineup from season to season, they will never build upon the chemistry of the last two seasons. Winning 62, then 59 games in the regular season is impressive, but all the people I talk with agree you can’t blame the postseason losses on any one person. Every player was inconsistent.

If we keep this Spurs team together (coaching included), we will have a championship within two years, at the most. - Greg Tattini, San Antonio

- IHL big step upward

I was happy when the Iguanas came to town and now with the talk about the International Hockey League setting up shop here. The prospect of a much higher quality league coming to town is great.

The letters sent in talk about the high ticket prices in the IHL. I have bought tickets to the Houston Aeros for $6 and $8. The leaguewide average for tickets in the IHL is $10, so fans shouldn’t worry. Much better hockey, a 20-team league and games on television against Houston, Orlando, Chicago and Detroit instead of Wichita, Fort Worth and Tulsa -all for about the same price as the Iguanas. What a country!

Normally, sports teams hold cities hostage for better deals and move. For once, the tables are turned. Freeman Coliseum has the opportunity to still house hockey (much better hockey), make more money for the taxpayers who own the building and generate more national exposure for San Antonio. It’s great and I can’t wait. - Glenn Trottie, San Antonio

- Sean si; Buck no

Here, I think, is a better idea to improve sports in San Antonio: Keep Sean Elliott and get rid of Buck Harvey. - Charles C. Underwood, San Antonio

, via San Antonio Express-News

1996-05-27, By Kevin O’Keeffe

轮到海军上将整顿他的战舰了

“我迫不及待(等着季后赛开始)。上个赛季我学到了很多。”——马刺队中锋大卫·莫里斯·罗宾逊(David Maurice Robinson),1996年4月22日

好吧……

鉴于罗宾逊在马刺队对阵犹他爵士队的西部半决赛中表现不佳,显而易见的是,这位才华横溢的球员并没有学到足够多。

今年夏天,罗宾逊必须在“NBA季后赛强度101”课程中进行补习。

直面现实:这是马刺队在97年春天取得更好成绩的关键。

自犹他爵士队爆冷淘汰马刺队以来,过去10天中关于马刺队的讨论主要集中在教练鲍勃·希尔(Bob Hill)的未来以及从菲尼克斯太阳队引进查尔斯·巴克利(Charles Barkley)的可能性。

抱歉,但如果没有罗宾逊的重新承诺,以上这些都不重要。他在1995年5月10日对《洛杉矶每日新闻》说:“我有责任站出来,努力让自己变得越来越好。”

他当然有这个责任。这就是成为球队领袖的意义所在。

这就是他将获得的待遇:在2000年之前,他将赚取6600万美元。

因此,用罗宾逊的主要赞助商之一的话来说:

“Just Do It。”

今年夏天,大卫·罗宾逊会每天练习500次跳投吗?

今年夏天,大卫·罗宾逊会每天投500次罚球吗?

大卫·罗宾逊会练习他的勾手突破,这是希尔鼓励他使用的投篮吗?

只有大卫·罗宾逊自己知道。

我相信罗宾逊这次已经吸取了教训,这来自于他在马刺队在盐湖城输掉第六场比赛后的言论。

“我让更衣室里的那12个人失望了。”罗宾逊在赛后总结时说道。

对于马刺队球迷来说,这句话可能就如同“Remember The Alamo”(记得阿拉莫)一样。

在95年春天,当时的马刺队后卫威利·安德森(Willie Anderson)说,罗宾逊告诉他,他不想成为一个从未赢得过冠军的伟大球员。

我记得安德森的这句话,因为我接到了一个来自东部联盟主教练的电话,他指出:“迈克尔·乔丹(Michael Jordan)会为了胜利而挖出你的心脏。拉里·伯德(Larry Bird)会为了胜利而挖出你的心脏。艾赛亚·托马斯(Isiah Thomas)会为了胜利而挖出你的心脏。魔术师(Johnson)会为了胜利而挖出你的心脏。

“大卫·罗宾逊……”

教练的声音逐渐低了下来。

关于马刺队最佳球员以及他在对阵爵士队的系列赛中糟糕的表现,鲜有答案。事实上,他在第四场比赛后就变得沉默寡言。

尽管如此,任何关于交易罗宾逊的谈论都是荒谬的。

除了作为这座城市最伟大的榜样之一的显而易见的好处之外,罗宾逊的存在保证了马刺队每个常规赛赛季都能取得52-60场的战绩。在长达82场比赛的漫长赛季中,球队始终会充满活力,值得球迷为之买票。

简而言之,罗宾逊必须在季后赛中找到另一档。

在效力NBA的7个赛季后,他会找到吗?

当然,他承认自己在对阵犹他爵士队的比赛中失败,这是一个良好的开端。

罗宾逊说“我”,对“让更衣室里的那12个人失望了”承担了个人责任,这意义重大。

但是,对于一个一直以来都能轻松驾驭比赛的人来说,这需要付出艰苦的努力。

这是罗宾逊弥补更衣室里那12个人失望的方法。

并且,不再在每个赛季结束后回答这个问题:“发生了什么?”

点击查看原文:It's up to the Admiral to right his ship

It’s up to the Admiral to right his ship

“I can’t wait (for the playoffs to start). I learned so much last season.” - Spurs center David Maurice Robinson, April 22, 1996 Well . . .

Given Robinson’s dismal performance in the Spurs’ loss to Utah in the Western Conference semifinals, it’s apparent the immensely talented man didn’t learn enough.

This summer, Robinson must do remedial work in Intensity In The NBA Playoffs 101.

Face it: That’s the key to anything better happening for the Spurs in the spring of '97.

Thus far in the 10 days since the surprise ouster by Utah, talk about the Spurs has concerned Coach Bob Hill’s future here and the possibility of bringing in Charles Barkley from Phoenix.

Sorry, but neither is significant without a renewed commitment from Robinson, who told the Los Angeles Daily News on May 10, 1995: “I have a responsibility to come out and work to make myself get better and better.”

You bet he does. That’s what comes with being The Franchise.

That’s what comes with earning $66 million through the year 2000, as he will.

So, in the words of one of Robinson’s chief benefactors:

“Just Do It.”

Will David Robinson practice his jump shot 500 times a day this summer?

Will David Robinson shoot 500 free throws a day this summer?

Will David Robinson work on his hook going into the lane, a shot Hill has encouraged David to use?

Only David Robinson knows.

My hope that Robinson has learned this time comes in his remark after the Spurs’ loss in Game 6 at Salt Lake City.

“I disappointed those 12 guys in the locker room,” Robinson said in the postmortem.

For Spurs’ fans, that phrase may just be akin to “Remember The Alamo.”

In the spring of '95, then-Spurs guard Willie Anderson said Robinson told him he doesn’t want to be a great player who’s never won a championship.

I recall that remark from Anderson in light of a call from one Eastern Conference head coach who noted: "Michael Jordan would cut your heart out to win. Larry Bird would cut your heart out to win. Isiah Thomas would cut your heart out to win. Magic (Johnson) would cut your heart out to win.

“David Robinson . . .”

The coach’s voice trailed off.

There have been few answers regarding the Spurs’ best player and his horrendous series against the Jazz, one that actually rendered him silent after Game 4.

Still, any talk about trading Robinson is absurd.

Aside from his obvious benefits as one of the greatest role models in this city, Robinson’s presence assures the Spurs of winning 52-60 games per regular season. The team will always be entertaining and worth the price of admission during the drudgery of an 82-game season.

Simply, Robinson must find that extra gear for the playoffs.

After seven seasons in the NBA, will he ever?

Certainly, his admission of failure against Utah is a grand start.

That Robinson said “I,” taking personal responsibility for “disappointing those 12 guys in the locker room” means a great deal.

But it will take hard work for a man to whom the game has always come easily.

That’s how Robinson can make it up to those 12 guys in the locker room.

And cease answering the question after each season: “What happened?”

By Kevin O’Keeffe, via San Antonio Express-News

1996-05-29, By Kevin O’Keeffe

马刺的希尔可以自由转会吗?波波维奇说:不可能!

你有时间吗? - 马刺篮球运营副总裁格雷格-波波维奇(Gregg Popovich)周二下午抽出时间,否认他已允许主教练鲍勃-希尔(Bob Hill)的经纪人与其他NBA球队接触。

“世界上没有人被允许和我教练谈话,而鲍勃-希尔就是我的教练,”波波维奇兴致勃勃地说。

“我以为这事已经结束了,”波波维奇说着,语气略带厌烦。“我已经说得够清楚了。鲍勃-希尔是我的教练。就这么简单。”

希尔未来的问题再次被提及,因为在为撰写本专栏而进行的电话采访中,我从几名经纪人和至少一名东部联盟的NBA球队主管(不是费城76人队)那里听说,马刺队允许希尔的经纪人迈克尔-戈德堡(Michael Goldberg)与其他球队谈论他的客户。

希尔在与马刺队的头两年中赢得了121场比赛,尽管如此,他并没有获得合同续约,现在他的合同还剩一年。

“我期待鲍勃能够履行完这份合同,因为他就是我的教练,”波波维奇说。“鲍勃-希尔也期待着履行这份合同。

“今天、明天、后天、下周、下个月,没有人,绝对没有人被允许和我的教练谈话。”

  • 如果你是一名休斯顿油人队的球迷,请在你的日历上圈出7月15日,因为那是油人队在圣三一大学开始训练营的日子。

这是来自圣三一大学校长罗纳德-卡尔加德(Ronald Calgaard)博士的消息。

  • 目前肯塔基州篮球队主教练里克-皮蒂诺(Rick Pitino)表示,他还没有对价值3000万美元的新泽西篮网队主教练、总经理兼部分老板的职位做出决定,但事实是这笔交易已经达成,应该会在本周末宣布。

皮蒂诺上周五在辛辛那提与篮网队董事会主席亨利-陶布(Henry Taub)会面,当时差点就签了字。然而,皮蒂诺选择留在肯塔基州大学,因为他目前正在爱尔兰与30名肯塔基州大学校友进行高尔夫球之旅。

皮蒂诺的高尔夫球伴侣每人支付了8500美元与NCAA冠军肯塔基州大学的教练一起打球。

哦,这8500美元是不可退还的。

  • 圣安东尼奥鬣蜥队的球迷们在周二上午的弗里曼体育馆顾问委员会会议上可能会沮丧地意识到,事情并不顺利。

鬣蜥队下赛季是否能回归仍然岌岌可危。

似乎中央曲棍球联盟的负责人雷-米隆(Ray Miron)想要一份为期五年的合同延期。而体育馆方面,他们担心中央曲棍球联盟到那时是否还会存在,并且想要加入国际曲棍球联盟,所以只愿意提供一份为期一年的合同。

  • 祝圣安东尼奥网球协会50岁生日快乐!该协会将于周六在麦克法林网球中心举行庆祝活动。

该组织拥有2000名会员,每年举办17场锦标赛。

  • 我听说圣安东尼奥体育基金会正在寻找新的执行董事,因为比尔-汉森(Bill Hansen)将担任该组织的另一个职位。

担任该职位的人选是吉姆-古德曼(Jim Goodman),他勤奋的工作帮助鬣蜥队在两年前的第一个赛季取得巨大成功。

古德曼曾在马刺队也做得很好,他熟悉圣安东尼奥的市场,这对为基金会筹款至关重要。

  • 你注意到圣安东尼奥任务队的吉祥物,蓬松的玉米卷,在最近的一项“纯粹的圣安东尼奥”比赛中获得了最多的提名吗?

蓬松的玉米卷超越了马刺队的土狼,土狼排在马刺队中锋大卫-罗宾逊(David Robinson)之前。

  • 《芝加哥论坛报》建议公牛队的迈克尔-乔丹(Michael Jordan)可能会在他的教练菲尔-杰克逊(Phil Jackson)手下结束自己的职业生涯…在波特兰,那里是乔丹的“生命之源”耐克的总部。

  • 谈到乔丹,如果你想知道,他要求在下一年获得的1800万美元的年薪意味着他每场比赛将获得30万美元,这比蒙特利尔博览会队本赛季六名主力球员的薪水还高。

  • 最后,丹佛对野马队的热情是否正在消退?

在上周的慈善拍卖中,四分卫约翰-埃尔韦(John Elway)的球衣售价为600美元,而NHL冰球队的乔-萨基克(Joe Sakic)的球衣售价为3450美元。

点击查看原文:Spurs' Hill free to look? Not according to `Pop'

Spurs’ Hill free to look? Not according to `Pop’

By Kevin O’Keeffe, via San Antonio Express-News

1996-05-29, By COMPILED FROM STAFF AND WIRE REPORTS

黄蜂队将迎来科温斯教练的热情

夏洛特,北卡罗来纳州 - 戴夫-科温斯(Dave Cowens) 将担任夏洛特黄蜂队主教练,他将寻求热情和干劲。“我们会充满热情地打球,因为这就是球迷们想看到的,”科温斯周二从他在圣安东尼奥的家中出发,准备登上飞往夏洛特的飞机时说道。“显然,你不可能赢得所有比赛。但你可以充满干劲地打球。”

当黄蜂队今天在新闻发布会上介绍他们的第四位主教练时,没有任何迹象表明这支挣扎的NBA球队的新任领导者会是别人,而不是科温斯。

这位前波士顿凯尔特人球星和马刺队助理教练确认,与夏洛特的谈判已经结束。

“一切看起来都很好,”他说。

马刺队总经理格雷格-波波维奇(Gregg Popovich) 周二重申,马刺队不急于聘请另一位助理教练。

“我们正在考虑,”波波维奇说。“我们可能不会填补这个职位。如果我们找不到合适的人选来填补这个职位,我们就不填补。这是第三位助理教练的职位,因为保罗(普雷西)(Paul Pressey) 已经升任第二助理教练。我们有一个强大的教练团队,包括汉克(伊根)(Hank Egan) 和保罗,他们与(主教练)鲍勃(希尔)(Bob Hill) 配合得很好,所以我们不想随便找个人来填补这个职位。这个人必须与鲍勃合作得很好。”

科温斯将接替艾伦-布里斯托(Allan Bristow) 的位置,布里斯托在黄蜂队执教的五年里取得的胜场数多于负场数,但未能带领球队进入NBA的顶尖行列。

自1994年以来,科温斯一直担任马刺队的助理教练,他拥有主教练经验。他在1978-79赛季期间担任凯尔特人队的球员兼教练,战绩为27胜41负。

他是唯一两位接受黄蜂队主教练职位面试的人之一。另一位是前凯尔特人队主教练克里斯-福特(Chris Ford)。

科温斯表示,他在NBA担任助理教练的经验非常宝贵。

“毫无疑问,我在加入马刺队之前,对职业比赛的理解比以前强多了,”他说。“我已经经历了180场或190场比赛,我了解球员以及如何防守。我在准备比赛方面强多了。”

科温斯现年47岁,他曾获得联盟最有价值球员奖,并且在波士顿队的10年里是两支冠军球队的核心成员,他以球场上的超强表现而闻名。

“我在打球的时候玩得很开心,而且我努力打球,”他说。“我大部分队友都这么做。我希望我的球员能够付出努力,并且保持积极的心态。”

科温斯身高6英尺9英寸,在与比他高得多的中锋对抗时,他参加了六次全明星赛。退役后,他入选了名人堂。

当被问及1996-97赛季的黄蜂队是否会更强硬时,他说:“我认为他们在防守方面会更强硬。你必须打得聪明、激烈,不要胡闹。

“当你看到那些还在争夺NBA总冠军的球队时,你会发现他们是最好的防守球队。”

科温斯在与黄蜂队官员进行了为期两天的会谈后,于周四离开了夏洛特,留下他的律师完成合同细节。

点击查看原文:Hornets will welcome Cowens' zeal as coach

Hornets will welcome Cowens’ zeal as coach

CHARLOTTE, N.C. - Enthusiasm and gusto are what Dave Cowens will be looking for when he takes over as Charlotte Hornets coach. “We will play with a lot of enthusiasm, because that’s what the fans come to see,” Cowens said Tuesday from his San Antonio home before boarding a jet for Charlotte. “Obviously, you can’t win them all. But you can play with gusto.”

When the Hornets introduce their fourth head coach at a news conference today, there is nothing to indicate the struggling NBA team’s new leader will be anyone but Cowens.

The former Boston Celtics star and Spurs assistant coach confirmed that negotiations with Charlotte are finished.

“Everything looks real good,” he said.

Spurs general manager Gregg Popovich reiterated Tuesday that the Spurs are in no hurry to hire another assistant coach.

“We are looking at it,” Popovich said. “It is possible we might not fill it. If we don’t find someone appropriate to fill the position, we won’t. That is the third assistant’s position, because Paul (Pressey) has moved up to second assistant. We have a strong staff with (assistants) Hank (Egan) and Paul, and they work well with (head coach) Bob (Hill) so we just don’t want to bring in a body. It would have to be somebody that works well with Bob.”

Cowens will succeed Allan Bristow, who won more games than he lost in five seasons with the Hornets, but failed to lead the club to the upper echelon of the NBA.

An assistant coach for the Spurs since 1994, Cowens has some head-coaching experience. He was player-coach of the Celtics during part of the 1978-79 season, going 27-41.

He was one of only two people to interview for the Hornets’ vacancy. The other was former Celtics coach Chris Ford.

Cowens said his experience as an assistant coach in the NBA has been invaluable.

“There’s no question I’m better at handling the pro game than before I came in with the Spurs,” he said. “I’ve been through 180 or 190 games now and I understand the players and how to run a defense. I’m much better at preparing a team.”

Cowens, 47, a former league MVP and a key member of two championship teams in his 10 years with Boston, had a reputation on the court as an overachiever.

“I had a good time when I played and I tried to play hard,” he said. “Most of the guys I played with did the same thing. I expect my players to give a good effort and have a good attitude.”

Playing against centers who were much bigger than him, the 6-foot-9 Cowens played in six All-Star games. Following his retirement, he was inducted into the Hall of Fame.

Asked if the 1996-97 Hornets will be tougher, he said, "I think they’ll be tougher from a defensive standpoint. You have to play smart and intense, with no nonsense.

“When you look at the teams still playing for the NBA championship, you can see they are the best defensive teams.”

Cowens left Charlotte on Thursday after two days of talks with Hornets officials, leaving behind his attorney to complete contract details. North Carolina

By COMPILED FROM STAFF AND WIRE REPORTS, via San Antonio Express-News

1996-05-31, By Tom Orsborn Express-News Staff Writer

篮坛马刺在《艾迪》中获得了他们的银幕处子秀

如果你这个夏天看到艾弗里·约翰逊(Avery Johnson),请不要称他为蟑螂。约翰逊身高 5 英尺 11 英寸,是马刺队的控球后卫,他得到了伍比·戈德堡(Whoopi Goldberg)在电影《艾迪》中的一句台词:“你与常见于家庭中的那种害虫长得十分相似”。

虽然戈德堡的台词肯定会在影院中引起笑声,但约翰逊有点担心这个标签可能会永久性地贴在他的身上。

约翰逊表示:“我只希望我的女儿(三岁的克里斯蒂安·安伯(Christianne Amber))不会开始叫我‘蟑螂爸爸’。希望下次我出现在电影里的时候能得到一个更好的角色”。

AJ 并不是唯一一个在《艾迪》中拥有屏幕时间的马刺队球员,该电影将于周五在圣安东尼奥上映。出现在这部喜剧中的其他马刺队球员包括后卫文尼·德尔·内格罗和科里·亚历山大。

前马刺队球员丹尼斯·罗德曼(Dennis Rodman)、J.R.·里德(J.R. Reid) 和杰克·哈雷(Jack Haley)身着马刺队制服亮相。前马刺队球员德怀恩·辛茨尤斯(Dwayne Schintzius) 也有片段出现,他扮演了一名效力于纽约尼克斯(New York Knicks)的俄罗斯人。

这部电影由戈德堡担任尼克斯队的主教练,于去年夏天拍摄,当时罗德曼和哈雷被交易到芝加哥,里德被交易到纽约。

另外,马刺队后卫多克·里弗斯(Doc Rivers)也有出演该部电影,他这个夏天将成为一名不受限制的自由球员。里弗斯在这部电影中身穿亚特兰大老鹰队(Atlanta Hawks) 的球衣,并担任篮球顾问。

里弗斯表示:“这对我来说是一次非常好的经历。当得知我可以为电影挑选球员时,我知道我要让艾弗里参与进来。如果他会做饭,艾弗里将成为电视上下一位‘愤怒的凯津厨师’。”

里弗斯表示,他与电影制作人马克·伯格(Mark Burg)的友谊帮助他获得了顾问一职。

里弗斯表示:“当我在洛杉矶为快船队(Clippers)打球的时候,我有幸遇到了这个行业的几位非常棒的人士,这就是我获得工作机会的经过”。

“制作《艾迪》是一部困难的电影,因为它是 NBA 停摆期间拼凑而成的”,里弗斯说。

里弗斯表示:“现在我知道总经理们在夏天追赶球员时要经历什么了。很难找到球员,让他们 committed 出一个日期。这真的是一项耗竭性的工作,我与很多经纪人、母亲和朋友进行了交谈。”

伯格表示:“这各方面来说都是一个艰难的处境。当我们在准备电影时,NBA 本可以提供更多的帮助。但是一旦他们决定停摆球员,一切进展都停滞了下来。”

“我们无法使用任何球衣,我们无法聘请教练来客串。我们无法描绘任何球队吉祥物,许多原本有兴趣参与电影制作的球员都退出了。”

“总的来说,(劳资)纠纷给我们带来了很多痛苦。”

里弗斯表示,离开片场时他对这位明星留下了深刻的印象。

里弗斯表示:“你听说过很多(说是)电影明星的负面故事,但是她(戈德堡)只是一个普通人。”“她非常容易相处,她自信,但一点都不傲慢。我对她印象非常深刻。”

他说:“我喜欢这部电影,但我可能有偏见。”

点击查看原文:Basketball's Spurs earn their cinematic spurs in `Eddie'

Basketball’s Spurs earn their cinematic spurs in `Eddie’

If you see Avery Johnson this summer, please don’t call him a roach. Johnson, the Spurs’ 5-foot-11 point guard, gets told by Whoopi Goldberg in the new movie “Eddie” that he bears a striking resemblance to that common household pest.

Although Goldberg’s line is sure to draw laughs in the theater, Johnson is a bit worried the tag might stick.

“I just hope my daughter (3-year-old Christianne Amber) doesn’t start calling me Daddy Roach,” Johnson said. “Hopefully, I’ll get a better role the next time I’m in a movie.”

AJ isn’t the only Spur with screen time in “Eddie,” which opens Friday in San Antonio. Other Spurs appearing in the comedy are guards Vinny Del Negro and Cory Alexander.

Ex-Spurs Dennis Rodman, J.R. Reid and Jack Haley make appearances dressed in Spurs uniforms. Also appearing in the flick is former Spur Dwayne Schintzius, who plays a Russian suiting up for the New York Knicks.

The movie, in which Goldberg is cast as the Knicks’ head coach, was filmed last summer, before Rodman and Haley were traded to Chicago and Reid was shipped to New York.

Also appearing in the movie is Doc Rivers, a Spurs guard who is an unrestricted free agent this summer. Rivers, who wears the uniform of the Atlanta Hawks in the film, served as its basketball consultant.

“It was a very good experience for me,” Rivers said. “When I was told I could pick the players for the movie, I knew I was going to get Avery to be in it. If he could cook, Avery would be the next Ragin’ Cajun Cook on TV.”

Rivers said his friendship with one of the movie’s producers, Mark Burg, helped him land the role of consultant.

“When I was playing for the Clippers in L.A., I was fortunate to meet some pretty neat people in that side of the business, and that’s how I got the job offer,” Rivers said.

“Eddie” was a difficult film to make because it was put together during the NBA lockout, Rivers said.

“Now I know what general managers have to go through to catch up with guys in the summer,” Rivers said. “It was hard to get guys and to get them to commit to a date. It was really exhausting work. I talked to a lot of agents and mothers and friends.”

“It was a tough situation all around,” Burg said. "When we were prepping the movie, the NBA couldn’t have been more facilitating. But once they decided to lock out the players, everything ground to a halt.

"We couldn’t use any uniforms. We couldn’t hire any coaches for cameo roles. We couldn’t depict any of the team mascots. Many of the players that were originally interested in participating in the film backed out.

“All in all, the (labor) dispute made our lives miserable.”

Rivers said he left the set impressed with its star.

“You hear so many bad stories about, quote, unquote, `movie stars,’ but she (Goldberg) was just a normal person,” Rivers said. “She was just easy to get along with. She’s got confidence but no arrogance at all. I was really impressed with her.”

“I like it, but I’m biased,” he said.

By Tom Orsborn Express-News Staff Writer, via San Antonio Express-News

1996-05-31, By Dan Cook

罗德曼粉丝向这位专栏作家扔石头

正如你所想,最近几天发来的大多数信息都对马刺队表达了愤怒,解释了哪些球员应该离开,哪些应该留下,以及应该引进哪些 NBA 球星。鲍勃-希尔(Bob Hill)教练、他的教练团队和格雷格-波波维奇(Gregg Popovich)并没有幸免于失望球迷的辱骂,尽管四五名马刺球员遭受了最猛烈的攻击。

从某种程度上来说,这是件好事。它表明了人们对球队的浓厚兴趣,尽管在目前,这使得下赛季的售票变得更加困难。冷漠,对关键失利漠不关心,会比任何事都更伤球队的筋骨。

无论如何,对于这批记录的电话、卡片和信件,我们将跳过所有关于马刺队过去表现和未来需求的刻薄挖苦和奇怪建议。但我们将以丹尼斯-罗德曼(Dennis Rodman)支持者对我的挖苦开始。

来自西德-麦金尼(Sid McKinney):“自从你整篇专栏批评罗德曼的个人习惯和缺乏投篮能力以来,他已经成为 NBA 最受欢迎的球员之一,让芝加哥成为有史以来最伟大的 NBA 球队。你该承认马刺队应该留住他,你错了,你写了一篇愚蠢的专栏,里面充满了愚蠢的观点。”

(西德,我可能偶尔会写一些愚蠢的观点,但我坚持我对罗德曼的观点。我们最近才知道,他在圣安东尼奥的最后几个月里负债接近一百万美元,所以现在很容易理解为什么他在那里闷闷不乐,还要求涨薪。你可能还记得,在那篇专栏中我提到过他总是付出百分百的努力,而且是一个很棒的篮板球手。但我在这篇专栏中表达的对丹尼斯的其他看法仍然成立。我认为丹尼斯比大多数营销专家更了解我们现代社会,在我看来,这反映了我们今天社会的悲哀。)

来自托马斯-鲁伊斯(Tomas Ruiz):“石头脑袋先生,你现在对丹尼斯-罗德曼怎么看?如果你没有生活在某种神圣的保护壳里,你会意识到粉丝不在乎优秀运动员场外做了什么,只要他们在比赛中表现出色就行了。你小时候玩什么,羽毛球吗?我听说你现在喜欢网球。

哇哦。”

(我认为丹尼斯现在已经还清了债务,并且更加快乐。除此之外,我对他的感觉和一年前一样。顺便说一下,神圣的保护壳和基本的道德之间是有区别的。)

点击查看原文:Rodman fans tossing rocks at this columnist

Rodman fans tossing rocks at this columnist

As you might imagine, most messages directed here in recent days carry bitter suggestions for the Spurs, explaining which players should go, which should stay and which NBA stars should be brought here. Coach Bob Hill, his staff and Gregg Popovich weren’t spared in the barrage of insults from disappointed fans, although four or five Spurs players took the heaviest hits.

In one way that’s good. It shows strong interest in the team, although it makes ticket sales for next season a lot tougher at this particular time. Apathy, little or no deep feelings about key losses, can wound a franchise more than anything.

At any rate, for this batch of recorded calls, cards and letters we’ll skip all the nasty digs and strange suggestions concerning the Spurs’ past performances and future needs. But we will open with digs at me hurled by Dennis Rodman boosters.

From Sid McKinney: “Since your entire column knocking Rodman for his personal habits and lack of shooting ability he has become one of the most celebrated players in the NBA, making Chicago become the greatest NBA team ever. It is time for you to admit that the Spurs should have kept him, that you were wrong and that you wrote a stupid column with a lot of stupid opinions.”

(I probably write a lot of stupid opinions from time to time, Sid, but I’m sticking with the ones on Rodman. We only recently learned that he was close to a million dollars in debt throughout his last months in San Antonio so it’s now easy to understand why he sulked and pouted while pushing for more money here. You may recall that in that column I mentioned that he always gives 100 percent and was a great rebounder. But my other thoughts expressed on Dennis in that column still stand. I thin k Dennis knows our modern society better than most marketing experts and, in my mind, that’s a sad reflection on our society today.)

From Tomas Ruiz: "Mr. Rockhead, what do you think of Dennis Rodman now? If you weren’t living in some kind of holy shell you’d realize that fans don’t care what good athletes do off the field as long as they do well when they play. What did you play when you were young, badminton? I hear you’re into tennis now.

Woopdeedo."

(I think Dennis is now out of debt and much happier. Other than that I feel the same about him as I felt a year ago. By the way, there’s a difference between a holy shell and common decency.)

From Richard Hancock: "I have a hunch that Retama will do much better this second time around. It’s a great facility and I believe

more fans have learned a little more about wagering on horses. Would do you think?"

(I think you’re probably right, but I’m not sure that it will do well enough to go the distance. I hope it’s much more successful this time around.)

From Iris Holmes: “I keep reading and hearing different versions on the Iguanas. Are they going to be here next season or will they have to leave? I’ve become a big fan and it breaks my heart to think that they will be leaving here.”

(Right now it seems to be a 50-50 proposition. They’ve been offered one more year, but no more. The Iguanas want a 5-year contract. The Coliseum people probably would have been thrilled with such an agreement at any time in the past 30 years - until last year after the Iguanas were accepted by fans here and a higher classified hockey league, willing to pay higher rent, began to express interest in San Antonio.)

By Dan Cook, via San Antonio Express-News