记得坛子里有些法语牛人,谁能告诉我那些歌曲的名称的含义,先谢过
2000盾,给我答案的刺蜜平分了吧
Balance toi
Bienvenue dans le Texas
Gametime
Generation motivee
Intro
La famille
L’effet papillon
Les clefs de la reussite
On dit quoi
Pourquoi je rappe
Premier love
恩,英文歌名可以不翻译了,先谢谢了!
记得坛子里有些法语牛人,谁能告诉我那些歌曲的名称的含义,先谢过
2000盾,给我答案的刺蜜平分了吧
Balance toi
Bienvenue dans le Texas
Gametime
Generation motivee
Intro
La famille
L’effet papillon
Les clefs de la reussite
On dit quoi
Pourquoi je rappe
Premier love
恩,英文歌名可以不翻译了,先谢谢了!
Balance toi 使你摇摆
Bienvenue dans le Texas 在德州受欢迎
La famille 家庭
L’effet papillon 蝴蝶效应
Les clefs de la reussite 取胜之匙
On dit quoi 大家都在说什么
Pourquoi je rappe 为什么我要rap
Premier love first love
法语没学多久,翻的可能有错
其实法语有很多单词跟英语挺像的,意思也差不多的
这么久只有你一个人回答,2000盾归你了
谢谢!
wow! 这下可发财了,就是不知道这么多盾怎么用?
悬赏问问题
能不能把歌词也一起翻译了?
不懂……
转贴:http://zhidao.baidu.com/question/25462594.html
你是我的初恋,
但看看现在我们都成什么样了
你是我的初恋,
我想人们总是要成长的,
我失去了方向/(或者说成 我很迷茫)
我们相识了,
我们还是什么都不懂得小孩
你是我的初恋,远在篮球之前
我的第一个头衔,在那时我们形影不离
我们曾迷恋着对方
我们曾年轻
我们曾疯狂
谁的错呢?
失去了对方我们什么都不是,
我们曾那么简单,我们曾是两个人
我们想着同一份,同一份爱,用一个未来,同一条路
我还记得,当我拥你在怀中的时候,你说你很喜欢这样,就像在天堂
你是我变得更优秀,我曾有一颗像石头般坚硬的心,而你,丘比特之箭,而我的心是你的靶子
我曾身无分文,但为了你,我可以摘下月亮,不用火箭哦!
总是在我身后,不管发生什么,你是我的防弹衣,我的吉祥物,不管发生什么
副歌部分:
我和你直到永远,如果你摔倒,那我也就倒了
我如果是Clyde, 那你就是Bonnie(这两人曾是20年代纵横美国的罪犯,一男一女,可以参考wiki,http://en.wikipedia.org/wiki/Bonnie_and_Clyde)
你知道我永远也不会对你撒谎,我做的每一件事都是为了你,你是我的爱人。
我的心永远为你而跳着,如果我什么都不能为你做的话,我可以为你死 (建议大家这点还是不要学,生命诚可贵!)
宝贝你是我的初恋,我的挚爱
一年一年的就这么过了,专注于我的篮球
我们的爱散了,我们这么快就长大了,
我们钻着牛角尖,我失去了我们生命的目标,
你们相识地太早了,朋友们这么说
你总是和我说, 说我是唯一的,仅有的
说你会爱我一直到最后,不管代价是什么
你是我的初恋,你曾是我最好的朋友
我永远不会忘记你,不管成功,钻石,欺骗,球迷
你知道在我回忆中记忆
我们的笑声和你深夜的哭泣,我不后悔
我的感觉依然还在,我们还是朋友
没有没有历史的未来
副歌部分重复
我用过去是诉说了我们的过去,(你是我的初恋)
你曾是我的复制品,我们曾相爱 ( … )
我们虽然分手了,但是我们还是朋友
x 2
你是我的初恋 x 3
好像是tony 的自白
交给偶,偶教你怎么用!!
无聊啊~~~~~~~~~
都是RAP 来点唱的也不错啊``