[译]Ugly Notes From An Ugly Game

这篇是昨天晚上在spursreport.com主页上看到的,然后借着某人的帮助,立刻尝试着翻了一会,然后翻了一半,实在太困,加上今天7点还有课,所以就搁在那里直到傍晚才回到家,吃完饭借着点时间把它翻完了。这是篇讲究时效性的文章,拖了一天,加上初次翻译,大家见笑了
ps:本来想不发的,但不想浪费昨天晚上那大半个钟头。想看的童子就看吧,不想看就跳过

          [b]Ugly Notes From An Ugly Game[/b]

今天的失利,是最近马刺连续第三场客场比赛的失利了。鉴于这个原因,马刺必须考虑一些问题了。今天的比赛中,马刺上半场以28-30落后,28分也是马刺队史上的新低。最终他们以67-73丢掉了这场比赛。

马刺队员和教练没有对这比赛的结果表示出太大的关心,反而认为照成这场比赛低分的原因是双方防守心态的问题。

“和火箭打比赛的时候就是这样。”Tim Duncan说,“整场比赛都打得很单调,最后最把球投进了谁就赢了。”

“这是场双方防守能力较量的比赛。”马刺的助理教练Mike Budenholzer赛后这样说,“我们都是防守能力很强的队伍,希望我们在下次遇到他们的时候,能找到他们的防守弱点,取得更多的分数,从而去击败他们。”

在这场比赛中,马刺在第二节的最后9:19秒中没有投进一个投篮,在第四节的前6:48秒没有得到一分。

由于太多防守篮板的丢失,马刺也不出意外的在双方篮板求的较量中处于劣势。

“有数据表明他们都是联盟中冲抢进攻篮板很差的队伍,”Budenholzer说,“你不能说今晚的比赛不好看,他们确实给我们留下了很深刻很深刻的印象。Dikembe更是有非常出色的表演。”

火箭的替补中锋Dikembe Mutombo,是一个38的高龄处于职业生涯晚期的球员,但他却在有限的20分钟内取得赛季最高的15个篮板,很好的协助了7尺巨人姚明,从而给Tim Duncan照成了很大的威胁。

“他对比赛有强大的责任感,无时无刻的守护着篮筐,保护好球和篮板,使我们有更好的发挥空间,给我们注入了新的力量。”火箭主教练Jeff Van Gundy 这样说道,“Duncan显然是一只怪物,Dikembe还有更长远更困难的时候。”

Finally,马刺的明星后卫Manu Ginobili因为受伤,在第三节的时候退出比赛。

“希望不会太严重吧,”Budenholzer说,“做一些物理治疗,加上适当的休息和康复疗程,他应该很快能回来。”

周一的晚上,马刺将在SBC中心,主场迎站奇才队。

http://www.broadbandnewsnet.com/newsmanager/anmviewer.asp?a=1265&z=1

呵呵,pzacc大大也加入翻译家队伍啦。。。。不错,期待跟其他白金翻译同志们为大家带来更多更好的资料!

有前途 翻译很有前途的

瞎来的。。有很多单词不懂的。。。
但是,我会努力的
en 为了马刺,为了邓肯,为了ChinaSpurs.com

好样的 你的翻译我也很喜欢的

辛苦的劳动要顶要看要支持~

响应小熊的号召 顶

响应FLYANT的号召 顶
下面的保持队形.

还好,翻译是体力劳动,重复多遍后自然就熟练了:D
偶在等待可以退休的那一天:D

翻译怎么是体力劳动啊

那么顶好贴一定是脑力劳动了

那么就让我脑力劳动劳动把